summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/po/cs.po.in
blob: 970c2eb472873556e219b494c0e619c3fc95bf97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
# Czech translation of libgnutls.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."

#: gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."

#: gnutls_errors.c:54
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Tento druh šifry není podporován."

#: gnutls_errors.c:56
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."

#: gnutls_errors.c:58
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."

#: gnutls_errors.c:60
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."

#: gnutls_errors.c:63
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."

#: gnutls_errors.c:65
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."

#: gnutls_errors.c:67
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."

#: gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."

#: gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."

#: gnutls_errors.c:75
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."

#: gnutls_errors.c:78
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."

#: gnutls_errors.c:79
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."

#: gnutls_errors.c:81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."

#: gnutls_errors.c:83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."

#: gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."

#: gnutls_errors.c:88
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."

#: gnutls_errors.c:90
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."

#: gnutls_errors.c:93
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."

#: gnutls_errors.c:96
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."

#: gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."

#: gnutls_errors.c:100
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."

#: gnutls_errors.c:102
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."

#: gnutls_errors.c:104
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."

#: gnutls_errors.c:106
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dešifrování selhalo."

#: gnutls_errors.c:107
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Šifrování selhalo."

#: gnutls_errors.c:108
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."

#: gnutls_errors.c:110
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."

#: gnutls_errors.c:112
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."

#: gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."

#: gnutls_errors.c:116
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."

#: gnutls_errors.c:118
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."

#: gnutls_errors.c:121
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."

#: gnutls_errors.c:123
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."

#: gnutls_errors.c:125
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."

#: gnutls_errors.c:127
msgid "Error in password file."
msgstr "Chyba v souboru s hesly."

#: gnutls_errors.c:128
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."

#: gnutls_errors.c:130
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Požadovaná relace vypršela."

#: gnutls_errors.c:131
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hašování selhalo."

#: gnutls_errors.c:132
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Chyba při dekódování Base64."

#: gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."

#: gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Chyba kódování do Base64."

#: gnutls_errors.c:139
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."

#: gnutls_errors.c:141
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."

#: gnutls_errors.c:143
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Chyba v pull funkci."

#: gnutls_errors.c:144
msgid "Error in the push function."
msgstr "Chyba v push funkci."

#: gnutls_errors.c:146
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"

#: gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Chyba v certifikátu."

#: gnutls_errors.c:150
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."

#: gnutls_errors.c:153
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."

#: gnutls_errors.c:155
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."

#: gnutls_errors.c:157
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."

#: gnutls_errors.c:159
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkce byla přerušena."

#: gnutls_errors.c:160
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."

#: gnutls_errors.c:163
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."

#: gnutls_errors.c:165
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Chyba databázovém jádře."

#: gnutls_errors.c:166
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."

#: gnutls_errors.c:168
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."

#: gnutls_errors.c:170
msgid "The request is invalid."
msgstr "Požadavek je neplatný."

#: gnutls_errors.c:171
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Byl přijat neplatný parametr."

#: gnutls_errors.c:173
msgid "Error while reading file."
msgstr "Chyba při čtení souboru."

#: gnutls_errors.c:175
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."

#: gnutls_errors.c:177
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."

#: gnutls_errors.c:179
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."

#: gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."

#: gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."

#: gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."

#: gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."

#: gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"

#: gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."

#: gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."

#: gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."

#: gnutls_errors.c:197
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."

#: gnutls_errors.c:199
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."

#: gnutls_errors.c:202
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."

#: gnutls_errors.c:204
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Verze knihovny gcrypt je příliš stará."

#: gnutls_errors.c:207
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."

#: gnutls_errors.c:209
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."

#: gnutls_errors.c:211
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "

#: gnutls_errors.c:213
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Inicializace LZO selhala."

#: gnutls_errors.c:215
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."

#: gnutls_errors.c:217
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."

#: gnutls_errors.c:219
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."

#: gnutls_errors.c:221
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."

#: gnutls_errors.c:224
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."

#: gnutls_errors.c:227
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP otisk není podporován."

#: gnutls_errors.c:229
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."

#: gnutls_errors.c:231
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Tento OID není podporován."

#: gnutls_errors.c:233
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hašovací algoritmus není znám."

#: gnutls_errors.c:235
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."

# „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
# <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
# o prvek struktury PFX.
#: gnutls_errors.c:237
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."

#: gnutls_errors.c:239
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."

#: gnutls_errors.c:241
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."

#: gnutls_errors.c:243
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."

#: gnutls_errors.c:245
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."

#: gnutls_errors.c:248
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"

#: gnutls_errors.c:250
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"

#: gnutls_errors.c:252
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"

#: gnutls_errors.c:255
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."

#: gnutls_errors.c:258
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."

#: gnutls_errors.c:347
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(neznámý chybový kód)"

#: gnutls_alert.c:42
msgid "Close notify"
msgstr "Oznámení o uzavření"

#: gnutls_alert.c:43
msgid "Unexpected message"
msgstr "Neočekávaná zpráva"

#: gnutls_alert.c:44
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Chybný MAC zprávy"

#: gnutls_alert.c:45
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování selhalo"

#: gnutls_alert.c:46
msgid "Record overflow"
msgstr "Přetečení struktury"

#: gnutls_alert.c:47
msgid "Decompression failed"
msgstr "Dekomprese selhala"

#: gnutls_alert.c:48
msgid "Handshake failed"
msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"

#: gnutls_alert.c:49
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certifikát je špatný"

#: gnutls_alert.c:50
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certifikát není podporován"

#: gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certifikát byl odvolán"

#: gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certifikát vypršel"

#: gnutls_alert.c:53
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Neznámý certifikát"

#: gnutls_alert.c:54
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Neplatný parametr"

#: gnutls_alert.c:55
msgid "CA is unknown"
msgstr "Autorita není známa"

#: gnutls_alert.c:56
msgid "Access was denied"
msgstr "Přístup byl zamítnut"

#: gnutls_alert.c:57
msgid "Decode error"
msgstr "Chyba dekódování"

#: gnutls_alert.c:58
msgid "Decrypt error"
msgstr "Chyba dešifrování"

#: gnutls_alert.c:59
msgid "Export restriction"
msgstr "Omezení na export"

#: gnutls_alert.c:60
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Chyba ve verzi protokolu"

#: gnutls_alert.c:61
msgid "Insufficient security"
msgstr "Nedostatečné zabezpečení"

#: gnutls_alert.c:62
msgid "User canceled"
msgstr "Uživatel zrušen"

#: gnutls_alert.c:63
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"

#: gnutls_alert.c:64
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"

#: gnutls_alert.c:66
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"

#: gnutls_alert.c:67
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"

#: gnutls_alert.c:69
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"

#: gnutls_alert.c:71
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"

#: gnutls_alert.c:73
msgid "Inner application negotiation failed"
msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"

#: gnutls_alert.c:75
msgid "Inner application verification failed"
msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"

#: x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"

#: x509/output.c:157
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"

#: x509/output.c:166
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tPolitika:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: x509/output.c:168
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexavýpis: "

#: x509/output.c:295
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"

#: x509/output.c:297
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"

#: x509/output.c:299
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"

#: x509/output.c:301
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"

#: x509/output.c:303
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"

#: x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"

#: x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"

#: x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"

#: x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"

#: x509/output.c:362
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"

#: x509/output.c:454
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"

#: x509/output.c:456
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"

#: x509/output.c:458
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"

#: x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"

#: x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"

#: x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"

#: x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"

#: x509/output.c:499
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"

#: x509/output.c:501
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"

#: x509/output.c:504
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"

#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: SAN obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"

#: x509/output.c:657
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"

#: x509/output.c:662
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"

#: x509/output.c:664
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "

#: x509/output.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "

#: x509/output.c:728
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozšíření:\n"

#: x509/output.c:738
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"

#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
msgid "critical"
msgstr "kritické"

#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
msgid "not critical"
msgstr "není kritické"

#: x509/output.c:753
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"

#: x509/output.c:770
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"

#: x509/output.c:786
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"

#: x509/output.c:801
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"

#: x509/output.c:818
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"

#: x509/output.c:833
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"

#: x509/output.c:851
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"

#: x509/output.c:864
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"

#: x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "

#: x509/output.c:914
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "

#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
#: openpgp/output.c:323
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVerze: %d\n"

#: x509/output.c:946
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSériové číslo (hex): "

#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tVydavatel: %s\n"

#: x509/output.c:970
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tPlatnost:\n"

#: x509/output.c:983
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNe před: %s\n"

#: x509/output.c:997
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNe po: %s\n"

#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjekt: %s\n"

#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
msgid "unknown"
msgstr "není známo"

#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"

#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"

#: x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"

#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"

#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"

#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"

#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"

#: x509/output.c:1167
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tMD5 otisk:\n"
"\t\t"

#: x509/output.c:1169
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tSHA-1 otisk:\n"
"\t\t"

#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tID veřejného klíče:\n"
"\t\t"

#: x509/output.c:1258
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "

#: x509/output.c:1260
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podepsáno pomocí %s, "

#: x509/output.c:1373
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"

#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Další Informace:\n"

#: x509/output.c:1413
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"

#: x509/output.c:1438
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tData aktualizací:\n"

#: x509/output.c:1451
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tVydáno: %s\n"

#: x509/output.c:1467
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tDalší v: %s\n"

#: x509/output.c:1498
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozšíření:\n"

#: x509/output.c:1513
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "

#: x509/output.c:1536
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"

#: x509/output.c:1549
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"

#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexavýpis: "

#: x509/output.c:1598
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"

#: x509/output.c:1600
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"

#: x509/output.c:1619
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "

#: x509/output.c:1628
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"

#: x509/output.c:1710
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"

#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tMocnitel:\n"

#: x509/output.c:1842
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtributy:\n"

#: x509/output.c:1877
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"

#: x509/output.c:1886
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"

#: x509/output.c:1989
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informace PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"

#: openpgp/output.c:84
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUžití klíče:\n"

#: openpgp/output.c:93
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"

#: openpgp/output.c:98
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"

#: openpgp/output.c:100
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"

#: openpgp/output.c:102
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"

#: openpgp/output.c:104
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"

#: openpgp/output.c:106
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"

#: openpgp/output.c:127
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "

#: openpgp/output.c:148
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOtisk (hex): "

#: openpgp/output.c:165
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tOdvolán: Ano\n"

#: openpgp/output.c:167
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tOdvolán: Ne\n"

#: openpgp/output.c:175
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tČasová razítka:\n"

#: openpgp/output.c:192
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"

#: openpgp/output.c:206
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"

#: openpgp/output.c:215
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVypršení: %s\n"

#: openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"

#: openpgp/output.c:346
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"

#: openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"

#: openpgp/output.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tPodklíč[%d]:\n"

#: openpgp/output.c:399
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "jméno[%d]: %s, "

#: openpgp/output.c:401
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "

#: openpgp/output.c:415
msgid "fingerprint: "
msgstr "otisk: "

#: openpgp/output.c:435
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "vytvořen: %s, "

#: openpgp/output.c:445
msgid "never expires, "
msgstr "platnost nikdy nevyprší, "

#: openpgp/output.c:453
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "platnost vyprší: %s, "

#: openpgp/output.c:465
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"

#: openpgp/output.c:467
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"

#: openpgp/output.c:499
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"