summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po.in')
-rw-r--r--po/fr.po.in966
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..6e371efae4
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po.in
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of gnutls-2.5.7.po to French
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Succès."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Echec lors de la négociation d'une méthode de compression."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Algorithme de clef publique inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoyé par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Erreur interne GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Le décryptage a échoué."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Le chiffrement a échoué."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Echec de la signature (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "La session a expiré."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Erreur de décodage Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Erreur d'encodage Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Erreur dans le certificat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Interruption de fonction."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Requête incorrecte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Erreur de lecture de fichier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Echec de l'initialisation de LZO."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Identifiant OID non supporté."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(code d'erreur inconnu)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notification de fermeture"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Message inattendu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Mauvais bloc MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Le décryptage a échoué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Echec de décompression"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Echec de négociation"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Mauvais certificat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Ce certificat n'est pas supporté"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Le certificat est révoqué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Paramètre illégal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorité racine CA inconnue"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Erreur de décodage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Erreur de déchiffrage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restriction à l'export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Erreur de version de protocole"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sécurité insuffisante"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annulation par l'utilisateur"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Echec de négociation interne à l'application"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "La vérification interne à l'application a échoué"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n"
+"\t\t\t\tASCII:"
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tCode-hexadécimal :"
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature électronique.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tNon répudiation.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de données.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de code.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tHorodatage.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tautre Nom DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tautreNom ASCII:"
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tEmetteur: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidité:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tPas après: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExposant:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tExtensions:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "critique"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "non critique"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignature:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tEmpreinte MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tEmpreinte SHA-1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tId de clef publique:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Détail du certificat X509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDates de mise à jour:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tEmis: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hexa) :"
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRévoqué: oui\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRévoqué: non\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tHorodatage:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCréation: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSous-clef[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n"