From 09f63be30d61c557e7596664b1e3f39deca30bb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Mavrogiannopoulos Date: Sun, 19 Apr 2015 09:42:05 +0200 Subject: Sync with TP. --- po/fr.po.in | 1653 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1053 insertions(+), 600 deletions(-) diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index 7fa9ccac2a..586f4ace0f 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -1,555 +1,1047 @@ # translation of libgnutls to French # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. +# # Nicolas Provost , 2009. +# Stéphane Aulery , 2015. +# +# Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-29 21:15+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Provost \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnutls_errors.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Close notify" +msgstr "Notification de fermeture" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Message inattendu" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Mauvais bloc MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Le décryptage a échoué" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Record overflow" +msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Échec de décompression" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Échec de négociation" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Mauvais certificat" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Ce certificat n'est pas supporté" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Le certificat est révoqué" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Le certificat a expiré" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificat inconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Paramètre illégal" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Autorité racine CA inconnue" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Access was denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Decode error" +msgstr "Erreur de décodage" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Erreur de déchiffrage" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Export restriction" +msgstr "Restriction à l'export" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Erreur de version de protocole" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sécurité insuffisante" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "User canceled" +msgstr "Annulation par l'utilisateur" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Pas de certificats (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renégociation interdite" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Une extension non supportée a été transmise" + +#: lib/gnutls_alert.c:72 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:74 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." -msgstr "Succès." +msgstr "Succès." -#: gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement." +msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté." +msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté." -#: gnutls_errors.c:56 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie." -#: gnutls_errors.c:58 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Echec lors de la négociation d'une méthode de compression." +msgstr "Échec lors de la négociation d'une méthode de compression." -#: gnutls_errors.c:60 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Algorithme de clef publique inconnu." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié." +msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié." -#: gnutls_errors.c:65 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu." - -#: gnutls_errors.c:67 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu." +msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n'est pas suffisamment grand." +msgstr "Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n'est pas suffisamment grand." -#: gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu." +msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "" -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée." +msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Erreur interne GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue." +msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue." +msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue." -#: gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu." +msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu." -#: gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Un avertissement TLS a été reçu." +msgstr "Un avertissement TLS a été reçu." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")." +msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Pas de certificat trouvé" -#: gnutls_errors.c:90 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "A large TLS record packet was received." +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "A large TLS record packet was received." +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné." +msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné." -#: gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés." +msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés." +msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés." -#: gnutls_errors.c:100 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu." +msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu." -#: gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier." +msgstr "Échec lors de la recherche d'un grand entier." -#: gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier." -#: gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." -msgstr "Le décryptage a échoué." +msgstr "Le décryptage a échoué." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a échoué." +msgstr "Le chiffrement a échoué." -#: gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)." +msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)." -#: gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)." +msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Echec de la signature (clef publique)." +msgstr "Échec de la signature (clef publique)." -#: gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)." +msgstr "Échec lors de la vérification de la signature (clef publique)." -#: gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." +msgstr "Échec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." -#: gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." +msgstr "Échec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire." +msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée." +msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée." -#: gnutls_errors.c:125 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande." -#: gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." -msgstr "La session a expiré." +msgstr "La session a expiré." -#: gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." -msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué." +msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Erreur de décodage Base64." +msgstr "Erreur de décodage Base64." -#: gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64." +msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Erreur d'encodage Base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe." -#: gnutls_errors.c:141 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." -msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." +msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." -#: gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !" +msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !" -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Erreur dans le certificat." -#: gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Could not get OpenPGP key." +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide." +msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide." -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée." +msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu." +msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu." -#: gnutls_errors.c:157 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." -msgstr "Ressource temporairement indisponible, réessayer." +msgstr "Ressource temporairement indisponible, réessayer." + +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "" -#: gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Interruption de fonction." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante." +msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante." -#: gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues." +msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." -msgstr "Erreur dans la structure de la base de données." +msgstr "Erreur dans la structure de la base de données." -#: gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté." +msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres." +msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." -msgstr "Requête incorrecte." +msgstr "Requête incorrecte." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu." +msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "An illegal parameter has been received." +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Erreur de lecture de fichier." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1." +msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1." +msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1." +msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1." +msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1." +msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1." +msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1." +msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1." +msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1." +msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus." - -#: gnutls_errors.c:199 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra." +msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus." -#: gnutls_errors.c:202 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra." +#: lib/gnutls_errors.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Too many empty record packets have been received." +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus." -#: gnutls_errors.c:204 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne." +#: lib/gnutls_errors.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "The gcrypt library version is too old." +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne." +msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne." -#: gnutls_errors.c:209 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué." +msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué." -#: gnutls_errors.c:211 +#: lib/gnutls_errors.c:224 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs." -#: gnutls_errors.c:213 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Echec de l'initialisation de LZO." +#: lib/gnutls_errors.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "The initialization of LZO has failed." +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Échec de l'initialisation de LZO." -#: gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible." -#: gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible." +msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible." -#: gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "No renegotiation is allowed" +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Renégociation interdite" + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "No renegotiation is allowed" +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Renégociation interdite" + +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite." +msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite." -#: gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite." + +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée." +msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée." + +#: lib/gnutls_errors.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate type is not supported." +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté." -#: gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés." +msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés." -#: gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." -msgstr "Identifiant OID non supporté." +msgstr "Identifiant OID non supporté." -#: gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu." -#: gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Type de structure PKCS inconnu." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides." +msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides." -#: gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)." +msgstr "Échec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)." -#: gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes." +msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes." -#: gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire." +msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu." +msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu." +msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)." +msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)." -#: gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu." +msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:281 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:284 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:287 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "The requested data were not available." +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "" -#: gnutls_errors.c:258 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "Error in password file." +msgid "Error in parsing." +msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." + +#: lib/gnutls_errors.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Error in password file." +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." + +#: lib/gnutls_errors.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "Error in password file." +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." + +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "Thread locking error" +msgstr "" -#: gnutls_errors.c:347 +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:334 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:336 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:338 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:340 +msgid "The operation timed out" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:342 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "No supported cipher suites have been found." +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible." + +#: lib/gnutls_errors.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "The cipher type is unsupported." +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "The requested data were not available." +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." + +#: lib/gnutls_errors.c:350 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "The request is invalid." +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Requête incorrecte." + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "" + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(code d'erreur inconnu)" -#: gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Notification de fermeture" +#: lib/openpgp/output.c:41 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n" -#: gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Message inattendu" +#: lib/openpgp/output.c:50 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n" -#: gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Mauvais bloc MAC" +#: lib/openpgp/output.c:55 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n" -#: gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Le décryptage a échoué" +#: lib/openpgp/output.c:57 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n" -#: gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n" -#: gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Echec de décompression" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAuthentification.\n" -#: gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Echec de négociation" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n" -#: gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Mauvais certificat" +#: lib/openpgp/output.c:84 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hexa) :" -#: gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Ce certificat n'est pas supporté" +#: lib/openpgp/output.c:109 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tEmpreinte (hexa) : " -#: gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Le certificat est révoqué" +#: lib/openpgp/output.c:126 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "" -#: gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Le certificat a expiré" +#: lib/openpgp/output.c:144 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tRévoqué: oui\n" -#: gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificat inconnu" +#: lib/openpgp/output.c:146 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tRévoqué: non\n" -#: gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Paramètre illégal" +#: lib/openpgp/output.c:154 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tHorodatage:\n" -#: gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Autorité racine CA inconnue" +#: lib/openpgp/output.c:171 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tCréation: %s\n" -#: gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Accès refusé" +#: lib/openpgp/output.c:185 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tExpiration: jamais\n" -#: gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Erreur de décodage" +#: lib/openpgp/output.c:194 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tExpiration: %s\n" -#: gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Erreur de déchiffrage" +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Restriction à l'export" +#: lib/openpgp/output.c:218 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" -#: gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Erreur de version de protocole" +#: lib/openpgp/output.c:219 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "" -#: gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Sécurité insuffisante" +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" -#: gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Annulation par l'utilisateur" +#: lib/openpgp/output.c:242 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExposant:\n" -#: gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" -#: gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Renégociation interdite" +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Une extension non supportée a été transmise" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu" +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion: %d\n" -#: gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" +#: lib/openpgp/output.c:337 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNom[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:339 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSous-clef[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:400 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nom[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:402 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "nom révoqué[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:422 +msgid "fingerprint: " +msgstr "empreinte: " -#: gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Echec de négociation interne à l'application" +#: lib/openpgp/output.c:442 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "créé: %s, " -#: gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "La vérification interne à l'application a échoué" +#: lib/openpgp/output.c:452 +msgid "never expires, " +msgstr "n'expire jamais, " -#: x509/output.c:156 +#: lib/openpgp/output.c:460 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "expire: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:472 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)" + +#: lib/openpgp/output.c:474 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "algorithme de clef inconnu (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:515 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Other Information:\n" +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Autres informations :\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tautre nom OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tCréation: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tProchainement: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tProchainement: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignature:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Other Information:\n" +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Autres informations :\n" + +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +#, fuzzy +#| msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n" -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s" -#: x509/output.c:166 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -557,133 +1049,159 @@ msgstr "" "\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n" "\t\t\t\tASCII:" -#: x509/output.c:168 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" -"\t\t\t\tCode-hexadécimal :" +"\t\t\t\tCode-hexadécimal :" -#: x509/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tSignature électronique.\n" - -#: x509/output.c:297 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tNon répudiation.\n" +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "" -#: x509/output.c:299 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" +#: lib/x509/output.c:428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%s\t\t\tSignature électronique.\n" + +#: lib/x509/output.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%s\t\t\tNon répudiation.\n" + +#: lib/x509/output.c:432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tChiffrement de clef.\n" -#: x509/output.c:301 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tChiffrement de données.\n" +#: lib/x509/output.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%s\t\t\tChiffrement de données.\n" -#: x509/output.c:303 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" +#: lib/x509/output.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tValidation de clef.\n" -#: x509/output.c:305 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" +#: lib/x509/output.c:438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tSignature de certificat.\n" -#: x509/output.c:307 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n" +#: lib/x509/output.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n" -#: x509/output.c:309 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" +#: lib/x509/output.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n" -#: x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%s\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n" + +#: lib/x509/output.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tPas avant: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:489 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n" +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tPas après : %s\n" -#: x509/output.c:362 +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "attention : le point de distribution contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n" +msgstr "attention : le point de distribution contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n" -#: x509/output.c:454 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tServeur web TLS.\n" -#: x509/output.c:456 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n" -#: x509/output.c:458 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tSignature de code.\n" -#: x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tProtection d'email.\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tSignature OCSP.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:644 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tToutes utilisations.\n" -#: x509/output.c:499 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n" +msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n" -#: x509/output.c:501 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n" +msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n" -#: x509/output.c:504 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n" -#: x509/output.c:571 x509/output.c:651 -msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n" - -#: x509/output.c:657 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n" -#: x509/output.c:662 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tautre nom OID: %.*s\n" -#: x509/output.c:664 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tautre Nom DER: " -#: x509/output.c:666 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,163 +1210,211 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tautreNom ASCII:" -#: x509/output.c:728 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tExtensions:\n" -#: x509/output.c:738 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tContraintes de base (%s):\n" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "critique" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "non critique" -#: x509/output.c:753 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n" -#: x509/output.c:770 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" -#: x509/output.c:786 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n" -#: x509/output.c:801 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n" -#: x509/output.c:818 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s):\n" -#: x509/output.c:833 +#: lib/x509/output.c:1105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n" -#: x509/output.c:851 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n" +msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n" -#: x509/output.c:864 +#: lib/x509/output.c:1145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tExtension inconnue %s (%s):\n" -#: x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:914 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " -msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal: " +msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal: " -#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730 -#: openpgp/output.c:323 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: x509/output.c:946 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): " +#: lib/x509/output.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" -#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tEmetteur: %s\n" +#: lib/x509/output.c:1238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)" -#: x509/output.c:970 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tValidité:\n" +#: lib/x509/output.c:1254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" -#: x509/output.c:983 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tPas avant: %s\n" +#: lib/x509/output.c:1257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n" -#: x509/output.c:997 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tPas après: %s\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n" -#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tSujet: %s\n" +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "" -#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648 -#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "" -#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n" +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "" -#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" +#: lib/x509/output.c:1299 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "" -#: x509/output.c:1044 -#, c-format -msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" -msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n" +#: lib/x509/output.c:1301 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "" -#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +#: lib/x509/output.c:1322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" -#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286 -msgid "\t\tP:\n" +#: lib/x509/output.c:1325 +#, fuzzy +#| msgid "\t\tP:\n" +msgid "\t\tP: " msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288 -msgid "\t\tQ:\n" +#: lib/x509/output.c:1328 +#, fuzzy +#| msgid "\t\tQ:\n" +msgid "\t\tQ: " msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290 -msgid "\t\tG:\n" +#: lib/x509/output.c:1331 +#, fuzzy +#| msgid "\t\tG:\n" +msgid "\t\tG: " msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +#, fuzzy +#| msgid "\tSubject: %s\n" +msgid "Subject " +msgstr "\tSujet: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 #, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n" +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tÉmetteur: %s\n" -#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n" +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidité:\n" -#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignature:\n" +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tPas avant: %s\n" -#: x509/output.c:1167 +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tPas après: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSujet: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -856,7 +1422,7 @@ msgstr "" "\tEmpreinte MD5:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1169 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -864,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\tEmpreinte SHA-1:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -872,238 +1438,125 @@ msgstr "" "\tId de clef publique:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1258 +#: lib/x509/output.c:1627 +#, fuzzy +#| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "signé avec %s (cassé !)," +msgstr "signé avec %s (cassé !)," -#: x509/output.c:1260 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " -msgstr "signé avec %s," +msgstr "signé avec %s," -#: x509/output.c:1373 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Détail du certificat X509:\n" +msgstr "Détail du certificat X509:\n" -#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Autres informations :\n" -#: x509/output.c:1413 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n" +msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n" -#: x509/output.c:1438 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDates de mise à jour:\n" +msgstr "\tDates de mise à jour:\n" -#: x509/output.c:1451 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tEmis: %s\n" -#: x509/output.c:1467 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tProchainement: %s\n" -#: x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tExtensions:\n" -#: x509/output.c:1513 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " -msgstr "\t\tNuméro de liste de révoc. CRL (%s):" +msgstr "\t\tNuméro de liste de révoc. CRL (%s):" -#: x509/output.c:1536 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n" -#: x509/output.c:1549 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: " - -#: x509/output.c:1598 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n" +msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n" -#: x509/output.c:1600 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tCertificats non révoqués.\n" +msgstr "\tCertificats non révoqués.\n" -#: x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): " +msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): " -#: x509/output.c:1628 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n" +msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n" -#: x509/output.c:1710 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n" - -#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExposant:\n" +msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n" -#: x509/output.c:1842 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttributs:\n" -#: x509/output.c:1877 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tMot de passe \"challenge\": %s\n" -#: x509/output.c:1886 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tAttribut inconnu %s:\n" -#: x509/output.c:1989 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" -msgstr "Informations de requête de certificat PKCS10 :\n" - -#: openpgp/output.c:84 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n" - -#: openpgp/output.c:93 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n" - -#: openpgp/output.c:98 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n" - -#: openpgp/output.c:100 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n" - -#: openpgp/output.c:102 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n" - -#: openpgp/output.c:104 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAuthentification.\n" - -#: openpgp/output.c:106 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n" - -#: openpgp/output.c:127 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hexa) :" - -#: openpgp/output.c:148 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tEmpreinte (hexa) : " - -#: openpgp/output.c:165 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tRévoqué: oui\n" - -#: openpgp/output.c:167 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tRévoqué: non\n" - -#: openpgp/output.c:175 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tHorodatage:\n" - -#: openpgp/output.c:192 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tCréation: %s\n" - -#: openpgp/output.c:206 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tExpiration: jamais\n" - -#: openpgp/output.c:215 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tExpiration: %s\n" - -#: openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" - -#: openpgp/output.c:346 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom[%d]: %s\n" - -#: openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n" - -#: openpgp/output.c:366 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSous-clef[%d]:\n" - -#: openpgp/output.c:399 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "nom[%d]: %s, " - -#: openpgp/output.c:401 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "nom révoqué[%d]: %s, " - -#: openpgp/output.c:415 -msgid "fingerprint: " -msgstr "empreinte: " - -#: openpgp/output.c:435 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "créé: %s, " - -#: openpgp/output.c:445 -msgid "never expires, " -msgstr "n'expire jamais, " - -#: openpgp/output.c:453 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "expire: %s, " - -#: openpgp/output.c:465 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)" - -#: openpgp/output.c:467 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "algorithme de clef inconnu (%d)" - -#: openpgp/output.c:499 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n" +msgstr "Informations de requête de certificat PKCS10 :\n" + +#: lib/x509/output.c:2520 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\tPublic Key Id:\n" +#| "\t\t" +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Id de clef publique:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\tPublic Key Id:\n" +#| "\t\t" +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Id de clef publique: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +#, fuzzy +#| msgid "Other Information:\n" +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Autres informations :\n" -- cgit v1.2.1