summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po.in
blob: 4260eb4927496f0a9f23e530a0beae68c1e6e5b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Success."
msgstr "Berjaya."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Jenis cipher tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)."

#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."

#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Arahan amaran telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."

#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."

#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Enkripsi telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."

#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."

#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."

#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "Error in password file."
msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."

#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Menghash telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Ralat menyahkod base64."

#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Ralat mengenkod base64."

#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."

#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Data yang diminta tiada."

#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."

#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Error in the push function."
msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."

#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"

#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Ralat dalam sijil."

#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."

#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Fungsi telah dibatalkan."

#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."

#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."

#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."

#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Jenis sijil tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."

#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "The request is invalid."
msgstr "Permintaan tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "Error while reading file."
msgstr "Ralat apabila membaca fail."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"

#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."

#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."

#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."

#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."

#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:200
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."

#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."

#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."

#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."

#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."

#: lib/gnutls_errors.c:214
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:216
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."

#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."

#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"

#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()."

#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(kod ralat tidak diketahui)"

#: lib/gnutls_alert.c:42
msgid "Close notify"
msgstr "Pemberitahuan tutup"

#: lib/gnutls_alert.c:43
msgid "Unexpected message"
msgstr "Mesej tidak dijangka"

#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Rekod MAC buruk"

#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nyahenkripsi gagal"

#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Record overflow"
msgstr "Rekod melimpah"

#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decompression failed"
msgstr "Nyahmampatan gagal"

#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Handshake failed"
msgstr "Jabat tangan gagal"

#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Sijil buruk"

#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Sijil tidak disokong"

#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Sijil telah dibatalkan"

#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Sijil tamat tempoh"

#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Sijil tidak diketahui"

#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Parameter tidak sah"

#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "CA is unknown"
msgstr "CA tidak diketahui"

#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Access was denied"
msgstr "Akses telah dihalang"

#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "Decode error"
msgstr "Ralat decode"

#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Decrypt error"
msgstr "Ralat decrypt"

#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Export restriction"
msgstr "Halangan eksport"

#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Ralat dalam versi protokol"

#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Insufficient security"
msgstr "Sekuriti tidak mencukupi"

#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "User canceled"
msgstr "Pengguna membatalkan"

#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Internal error"
msgstr "Ralat dalaman"

#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"

#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan"

#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar"

#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali"

#: lib/gnutls_alert.c:71
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui"

#: lib/gnutls_alert.c:73
msgid "Inner application negotiation failed"
msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal"

#: lib/gnutls_alert.c:75
msgid "Inner application verification failed"
msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal"

#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"

#: lib/x509/output.c:114
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"

#: lib/x509/output.c:123
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tPolisi:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:125
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tLambakan Hex: "

#: lib/x509/output.c:217
msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"

#: lib/x509/output.c:219
msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"

#: lib/x509/output.c:221
msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"

#: lib/x509/output.c:223
msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"

#: lib/x509/output.c:225
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"

#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"

#: lib/x509/output.c:229
msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"

#: lib/x509/output.c:231
msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"

#: lib/x509/output.c:233
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"

#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"

#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"

#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"

#: lib/x509/output.c:358
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"

#: lib/x509/output.c:360
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"

#: lib/x509/output.c:384
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"

#: lib/x509/output.c:386
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"

#: lib/x509/output.c:491
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:494
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:495
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"

#: lib/x509/output.c:497
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tnamaLain ASCII:"

#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersi: %d\n"

#: lib/x509/output.c:537
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNombor Siri (hex):"

#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tPengeluar: %s\n"

#: lib/x509/output.c:561
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tKesahan:\n"

#: lib/x509/output.c:574
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"

#: lib/x509/output.c:588
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"

#: lib/x509/output.c:602
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjek: %s\n"

#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
#: lib/openpgp/output.c:238
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"

#: lib/x509/output.c:619
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"

#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"

#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tEksponen:\n"

#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"

#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/x509/output.c:706
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tSambungan:\n"

#: lib/x509/output.c:716
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "critical"
msgstr "kritikal"

#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
msgid "not critical"
msgstr "tidak kritikal"

#: lib/x509/output.c:731
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:746
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:761
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:776
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:793
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:808
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:825
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:837
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:866
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:870
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "

#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"

#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n"

#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tTandatangan:\n"

#: lib/x509/output.c:949
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tCap jari MD5:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:951
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tCap jari SHA-1:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:985
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tId Kekunci Awam:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1151
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:1155
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Maklumat Lain:\n"

#: lib/x509/output.c:1191
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"

#: lib/x509/output.c:1216
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"

#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1245
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1255
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:1257
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"

#: lib/x509/output.c:1276
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "

#: lib/x509/output.c:1285
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1368
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"

#: lib/openpgp/output.c:85
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"

#: lib/openpgp/output.c:94
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:99
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"

#: lib/openpgp/output.c:101
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"

#: lib/openpgp/output.c:103
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"

#: lib/openpgp/output.c:105
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"

#: lib/openpgp/output.c:128
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:149
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tCapjari (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:166
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"

#: lib/openpgp/output.c:168
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"

#: lib/openpgp/output.c:176
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tCap waktu:\n"

#: lib/openpgp/output.c:193
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:207
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"

#: lib/openpgp/output.c:216
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:240
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:349
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNama[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:352
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSubkekunci[%d]:\n"

#: lib/openpgp/output.c:404
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"