summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1470
1 files changed, 1470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000..c88fde3d32
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1470 @@
+# Polish translation for gnutls.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamknięciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Błędny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepełnienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powiodła się"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Błędny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat został anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostęp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Decode error"
+msgstr "Błąd dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Błąd odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Błąd w wersji protokołu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez użytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:72
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:74
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
+msgid "Success."
+msgstr "Sukces."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:52
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczających priorytetów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:70
+msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Połączenie TLS nie zostało właściwie zakończone."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:103
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:105
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:107
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:111
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:113
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:115
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:117
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:119
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:121
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:128
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Błąd w pliku haseł."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:135
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:137
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "Żądana sesja wygasła."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:138
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Błąd dekodowania base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:144
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Błąd kodowania base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Błąd w funkcji pull."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:151
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Błąd w funkcji push."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:153
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Błąd w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Nie udało się uwierzytelnić drugiej strony."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:162
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:168
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne, proszę spróbować ponownie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Funkcja została przerwana."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:173
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Błąd w backendzie bazy danych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:179
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:181
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:183
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Błędne ciasteczko."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:185
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:187
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:197
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:199
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:201
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:204
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:206
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:213
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:215
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pakietów nawiązania połączenia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:224
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:226
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiodła się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiodła się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:248
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:250
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsługiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:252
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:254
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID nie jest obsługiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:258
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:260
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:262
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:264
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:266
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:268
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:271
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:273
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:275
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:278
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:281
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Rozmiar danych nawiązania połączenia jest zbyt duży."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:284
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Błąd otwierania /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:287
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Błąd komunikacji z /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Druga strona zakończyła połączenie"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Błąd TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM nie zainicjowany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Błąd PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Błąd inicjalizacji PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Błąd w trakcie analizy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Błąd w podanym PIN-ie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w slocie"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Błąd blokowania wątku"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w atrybucie"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w urządzeniu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w danych"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "Nieobsługiwana właściwość PKCS #11"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w kluczu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PIN PKCS #11 wygasł"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w sesji"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:334
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w podpisie"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:336
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w tokenie"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:338
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Błąd użytkownika PKCS #11"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:340
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Upłynął limit czasu operacji"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:342
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Operacja zostałą przerwana z powodu błędu użytkownika"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:344
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych krzywych ECC"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:346
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Ta krzywa nie jest obsługiwana"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Żądany obiekt PKCS #11 nie jest dostępny"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:350
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejności wystawcy)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Brak statusu certyfikatu (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Błąd w systemowym urządzeniu danych losowych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(nieznany kod błędu)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:41
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:50
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:55
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:57
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:84
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:109
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOdcisk (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:126
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:144
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:146
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:154
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:171
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:185
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:194
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: lib/openpgp/output.c:218
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:219
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:242
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tWykładnik:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tWersja: %d\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:337
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:339
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklucz[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:400
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:402
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:422
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "odcisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:442
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "utworzono: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:452
+msgid "never expires, "
+msgstr "nigdy nie wygasa, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:460
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "wygasa: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:472
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:474
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:515
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tUtworzono: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas unieważnienia: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:158
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolityka:\n"
+"\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:185
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:428
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sPodpis cyfrowy.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:430
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sBez odmowy.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:432
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:434
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie danych.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:436
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sUzgodnienie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:438
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie certyfikatu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:440
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:442
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sTylko szyfrowanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:444
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sTylko odszyfrowywanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
+msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:632
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:634
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:636
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:638
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:640
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:642
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:644
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:646
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
+
+#: lib/x509/output.c:679
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
+
+#: lib/x509/output.c:682
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:814
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:819
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:821
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\tASCII otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:945
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:955
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
+msgid "critical"
+msgstr "krytyczny"
+
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
+msgid "not critical"
+msgstr "niekrytyczny"
+
+#: lib/x509/output.c:970
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1090
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1238
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa algorytmu: %s (bitów: %d)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1254
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1265
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1286
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1301
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Przedmiot "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tWystawca: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tWażność:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tOdcisk MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1589
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tOdcisk SHA-1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1627
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1723
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s (uszkodzonego!), "
+
+#: lib/x509/output.c:1725
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:1867
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Inne informacje:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1892
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1932
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDaty uaktualnień:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1945
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1961
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1992
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tRozszerzenia:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2007
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
+
+#: lib/x509/output.c:2030
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2043
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2093
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2095
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2114
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:2123
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2207
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2315
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAtrybuty:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2367
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tHasło wyzwania: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2484
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Użycie klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Identyfikator klucza publicznego: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n"