diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1470 |
1 files changed, 1470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..c88fde3d32 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1470 @@ +# Polish translation for gnutls. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libgnutls package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Close notify" +msgstr "Powiadomienie o zamknięciu" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Nieoczekiwany komunikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Błędny MAC rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Record overflow" +msgstr "Przepełnienie rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekompresja nie powiodła się" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Błędny certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Nieobsługiwany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certyfikat został anulowany" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certyfikat wygasł" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Nieznany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Niedozwolony parametr" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Nieznane CA" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Access was denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Decode error" +msgstr "Błąd dekodowania" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Błąd odszyfrowywania" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Export restriction" +msgstr "Ograniczenia eksportowe" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Błąd w wersji protokołu" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "User canceled" +msgstr "Anulowane przez użytkownika" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renegocjacja niedozwolona" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie" + +#: lib/gnutls_alert.c:72 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera" + +#: lib/gnutls_alert.c:74 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK" + +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 +msgid "Success." +msgstr "Sukces." + +#: lib/gnutls_errors.c:52 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Nie ustawiono wystarczających priorytetów." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." + +#: lib/gnutls_errors.c:70 +msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Połączenie TLS nie zostało właściwie zakończone." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Nie znaleziono certyfikatu." + +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem." + +#: lib/gnutls_errors.c:103 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA." + +#: lib/gnutls_errors.c:105 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH." + +#: lib/gnutls_errors.c:107 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:111 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej." + +#: lib/gnutls_errors.c:113 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:115 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:117 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:119 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:121 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się." + +#: lib/gnutls_errors.c:128 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Error in password file." +msgstr "Błąd w pliku haseł." + +#: lib/gnutls_errors.c:135 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1." + +#: lib/gnutls_errors.c:137 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "Żądana sesja wygasła." + +#: lib/gnutls_errors.c:138 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Błąd dekodowania base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:144 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Błąd kodowania base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Żądane dane nie były dostępne." + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Błąd w funkcji pull." + +#: lib/gnutls_errors.c:151 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Błąd w funkcji push." + +#: lib/gnutls_errors.c:153 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!" + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Błąd w certyfikacie." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Nie udało się uwierzytelnić drugiej strony." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:162 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie." + +#: lib/gnutls_errors.c:168 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne, proszę spróbować ponownie." + +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Funkcja została przerwana." + +#: lib/gnutls_errors.c:173 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Błąd w backendzie bazy danych." + +#: lib/gnutls_errors.c:179 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:181 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów." + +#: lib/gnutls_errors.c:183 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Błędne ciasteczko." + +#: lib/gnutls_errors.c:185 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." + +#: lib/gnutls_errors.c:187 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Napotkano niedozwolony parametr." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Błąd podczas odczytu pliku." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:197 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości." + +#: lib/gnutls_errors.c:199 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania." + +#: lib/gnutls_errors.c:201 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku." + +#: lib/gnutls_errors.c:204 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku." + +#: lib/gnutls_errors.c:206 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:213 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów." + +#: lib/gnutls_errors.c:215 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Odebrano zbyt dużo pakietów nawiązania połączenia." + +#: lib/gnutls_errors.c:217 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony." + +#: lib/gnutls_errors.c:224 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza." + +#: lib/gnutls_errors.c:226 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiodła się." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiodła się." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji." + +#: lib/gnutls_errors.c:243 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona." + +#: lib/gnutls_errors.c:245 +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana." + +#: lib/gnutls_errors.c:248 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:250 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsługiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:252 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty." + +#: lib/gnutls_errors.c:254 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID nie jest obsługiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:258 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:260 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:262 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki." + +#: lib/gnutls_errors.c:264 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się." + +#: lib/gnutls_errors.c:266 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia." + +#: lib/gnutls_errors.c:268 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych." + +#: lib/gnutls_errors.c:271 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:273 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:275 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się" + +#: lib/gnutls_errors.c:278 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:281 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Rozmiar danych nawiązania połączenia jest zbyt duży." + +#: lib/gnutls_errors.c:284 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Błąd otwierania /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:287 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Błąd komunikacji z /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Druga strona zakończyła połączenie" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne." + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "Błąd TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM nie zainicjowany." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Błąd PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Błąd inicjalizacji PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:306 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Błąd w trakcie analizy." + +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Błąd w podanym PIN-ie." + +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Błąd PKCS #11 w slocie" + +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Błąd blokowania wątku" + +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Błąd PKCS #11 w atrybucie" + +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Błąd PKCS #11 w urządzeniu" + +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Błąd PKCS #11 w danych" + +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Nieobsługiwana właściwość PKCS #11" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Błąd PKCS #11 w kluczu" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PIN PKCS #11 wygasł" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Błąd PKCS #11 w sesji" + +#: lib/gnutls_errors.c:334 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Błąd PKCS #11 w podpisie" + +#: lib/gnutls_errors.c:336 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Błąd PKCS #11 w tokenie" + +#: lib/gnutls_errors.c:338 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Błąd użytkownika PKCS #11" + +#: lib/gnutls_errors.c:340 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Upłynął limit czasu operacji" + +#: lib/gnutls_errors.c:342 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Operacja zostałą przerwana z powodu błędu użytkownika" + +#: lib/gnutls_errors.c:344 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych krzywych ECC" + +#: lib/gnutls_errors.c:346 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Ta krzywa nie jest obsługiwana" + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Żądany obiekt PKCS #11 nie jest dostępny" + +#: lib/gnutls_errors.c:350 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejności wystawcy)" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa." + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Brak statusu certyfikatu (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Błąd w systemowym urządzeniu danych losowych." + +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(nieznany kod błędu)" + +#: lib/openpgp/output.c:41 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUżycie klucza:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:50 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:55 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:57 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:84 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:109 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tOdcisk (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:126 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:144 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tUnieważniony: tak\n" + +#: lib/openpgp/output.c:146 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tUnieważniony: nie\n" + +#: lib/openpgp/output.c:154 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:171 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:185 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n" + +#: lib/openpgp/output.c:194 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: lib/openpgp/output.c:218 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:219 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:242 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tWykładnik:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tWersja: %d\n" + +#: lib/openpgp/output.c:337 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:339 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tPodklucz[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:400 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nazwa[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:402 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:422 +msgid "fingerprint: " +msgstr "odcisk: " + +#: lib/openpgp/output.c:442 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "utworzono: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:452 +msgid "never expires, " +msgstr "nigdy nie wygasa, " + +#: lib/openpgp/output.c:460 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "wygasa: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:472 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)" + +#: lib/openpgp/output.c:474 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:515 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tUtworzono: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tCzas unieważnienia: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tNastępnie uaktualnienie: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tPodpis:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:148 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s" + +#: lib/x509/output.c:158 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolityka:\n" +"\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:160 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/output.c:185 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:428 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sPodpis cyfrowy.\n" + +#: lib/x509/output.c:430 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sBez odmowy.\n" + +#: lib/x509/output.c:432 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sSzyfrowanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:434 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sSzyfrowanie danych.\n" + +#: lib/x509/output.c:436 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sUzgodnienie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:438 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sPodpisanie certyfikatu.\n" + +#: lib/x509/output.c:440 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sPodpisanie CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:442 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sTylko szyfrowanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:444 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sTylko odszyfrowywanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:482 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:489 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:539 +msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:632 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:634 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:636 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" + +#: lib/x509/output.c:638 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" + +#: lib/x509/output.c:640 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n" + +#: lib/x509/output.c:642 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:644 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" + +#: lib/x509/output.c:646 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n" + +#: lib/x509/output.c:679 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n" + +#: lib/x509/output.c:682 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:814 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:819 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:821 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tDER otherName: " + +#: lib/x509/output.c:823 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tASCII otherName: " + +#: lib/x509/output.c:945 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tRozszerzenia:\n" + +#: lib/x509/output.c:955 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" + +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 +msgid "not critical" +msgstr "niekrytyczny" + +#: lib/x509/output.c:970 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1028 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1044 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1090 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1105 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1120 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1135 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1145 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1157 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1204 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:1208 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgorytm klucza publicznego: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1238 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa algorytmu: %s (bitów: %d)\n" + +#: lib/x509/output.c:1254 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tReszta (bitów: %d): " + +#: lib/x509/output.c:1257 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d): " + +#: lib/x509/output.c:1265 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1286 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1301 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d): " + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Przedmiot " + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumer seryjny (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tWystawca: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tWażność:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNie później niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOdcisk MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1589 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOdcisk SHA-1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1627 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n" + +#: lib/x509/output.c:1723 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "podpisano przy użyciu %s (uszkodzonego!), " + +#: lib/x509/output.c:1725 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "podpisano przy użyciu %s, " + +#: lib/x509/output.c:1867 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Inne informacje:\n" + +#: lib/x509/output.c:1892 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n" + +#: lib/x509/output.c:1932 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDaty uaktualnień:\n" + +#: lib/x509/output.c:1945 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1961 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tNastępnie: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1992 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tRozszerzenia:\n" + +#: lib/x509/output.c:2007 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tNumer CRL (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2030 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2043 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2093 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2095 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n" + +#: lib/x509/output.c:2114 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " + +#: lib/x509/output.c:2123 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2207 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2315 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAtrybuty:\n" + +#: lib/x509/output.c:2367 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tHasło wyzwania: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2484 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Użycie klucza publicznego:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Identyfikator klucza publicznego: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n" |