summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2020-10-21 14:54:09 +0100
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2020-10-21 14:54:09 +0100
commitcb0442e62fc18566f680b6ab038650deb8964b7c (patch)
tree1e921c0d07431945a66a8d42151201c857ffa92f
parent6f90cdb2824a25e0b4ed836fa0b510d751e52985 (diff)
downloadgstreamer-plugins-bad-cb0442e62fc18566f680b6ab038650deb8964b7c.tar.gz
Update translations
-rw-r--r--po/pt_BR.po153
-rw-r--r--po/ro.po114
-rw-r--r--po/sk.po151
-rw-r--r--po/sr.po122
4 files changed, 262 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 021f25e0e..2ef456e3c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,131 +1,152 @@
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
-# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2019 Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2018.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-20 15:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 20:09-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum URL definido."
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "O OpenCV falhou ao carregar a imagem modelo"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado "
-"ou uma biblioteca de descriptografia não está instalada."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado ou uma biblioteca de descriptografia não está instalada."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Não foi possível ler o DVD."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este arquivo não contém fluxos reproduzíveis."
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o fluxo sndfile para leitura."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-"O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo"
+msgstr "O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer."
+msgstr "O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido"
+msgstr "A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "O elemento Digitalzoom não pôde ser criado"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr ""
-"Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface "
-"\"%s\"."
+msgstr "Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal: \"%s\""
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB \"%s\""
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Não há propriedades para o canal \"%s\""
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Falha ao definir propriedades para o canal \"%s\""
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal: \"%s\""
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
@@ -153,11 +174,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
-#~ msgid ""
-#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a "
-#~ "codificação de nome de arquivo local."
+#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+#~ msgstr "O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a codificação de nome de arquivo local."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
@@ -168,52 +186,32 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de "
-#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e "
-#~ "alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez "
-#~ "de apenas um elemento."
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr ""
-#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
+#~ msgstr "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
#~ msgstr "Descreve o elemento audiosink selecionado."
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo"
+#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo"
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de "
-#~ "Áudio e Vídeo"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
+#~ msgstr "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "videosink do GStreamer pré-definido"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de "
-#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, "
-#~ "ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de "
-#~ "processamento parcial em vez de apenas um elemento."
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "descrição para o videosink do GStreamer pré-definido"
@@ -224,15 +222,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "audiosrc do GStreamer pré-definido"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos "
-#~ "de entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. "
-#~ "A fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
-#~ "apenas um elemento."
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos de entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. A fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "descrição para o audiosrc do GStreamer pré-definido"
@@ -243,15 +234,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "videosrc do GStreamer pré-definido"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de "
-#~ "entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. "
-#~ "A fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
-#~ "apenas um elemento."
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. A fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "descrição para o videosrc do GStreamer pré-definido"
@@ -262,17 +246,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "visualização do GStreamer pré-definida"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de "
-#~ "processamento para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. "
-#~ "Algumas das opções possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin "
-#~ "de visualização pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
-#~ "apenas um elemento."
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de processamento para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. Algumas das opções possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin de visualização pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "descrição da visualização do GStreamer pré-definida"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8901d5cde..f8413bf8a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,132 +1,154 @@
# Romanian translation for gst-plugins-bad
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:16+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun URL stabilit."
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
-#, fuzzy
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
-msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
+msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
-#, fuzzy
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
+msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor acestuia"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier valid"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
+#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
+msgstr "Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață „%s”."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
+msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului: „%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not configure sndio"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start sndio"
-#~ msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
+msgstr "Fișierul de configurare a canalului nu conține niciun canal"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
@@ -134,8 +156,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
-
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 23a85b47e..d1f071230 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,131 +2,154 @@
# Czech translations of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nebola nastavená URL adresa."
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun pozície."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie "
-"je nainštalovaná."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie je nainštalovaná."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov."
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prúd údajov na čítanie."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-"Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov"
+msgstr "Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Chýba prvok '%s' - skontrolujte si svoju inštaláciu GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov "
-"súboru"
+msgstr "Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov súboru"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Prvok digitálneho priblíženia sa nepodarilo vytvoriť"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
+#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor DVB kanálu: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor kanálu: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
+#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
+#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosti pre kanál '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu: '%s'"
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
+msgstr "Konfiguračný súbor kanálov neobsahuje žiadne kanály"
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
#~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia"
@@ -143,21 +166,18 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
#~ msgid "Could not start sndio"
#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
-#~ msgid ""
-#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu "
-#~ "súboru."
+#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+#~ msgstr "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu súboru."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu"
@@ -165,15 +185,10 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. "
-#~ "Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Hlasitosť"
@@ -472,29 +487,17 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie "
-#~ "už používa iná aplikácia."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už používa iná aplikácia."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
-#~ "open the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
-#~ "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-#~ "System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto "
-#~ "verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
@@ -512,16 +515,10 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
#~ msgstr "Vnútorná chyba časovača."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre "
-#~ "kódovania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
-#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. "
-#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre kódovania."
+
+#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
+#~ msgstr "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f55a5e0f4..6cad494bb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,126 +1,153 @@
# Serbian translation of gst-plugins
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Није подешена адреса."
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за "
-"дешифровање ДВД-а није инсталирана."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за дешифровање ДВД-а није инсталирана."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не могу да читам ДВД."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
+msgstr "Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Елемент дигиталног зума не може бити направљен"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не могу да преузмем одломке"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Уређај „%s“ не постоји."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са управљачког уређаја „%s“."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања канала: %s"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Не могу да пронађем податке за канал „%s“"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Нема својстава за канал „%s“"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Нисам успео да подесим својства за канал „%s“"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала: %s"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал"
@@ -148,11 +175,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
-#~ msgid ""
-#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне "
-#~ "датотеке."
+#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+#~ msgstr "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне датотеке."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
@@ -160,14 +184,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио "
-#~ "усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера"
@@ -178,8 +196,7 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
@@ -191,15 +208,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "основни видео усклађивач Гстримера"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и "
-#~ "„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног "
-#~ "елемента."
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и „aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера"
@@ -210,14 +220,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "основни аудио извор Гстримера"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може "
-#~ "бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "опис основног аудио извора Гстримера"
@@ -228,14 +232,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "основни видео извор Гстримера"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа "
-#~ "може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "опис основног видео извора Гстримера"
@@ -246,16 +244,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н
#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "основно приказивање Гстримера"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио "
-#~ "токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и "
-#~ "„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо "
-#~ "само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и „synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "опис основног приказивања Гстримера"