summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/po/de.po.in
blob: 1b75bd62bdeb631016e0930f3f8b5d3ce56b7d25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
# German gnutls translation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)."

#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."

#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."

#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."

#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."

#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."

#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."

#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Fehler in Passwortdatei."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."

#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."

#: lib/gnutls_errors.c:136
#, fuzzy
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."

#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."

#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."

#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."

#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fehler in der Push-Funktion."

#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"

#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fehler im Zertifikat."

#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."

#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."

#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktion wurde unterbrochen."

#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."

#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden."

#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."

#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."

#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Die Anfrage ist ungültig."

#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Dateilesen."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."

# FIXME: full stop is missing
#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."

#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."

#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."

#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."

# FIXME: capitalisation, full stop
#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."

#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."

#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."

#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein."

#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."

#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."

#: lib/gnutls_errors.c:210
#, fuzzy
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."

#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."

#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."

#: lib/gnutls_errors.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."

#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."

#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."

# CHECKME
#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."

#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

# CHECKME
#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."

#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."

#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."

#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."

# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"

#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"

#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"

#: lib/gnutls_errors.c:256
#, fuzzy
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."

#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "(unknown error code)"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:42
msgid "Close notify"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:43
msgid "Unexpected message"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Bad record MAC"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:45
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."

#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Record overflow"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:47
#, fuzzy
msgid "Decompression failed"
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."

#: lib/gnutls_alert.c:48
#, fuzzy
msgid "Handshake failed"
msgstr "Hashing schlug fehl."

#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Certificate is bad"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:50
#, fuzzy
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate was revoked"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:52
#, fuzzy
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."

#: lib/gnutls_alert.c:53
#, fuzzy
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Fehler im Zertifikat."

#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Illegal parameter"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "CA is unknown"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Access was denied"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Decode error"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Decrypt error"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Export restriction"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Error in protocol version"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Insufficient security"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "User canceled"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:63
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."

#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:66
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."

#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "Inner application negotiation failed"
msgstr ""

#: lib/gnutls_alert.c:75
#, fuzzy
msgid "Inner application verification failed"
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."

#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:114
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:123
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:125
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:217
msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:219
msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:221
msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:223
msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:225
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:229
msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:231
msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:233
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
#: lib/openpgp/output.c:238
msgid "unknown"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1257
#, fuzzy
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "Fehler im Zertifikat."

#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:85
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:94
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:128
msgid "\tID (hex): "
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:149
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:168
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:176
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:193
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:207
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:216
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:240
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:352
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""

#: lib/openpgp/output.c:404
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr ""

#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."