diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-30 13:34:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-30 13:34:42 +0200 |
commit | 55adade2c200844e7ee78f16f2da12804e4b50b1 (patch) | |
tree | 96a7567bc777ac098e161b9fde4b2d88057c0501 | |
parent | 259cb629414d13329588322491d8e6bfdab26a2c (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-55adade2c200844e7ee78f16f2da12804e4b50b1.tar.gz |
po: Update translations
-rw-r--r-- | po/fr.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 127 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 306 |
5 files changed, 388 insertions, 580 deletions
@@ -3,275 +3,187 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. -# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "échec du rendu de motif" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique du DVD « %s »." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune " -"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Impossible de lire le DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier snd en lecture." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Impossible de se connecter à sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Impossible d’interroger les capacités de sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Impossible de configurer sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 msgid "Could not start sndio" msgstr "Impossible de démarrer sndio" +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux" +msgstr "Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de " -"fichier valide" +msgstr "L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de fichier valide" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "L’élément Digitalzoom n’a pu être créé" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de données" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Impossible de télécharger les fragments" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erreur interne de flux de données." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué en écriture." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "" -"Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage " -"local au système de fichier." +msgstr "Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage local au système de fichier." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Le périphérique « %s » n’existe pas." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d’obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »." +msgstr "Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration de canal DVB : %s" +msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Aucun réglage pour le canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "Le fichier de configuration de canal DVB ne contient aucun canal" - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Erreur du flux de données interne." - -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements sonores" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut lire des sons depuis un nombre quelconque d’éléments en " -#~ "entrée. Les choix possibles sont osssink, pulsesink et alsasink. Le " -#~ "source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements " -#~ "sonores" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Décrit le récepteur audio sélectionné." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences audiovisuelles" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences " -#~ "audiovisuelles" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et les films" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et " -#~ "les films" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "récepteur vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut lire une vidéo depuis un nombre quelconque d’éléments en " -#~ "entrée. Les choix possibles sont xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink et " -#~ "aasink. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "description du récepteur vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Décrit le récepteur vidéo sélectionné." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "source audio GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut enregistrer des sons depuis un nombre quelconque " -#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont osssrc, pulsesrc et " -#~ "alsasrc. Le source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "description de la source audio GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Décrit la source audio sélectionnée." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "source vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut enregistrer une vidéo depuis un nombre quelconque " -#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont v4lsrc, v4l2src et " -#~ "videotestsrc. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "description de la source vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Décrit la source vidéo sélectionnée." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "aperçu GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut mettre les extensions d’aperçu dans un pipeline pour " -#~ "transformer les flux audios en frames vidéo. Les choix possibles sont " -#~ "goom, goom2k1 et synaesthesia. L’extension d’aperçu peut être un pipeline " -#~ "partiel au lieu d’un élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Décrit l’élément d’aperçu sélectionné." +msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal" @@ -5,147 +5,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: ky\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occured" -msgstr "" - -msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "" - -msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" - -msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." - -msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" - -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" - -msgid "Could not read DVD." -msgstr "" - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Could not establish connection to sndio" -msgstr "" - -msgid "Failed to query sndio capabilities" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Could not configure sndio" -msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Could not start sndio" -msgstr "" - -msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" - -msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" - -msgid "Digitalzoom element couldn't be created" -msgstr "" - -msgid "Subpicture format was not configured before data flow" -msgstr "" - -msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" - -msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" @@ -2,171 +2,197 @@ # This file is put in the public domain. # # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007. -# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015 +# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:34+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tegne mønster" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "En GL-feil oppsto" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-" -"dekrypteringsbiblioteket ikke er installert." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-dekrypteringsbiblioteket ikke er installert." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunne ikke lese DVD-en." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Kunne ikke åpne sndfile for lesing." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet" +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 msgid "Could not start sndio" msgstr "Kunne ikke starte sndio" +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn" +msgstr "Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke opprettes" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern feil i datastrøm." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil" +msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanalkonfigurasjonsfil: %s" +msgstr "Kunne ikke finne kanalkonfigurasjonsfil: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s" +msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s" +msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s" +msgstr "Kunne ikke sette egenskaper for kanal «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil" +msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil: «%s»" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Intern feil i datastrøm." +msgstr "Kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "standard GStreamer lydhendelser-audiosink" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen " -#~ "mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en " -#~ "delvis kommandokø i stedet for bare ett element." +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer lydhendelser-audiosink" @@ -177,8 +203,7 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "Standard GStreamer-audiosink for Lyd/Video-konferanser" -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" @@ -190,14 +215,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "standard GStreamer-videosink" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen " -#~ "mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. " -#~ "Videosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosink" @@ -208,14 +227,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "standard GStreamer-audiosrc" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige " -#~ "valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis " -#~ "kommandokø i stedet for bare ett element." +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosrc" @@ -226,14 +239,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "standard GStreamer-videosrc" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er " -#~ "v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis " -#~ "kommandokø i stedet for bare ett element." +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosrc" @@ -244,16 +251,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "standard GStreamer-visualisering" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle " -#~ "lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og " -#~ "synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet " -#~ "for bare ett element." +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-visualisering" @@ -261,6 +260,9 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler" #~ msgid "Describes the selected visualization element." #~ msgstr "Beskriver valgt visualiseringselement." +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Intern feil i datastrøm." + #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen." @@ -2,173 +2,197 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.6.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-24 11:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "нисам успео да исцртам образац" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Дошло је до ГЛ грешке" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " -"дешифровање ДВД-а није инсталирана." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за дешифровање ДВД-а није инсталирана." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Не могу да читам ДВД." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука" +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Нисам успео да испитам могућности улаза/излаза звука" +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Не могу да подесим улаз/излаз звука" +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 msgid "Could not start sndio" msgstr "Не могу да покренем улаз/излаз звука" +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" +msgstr "Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Елемент дигиталног зума не може бити направљен" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Не могу да преузмем одломке" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Унутрашња грешка тока података." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "" -"Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне " -"датотеке." +msgstr "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне датотеке." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Уређај „%s“ не постоји." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са управљачког уређаја „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Не могу да пронађем датотеку подешавања ДВБ канала" +msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања ДВБ канала: %s" +msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања канала: %s" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“" +msgstr "Не могу да пронађем податке за канал „%s“" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“" +msgstr "Нема својстава за канал „%s“" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“" +msgstr "Нисам успео да подесим својства за канал „%s“" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Не могу да пронађем датотеку подешавања ДВБ канала" +msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала: %s" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садржи ниједан канал" - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Унутрашња грешка протока података." +msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал" #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио " -#~ "усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера" @@ -179,8 +203,7 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" @@ -192,15 +215,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "основни видео усклађивач Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и " -#~ "„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног " -#~ "елемента." +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и „aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера" @@ -211,14 +227,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "основни аудио извор Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може " -#~ "бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "опис основног аудио извора Гстримера" @@ -229,14 +239,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "основни видео извор Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа " -#~ "може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "опис основног видео извора Гстримера" @@ -247,16 +251,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "основно приказивање Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио " -#~ "токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и " -#~ "„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо " -#~ "само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и „synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "опис основног приказивања Гстримера" @@ -264,6 +260,9 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр #~ msgid "Describes the selected visualization element." #~ msgstr "Описује изабрани елемент приказивања." +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Унутрашња грешка протока података." + #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Не могу да добавим путању Манифеста" @@ -8,260 +8,268 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:48+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occured" -msgstr "" - +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:673 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen" +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:5 +msgid "default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:6 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:19 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:32 +msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:13 +msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:14 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:27 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:40 +msgid "Describes the selected audiosink element." +msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:18 +msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:26 +msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:31 +msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:39 +msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:44 +msgid "default GStreamer videosink" +msgstr "standard GStreamer-videoutgång" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:45 +msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:52 +msgid "description for default GStreamer videosink" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:53 +msgid "Describes the selected videosink element." +msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:57 +msgid "default GStreamer audiosrc" +msgstr "standard GStreamer-ljudkälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:58 +msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:65 +msgid "description for default GStreamer audiosrc" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:66 +msgid "Describes the selected audiosrc element." +msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:70 +msgid "default GStreamer videosrc" +msgstr "standard GStreamer-videokälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:71 +msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:77 +msgid "description for default GStreamer videosrc" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:78 +msgid "Describes the selected videosrc element." +msgstr "Beskriver det valda videokällselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:82 +msgid "default GStreamer visualization" +msgstr "standard GStreamer-visualisering" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:83 +msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:90 +msgid "description for default GStreamer visualization" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:91 +msgid "Describes the selected visualization element." +msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet." + +#: ext/opencv/gsttemplatematch.c:442 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:362 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:368 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:374 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett " -"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1166 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1171 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1180 msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunde inte läsa dvd." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:380 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:525 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor" +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Kunde inte konfigurera sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428 msgid "Could not start sndio" msgstr "Kunde ej starta sndio" +#: gst/aiff/aiffparse.c:1458 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Internt fel i dataflöde." + +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1876 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:364 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1040 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2081 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL" -msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "Kunde ej ladda ner fragment" - +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2282 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2446 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1342 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1346 +#: gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2383 +msgid "Couldn't download fragments" +msgstr "Kunde ej ladda ner fragment" + +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1565 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1754 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1569 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1600 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1758 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#, fuzzy -msgid "Couldn't find channel configuration file" +#: sys/dvb/parsechannels.c:168 +msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal" -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" +#: sys/dvb/parsechannels.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgstr "Kunde ej ladda konfigurationsfil för DVB-kanal: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal" - -#, fuzzy -msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" +#: sys/dvb/parsechannels.c:180 +msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Konfigurationsfil för DVB-kanal innehåller inga kanaler" -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången " -#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning " -#~ "istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Beskriver det valda videokällselementet." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline " -#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är " -#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Internt fel i dataflöde." +#: sys/dvb/parsechannels.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" +msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI" |