diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po.in')
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 531 |
1 files changed, 372 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index 744c02f9cd..52eaabb2c8 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 2.3.8\n" +"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-29 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Lyckades." #: lib/gnutls_errors.c:54 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd krypteringssvit." +msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds." #: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." @@ -52,372 +52,493 @@ msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot." # Stort? -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Internt fel i GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "En TLS-varning har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet." -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Motparten skickade inget certifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:97 +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "Decryption has failed." msgstr "Dekryptering misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Encryption has failed." msgstr "Kryptering misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Internt fel i minnesallokering." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "Error in password file." msgstr "Fel i lösenordsfil." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "The requested session has expired." msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashning misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-avkodningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-kodningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "The requested data were not available." msgstr "Begärt data var inte tillgängligt." -#: lib/gnutls_errors.c:141 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Error in the push function." msgstr "Fel i utsändningsfunktionen." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!" -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fel i certifikatet." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:157 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts." -#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktionen avbröts." -#: lib/gnutls_errors.c:156 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fel i databasbakänden." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:167 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Certifikattypen stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The request is invalid." msgstr "Begäran är ogiltig." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "En otillåten parameter har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "Error while reading file." msgstr "Fel vid läsning av fil." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte" -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:180 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag" -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:205 msgid "The gcrypt library version is too old." msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen." -#: lib/gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:214 msgid "The initialization of LZO has failed." msgstr "Initiering av LZO misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:209 +#: lib/gnutls_errors.c:216 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats." -#: lib/gnutls_errors.c:211 +#: lib/gnutls_errors.c:218 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel." -#: lib/gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID:n stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Hashalgoritmen är okänd." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd." # Hjälp! -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:242 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:244 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Vissa begränsningar nåddes." -#: lib/gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:246 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data." -#: lib/gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande" -#: lib/gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande" -#: lib/gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades" -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt." -#: lib/gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384 +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(okänd felkod)" + +# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Stängningsnotifiering" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Oväntat meddelande" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Felaktig MAC-post" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekryptering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Överflöde i post" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekomprimering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handskakning misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certifikatet är felaktigt" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certifikatet stöds inte" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certifikatet var spärrat" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Okänt certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Otillåten parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Åtkomst nekades" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Avkodningsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Dekrypteringsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbegränsning" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fel i protokollversion" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Otillräcklig säkerhet" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Användaren avbröt" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Internt fel" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Ingen återförhandling tillåts" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "En utökning skickades som inte stöds" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Förhandling för inre program misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Validering av inre program misslyckades" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n" @@ -464,7 +585,7 @@ msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n" msgid "\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n" -#: lib/x509/output.c:227 +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" @@ -480,58 +601,58 @@ msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n" msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n" -#: lib/x509/output.c:345 +#: lib/x509/output.c:348 msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n" -#: lib/x509/output.c:347 +#: lib/x509/output.c:350 msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n" # Källkodssignering? -#: lib/x509/output.c:349 +#: lib/x509/output.c:352 msgid "\t\t\tCode signing.\n" msgstr "\t\t\tKodsignering.\n" -#: lib/x509/output.c:351 +#: lib/x509/output.c:354 msgid "\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n" -#: lib/x509/output.c:353 +#: lib/x509/output.c:356 msgid "\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n" -#: lib/x509/output.c:355 +#: lib/x509/output.c:358 msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n" -#: lib/x509/output.c:357 +#: lib/x509/output.c:360 msgid "\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n" -#: lib/x509/output.c:379 +#: lib/x509/output.c:384 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n" -#: lib/x509/output.c:381 +#: lib/x509/output.c:386 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n" -#: lib/x509/output.c:484 +#: lib/x509/output.c:491 #, c-format msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:487 +#: lib/x509/output.c:494 #, c-format msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:488 +#: lib/x509/output.c:495 msgid "\t\t\totherName DER: " msgstr "\t\t\totherName DER: " -#: lib/x509/output.c:490 +#: lib/x509/output.c:497 msgid "" "\n" "\t\t\totherName ASCII: " @@ -539,153 +660,158 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\totherName ASCII: " -#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181 +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersion: %d\n" -#: lib/x509/output.c:530 +#: lib/x509/output.c:537 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195 +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tUtfärdare: %s\n" -#: lib/x509/output.c:554 +#: lib/x509/output.c:561 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tGiltighet:\n" -#: lib/x509/output.c:567 +#: lib/x509/output.c:574 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tInte före: %s\n" -#: lib/x509/output.c:581 +#: lib/x509/output.c:588 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tInte efter: %s\n" -#: lib/x509/output.c:595 +#: lib/x509/output.c:602 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tInnehavare: %s\n" -#: lib/x509/output.c:612 +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: lib/x509/output.c:619 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n" -#: lib/x509/output.c:625 +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" -#: lib/x509/output.c:627 +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tExponent:\n" -#: lib/x509/output.c:646 +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" -#: lib/x509/output.c:648 +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/x509/output.c:650 +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/x509/output.c:652 +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/x509/output.c:697 +#: lib/x509/output.c:706 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tTillägg:\n" -#: lib/x509/output.c:707 +#: lib/x509/output.c:716 #, c-format msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738 -#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783 -#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738 -#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783 -#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 msgid "not critical" msgstr "ej kritisk" -#: lib/x509/output.c:722 +#: lib/x509/output.c:731 #, c-format msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:737 +#: lib/x509/output.c:746 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:752 +#: lib/x509/output.c:761 #, c-format msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:767 +#: lib/x509/output.c:776 #, c-format msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:782 +#: lib/x509/output.c:793 #, c-format msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:797 +#: lib/x509/output.c:808 #, c-format msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:812 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:824 +#: lib/x509/output.c:837 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:853 +#: lib/x509/output.c:866 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:870 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292 +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" -#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296 +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" -#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tSignatur:\n" -#: lib/x509/output.c:934 +#: lib/x509/output.c:949 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -693,7 +819,7 @@ msgstr "" "\tMD5-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:936 +#: lib/x509/output.c:951 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -701,7 +827,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:970 +#: lib/x509/output.c:985 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -709,54 +835,141 @@ msgstr "" "\tPublik nyckel-identitet:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1137 +#: lib/x509/output.c:1151 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Information om X.509-certifikat:\n" -#: lib/x509/output.c:1141 +#: lib/x509/output.c:1155 msgid "Other Information:\n" msgstr "Övrig information:\n" -#: lib/x509/output.c:1177 +#: lib/x509/output.c:1191 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n" -#: lib/x509/output.c:1202 +#: lib/x509/output.c:1216 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tUppdateringsdatum:\n" -#: lib/x509/output.c:1215 +#: lib/x509/output.c:1229 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1245 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tNästa den: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1241 +#: lib/x509/output.c:1255 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1243 +#: lib/x509/output.c:1257 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n" -#: lib/x509/output.c:1262 +#: lib/x509/output.c:1276 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1271 +#: lib/x509/output.c:1285 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1352 +#: lib/x509/output.c:1368 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n" +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tIdentitet (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tFingeravtryck (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tSpärrat: Sant\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tTidsstämplar:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tUndernyckel[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" + #~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." #~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds." |