summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po.in
blob: 02b4e9caad1aa5a70567b0bc36f3bad08a0929cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
# Czech translation of libgnutls.
# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011.
#
# handshake → zahájení
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."

#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."

#: lib/gnutls_errors.c:55
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Tento druh šifry není podporován."

#: lib/gnutls_errors.c:57
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."

#: lib/gnutls_errors.c:59
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."

#: lib/gnutls_errors.c:61
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."

#: lib/gnutls_errors.c:64
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."

#: lib/gnutls_errors.c:66
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."

#: lib/gnutls_errors.c:68
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."

#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."

#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."

#: lib/gnutls_errors.c:75
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."

#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:84
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:86
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."

#: lib/gnutls_errors.c:88
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:91
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."

#: lib/gnutls_errors.c:93
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."

#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."

#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."

#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."

#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."

#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dešifrování selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Šifrování selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."

#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."

#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."

#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Error in password file."
msgstr "Chyba v souboru s hesly."

#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."

#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Požadovaná relace vypršela."

#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hašování selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Chyba při dekódování Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."

#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Chyba kódování do Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."

#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."

#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Chyba v pull funkci."

#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the push function."
msgstr "Chyba v push funkci."

#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"

#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Chyba v certifikátu."

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."

#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."

#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."

#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."

#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkce byla přerušena."

#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."

#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."

#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Chyba databázovém jádře."

#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."

#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."

#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "The request is invalid."
msgstr "Požadavek je neplatný."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Cookie byl chybný."

#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Byl přijat neplatný parametr."

#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "Error while reading file."
msgstr "Chyba při čtení souboru."

#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."

#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."

#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."

#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."

#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"

#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."

#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."

#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."

#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."

#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."

#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."

#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."

#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."

#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."

#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."

#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "

#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."

#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."

#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."

#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."

#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."

#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."

#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."

#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."

#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP otisk není podporován."

#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."

#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."

#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Tento OID není podporován."

#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hašovací algoritmus není znám."

#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."

# „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
# <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
# o prvek struktury PFX.
#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."

#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."

#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."

#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."

#: lib/gnutls_errors.c:263
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."

#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:270
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"

#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."

#: lib/gnutls_errors.c:276
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."

#: lib/gnutls_errors.c:279
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:282
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:285
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"

#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Chyba PKCS #11."

#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."

#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "Error in parsing."
msgstr "Chyba rozboru."

#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."

#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."

#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"

#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Thread locking error"
msgstr "Chyba zamykaní vlákna"

#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"

#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"

#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 chyba v datech"

#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"

#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"

#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"

#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"

#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"

#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"

# XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již
# existuje.
#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"

#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"

#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation timed out"
msgstr "Operace neskončila v řádném čase"

#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"

#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"

#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Tato křivka není podporována"

#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"

#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(neznámý chybový kód)"

#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Close notify"
msgstr "Oznámení o uzavření"

#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Unexpected message"
msgstr "Neočekávaná zpráva"

#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Chybný MAC zprávy"

#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování selhalo"

#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Record overflow"
msgstr "Přetečení struktury"

#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Decompression failed"
msgstr "Dekomprese selhala"

#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Handshake failed"
msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"

#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Certifikát je špatný"

#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Certifikát není podporován"

#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Certifikát byl odvolán"

#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Certifikát vypršel"

#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Neznámý certifikát"

#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Neplatný parametr"

#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "CA is unknown"
msgstr "Autorita není známa"

#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Access was denied"
msgstr "Přístup byl zamítnut"

#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decode error"
msgstr "Chyba dekódování"

#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Decrypt error"
msgstr "Chyba dešifrování"

#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Export restriction"
msgstr "Omezení na export"

#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Chyba ve verzi protokolu"

#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "Insufficient security"
msgstr "Nedostatečné zabezpečení"

#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "User canceled"
msgstr "Uživatel zrušen"

#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"

#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"

#: lib/gnutls_alert.c:68
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"

#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"

#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"

#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"

#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"

#: lib/x509/output.c:155
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"

#: lib/x509/output.c:156
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"

#: lib/x509/output.c:165
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tPolitika:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:167
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "

#: lib/x509/output.c:300
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"

#: lib/x509/output.c:302
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"

#: lib/x509/output.c:304
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"

#: lib/x509/output.c:306
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"

#: lib/x509/output.c:308
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"

#: lib/x509/output.c:310
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"

#: lib/x509/output.c:312
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"

#: lib/x509/output.c:314
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"

#: lib/x509/output.c:316
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"

#: lib/x509/output.c:367
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"

#: lib/x509/output.c:460
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"

#: lib/x509/output.c:462
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"

#: lib/x509/output.c:464
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"

#: lib/x509/output.c:466
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"

#: lib/x509/output.c:468
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"

#: lib/x509/output.c:470
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"

#: lib/x509/output.c:472
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"

#: lib/x509/output.c:474
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"

#: lib/x509/output.c:507
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"

#: lib/x509/output.c:509
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"

#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"

#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"

#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:689
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "

#: lib/x509/output.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "

#: lib/x509/output.c:815
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozšíření:\n"

#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
#: lib/x509/output.c:1771
msgid "critical"
msgstr "kritické"

#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
#: lib/x509/output.c:1771
msgid "not critical"
msgstr "není kritické"

#: lib/x509/output.c:840
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:857
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:873
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:888
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:905
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:920
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:935
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:953
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:966
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1013
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:1017
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "

#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
#: lib/openpgp/output.c:324
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVerze: %d\n"

#: lib/x509/output.c:1049
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSériové číslo (hex): "

#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tVydavatel: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1088
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tPlatnost:\n"

#: lib/x509/output.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNe před: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNe po: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjekt: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
msgid "unknown"
msgstr "není známo"

#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"

# TODO: Pluralize
#: lib/x509/output.c:1164
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"

# TODO: Pluralize
#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"

# TODO: Pluralize
#: lib/x509/output.c:1196
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"

#: lib/x509/output.c:1217
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"

#: lib/x509/output.c:1218
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"

#: lib/x509/output.c:1220
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"

# TODO: Pluralize
#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"

#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"

#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tPodpis:\n"

#: lib/x509/output.c:1347
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tMD5 otisk:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1349
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tSHA-1 otisk:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tID veřejného klíče:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1464
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "

#: lib/x509/output.c:1466
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podepsáno pomocí %s, "

#: lib/x509/output.c:1579
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"

#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Další Informace:\n"

#: lib/x509/output.c:1619
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"

#: lib/x509/output.c:1659
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tData aktualizací:\n"

#: lib/x509/output.c:1672
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tVydáno: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1688
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tDalší v: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1719
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozšíření:\n"

#: lib/x509/output.c:1734
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "

#: lib/x509/output.c:1757
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1770
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexavýpis: "

#: lib/x509/output.c:1820
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:1822
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"

#: lib/x509/output.c:1841
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "

#: lib/x509/output.c:1850
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1933
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"

#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tMocnitel:\n"

#: lib/x509/output.c:2079
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtributy:\n"

#: lib/x509/output.c:2131
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"

#: lib/x509/output.c:2142
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"

#: lib/x509/output.c:2247
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"

#: lib/openpgp/output.c:83
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUžití klíče:\n"

#: lib/openpgp/output.c:92
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:97
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"

#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"

#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"

#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"

#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"

#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:147
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tOtisk (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:164
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tOdvolán: Ano\n"

#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tOdvolán: Ne\n"

#: lib/openpgp/output.c:174
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tČasová razítka:\n"

#: lib/openpgp/output.c:191
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:205
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"

#: lib/openpgp/output.c:214
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tVypršení: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:238
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:357
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:359
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tPodklíč[%d]:\n"

#: lib/openpgp/output.c:420
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "jméno[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:422
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:442
msgid "fingerprint: "
msgstr "otisk: "

#: lib/openpgp/output.c:462
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "vytvořen: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:472
msgid "never expires, "
msgstr "platnost nikdy nevyprší, "

#: lib/openpgp/output.c:480
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "platnost vyprší: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:492
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"

#: lib/openpgp/output.c:494
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"

#: lib/openpgp/output.c:527
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"

#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "Inicializace LZO selhala."

#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
#~ msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."

#~ msgid "Inner application negotiation failed"
#~ msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"

#~ msgid "Inner application verification failed"
#~ msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"