# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnutls package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnutls 2.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-10 00:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 18:11+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Success." msgstr "Berjaya." #: lib/gnutls_errors.c:54 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." #: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." #: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." #: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." #: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)." #: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:75 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." #: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." #: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Arahan amaran telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" #: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil." #: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." #: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "Decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "Encryption has failed." msgstr "Enkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." #: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." #: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." #: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Error in password file." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." #: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "The requested session has expired." msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." #: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Hashing has failed." msgstr "Menghash telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Ralat menyahkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." #: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Ralat mengenkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested data were not available." msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Error in the pull function." msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." #: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Error in the push function." msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." #: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" #: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Error in the certificate." msgstr "Ralat dalam sijil." #: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." #: lib/gnutls_errors.c:151 lib/gnutls_errors.c:152 msgid "Function was interrupted." msgstr "Fungsi telah dibatalkan." #: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." #: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." #: lib/gnutls_errors.c:157 msgid "Error in Database backend." msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." #: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." #: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "The request is invalid." msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Error while reading file." msgstr "Ralat apabila membaca fail." #: lib/gnutls_errors.c:167 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" #: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." #: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." #: lib/gnutls_errors.c:180 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" #: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." #: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." #: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra." #: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "The gcrypt library version is too old." msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." #: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "The initialization of LZO has failed." msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:205 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:209 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." #: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." #: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." #: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." #: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" #: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" #: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" #: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." #: lib/x509/output.c:112 lib/x509/output.c:383 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: lib/x509/output.c:113 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" #: lib/x509/output.c:122 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tPolisi:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:124 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:216 msgid "\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: lib/x509/output.c:218 msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" #: lib/x509/output.c:220 msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n" #: lib/x509/output.c:222 msgid "\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n" #: lib/x509/output.c:224 msgid "\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" #: lib/x509/output.c:226 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:228 msgid "\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n" #: lib/x509/output.c:230 msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n" #: lib/x509/output.c:232 msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n" #: lib/x509/output.c:344 msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n" #: lib/x509/output.c:346 msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n" #: lib/x509/output.c:348 msgid "\t\t\tCode signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n" #: lib/x509/output.c:350 msgid "\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n" #: lib/x509/output.c:352 msgid "\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "\t\t\tCap waktu.\n" #: lib/x509/output.c:354 msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n" #: lib/x509/output.c:356 msgid "\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" #: lib/x509/output.c:378 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" #: lib/x509/output.c:380 msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" #: lib/x509/output.c:483 #, c-format msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:486 #, c-format msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:487 msgid "\t\t\totherName DER: " msgstr "\t\t\tnamaLain DER:" #: lib/x509/output.c:489 msgid "" "\n" "\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" "\n" "\t\t\tnamaLain ASCII:" #: lib/x509/output.c:515 lib/x509/output.c:1179 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersi: %d\n" #: lib/x509/output.c:529 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNombor Siri (hex):" #: lib/x509/output.c:546 lib/x509/output.c:1193 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tPengeluar: %s\n" #: lib/x509/output.c:553 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKesahan:\n" #: lib/x509/output.c:566 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: lib/x509/output.c:580 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: lib/x509/output.c:594 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:611 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:624 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:626 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: lib/x509/output.c:645 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:647 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: lib/x509/output.c:649 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/x509/output.c:651 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: lib/x509/output.c:696 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: lib/x509/output.c:706 #, c-format msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" #: lib/x509/output.c:707 lib/x509/output.c:722 lib/x509/output.c:737 #: lib/x509/output.c:752 lib/x509/output.c:767 lib/x509/output.c:782 #: lib/x509/output.c:797 lib/x509/output.c:812 lib/x509/output.c:824 msgid "critical" msgstr "kritikal" #: lib/x509/output.c:707 lib/x509/output.c:722 lib/x509/output.c:737 #: lib/x509/output.c:752 lib/x509/output.c:767 lib/x509/output.c:782 #: lib/x509/output.c:797 lib/x509/output.c:812 lib/x509/output.c:824 msgid "not critical" msgstr "tidak kritikal" #: lib/x509/output.c:721 #, c-format msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:736 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:751 #, c-format msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" #: lib/x509/output.c:766 #, c-format msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n" #: lib/x509/output.c:781 #, c-format msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" #: lib/x509/output.c:796 #, c-format msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" #: lib/x509/output.c:811 #, c-format msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n" #: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:852 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:856 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1290 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" #: lib/x509/output.c:885 lib/x509/output.c:1294 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n" #: lib/x509/output.c:910 lib/x509/output.c:1319 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tTandatangan:\n" #: lib/x509/output.c:933 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:935 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari SHA-1:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:969 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1135 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:1139 msgid "Other Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/output.c:1175 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" #: lib/x509/output.c:1200 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" #: lib/x509/output.c:1213 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" #: lib/x509/output.c:1229 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:1239 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" #: lib/x509/output.c:1241 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" #: lib/x509/output.c:1260 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: lib/x509/output.c:1269 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:1349 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"