summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: d30467b83eaa5cd9ea9b361dd0bb3dc433f65b52 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
# German gnutls translation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-12 00:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Success."
msgstr "Erfolg."

msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."

msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."

msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."

msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."

msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."

msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."

msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."

msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."

msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)."

msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."

msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."

msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."

msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."

msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."

msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."

msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."

msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."

msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."

msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."

msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."

msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."

msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."

msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."

msgid "Decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."

msgid "Encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."

msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."

msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."

msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."

msgid "Error in password file."
msgstr "Fehler in Passwortdatei."

msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."

msgid "The requested session has expired."
msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."

msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing schlug fehl."

msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."

msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."

msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."

msgid "The requested data were not available."
msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."

msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."

msgid "Error in the push function."
msgstr "Fehler in der Push-Funktion."

msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"

msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fehler im Zertifikat."

msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."

msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."

msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."

msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktion wurde unterbrochen."

msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."

msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden."

msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."

msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."

msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."

msgid "The request is invalid."
msgstr "Die Anfrage ist ungültig."

msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."

msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Dateilesen."

msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."

# FIXME: full stop is missing
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."

msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."

msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."

msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."

msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."

msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."

# FIXME: capitalisation, full stop
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."

msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."

msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."

msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."

msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."

msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."

msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein."

msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."

msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."

msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."

msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."

msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."

msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."

msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."

msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."

msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."

msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."

msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."

# CHECKME
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID wird nicht unterstützt."

msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."

msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

# CHECKME
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."

msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."

msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."

msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."

# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"

msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"

msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"