diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2020-10-21 14:54:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2020-10-21 14:54:09 +0100 |
commit | cb0442e62fc18566f680b6ab038650deb8964b7c (patch) | |
tree | 1e921c0d07431945a66a8d42151201c857ffa92f | |
parent | 6f90cdb2824a25e0b4ed836fa0b510d751e52985 (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-cb0442e62fc18566f680b6ab038650deb8964b7c.tar.gz |
Update translations
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 122 |
4 files changed, 262 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 021f25e0e..2ef456e3c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,131 +1,152 @@ # Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. -# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2019 Free Software Foundation, Inc. # Raphael Higino <In memorian>, 2007. -# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2018. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-20 15:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 20:09-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." -"net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265 msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nenhum URL definido." +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "O OpenCV falhou ao carregar a imagem modelo" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado " -"ou uma biblioteca de descriptografia não está instalada." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado ou uma biblioteca de descriptografia não está instalada." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Não foi possível ler o DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Este arquivo não contém fluxos reproduzíveis." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Não foi possível abrir o fluxo sndfile para leitura." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo" +msgstr "O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" -"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer." +msgstr "O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido" +msgstr "A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "O elemento Digitalzoom não pôde ser criado" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erro interno de fluxo de dados." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"." +msgstr "Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface " -"\"%s\"." +msgstr "Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal: \"%s\"" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB \"%s\"" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Não há propriedades para o canal \"%s\"" +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Falha ao definir propriedades para o canal \"%s\"" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal: \"%s\"" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" @@ -153,11 +174,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação." -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a " -#~ "codificação de nome de arquivo local." +#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a codificação de nome de arquivo local." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação." @@ -168,52 +186,32 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de " -#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e " -#~ "alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez " -#~ "de apenas um elemento." +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "" -#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som" +#~ msgstr "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som" #~ msgid "Describes the selected audiosink element." #~ msgstr "Descreve o elemento audiosink selecionado." #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo" +#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo" -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de " -#~ "Áudio e Vídeo" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" #~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes" #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "" -#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes" +#~ msgstr "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes" #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "videosink do GStreamer pré-definido" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de " -#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, " -#~ "ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de " -#~ "processamento parcial em vez de apenas um elemento." +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "descrição para o videosink do GStreamer pré-definido" @@ -224,15 +222,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "audiosrc do GStreamer pré-definido" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos " -#~ "de entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. " -#~ "A fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de " -#~ "apenas um elemento." +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos de entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. A fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "descrição para o audiosrc do GStreamer pré-definido" @@ -243,15 +234,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "videosrc do GStreamer pré-definido" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de " -#~ "entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. " -#~ "A fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de " -#~ "apenas um elemento." +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. A fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "descrição para o videosrc do GStreamer pré-definido" @@ -262,17 +246,8 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal" #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "visualização do GStreamer pré-definida" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de " -#~ "processamento para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. " -#~ "Algumas das opções possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin " -#~ "de visualização pode ser uma fila de processamento parcial em vez de " -#~ "apenas um elemento." +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de processamento para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. Algumas das opções possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin de visualização pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "descrição da visualização do GStreamer pré-definida" @@ -1,132 +1,154 @@ # Romanian translation for gst-plugins-bad # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:16+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265 msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Niciun URL stabilit." +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202 msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" +msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată." -#, fuzzy +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." -msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD." +msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731 msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat." -#, fuzzy +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire." +msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" +msgstr "Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor acestuia" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" +msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" +msgstr "Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier valid" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" -msgstr "" +msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" -msgstr "" +msgstr "Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564 msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951 msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640 msgid "Internal data stream error." msgstr "Eroare internă a fluxului de date." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Dispozitivul „%s” nu există." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620 +#, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”." +msgstr "Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață „%s”." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”." +msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului: „%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD." +msgstr "Fișierul de configurare a canalului nu conține niciun canal" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere." @@ -134,8 +156,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere." -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor." - #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor." @@ -2,131 +2,154 @@ # Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # This file is put in the public domain. -# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016. +# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:09+0200\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265 msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nebola nastavená URL adresa." +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun pozície." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie " -"je nainštalovaná." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie je nainštalovaná." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prúd údajov na čítanie." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov" +msgstr "Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Chýba prvok '%s' - skontrolujte si svoju inštaláciu GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov " -"súboru" +msgstr "Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov súboru" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Prvok digitálneho priblíženia sa nepodarilo vytvoriť" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor DVB kanálu: %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor kanálu: %s" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosti pre kanál '%s'" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu: '%s'" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" +msgstr "Konfiguračný súbor kanálov neobsahuje žiadne kanály" #~ msgid "format wasn't negotiated before get function" #~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia" @@ -143,21 +166,18 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" #~ msgid "Could not start sndio" #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio" +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." + #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis." -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu " -#~ "súboru." +#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu súboru." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." - #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu" @@ -165,15 +185,10 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" #~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. " -#~ "Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hlasitosť" @@ -472,29 +487,17 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie " -#~ "už používa iná aplikácia." +#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už používa iná aplikácia." -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " -#~ "open the device." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " -#~ "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." +#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania." -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -#~ "System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto " -#~ "verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok." +#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." @@ -512,16 +515,10 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" #~ msgstr "Vnútorná chyba časovača." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre " -#~ "kódovania." - -#~ msgid "" -#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. " -#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." +#~ msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre kódovania." + +#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." +#~ msgstr "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" @@ -1,126 +1,153 @@ # Serbian translation of gst-plugins -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015, 2016. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:24+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265 msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Није подешена адреса." +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " -"дешифровање ДВД-а није инсталирана." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за дешифровање ДВД-а није инсталирана." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Не могу да читам ДВД." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" +msgstr "Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Елемент дигиталног зума не може бити направљен" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Не могу да преузмем одломке" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640 msgid "Internal data stream error." msgstr "Унутрашња грешка тока података." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Уређај „%s“ не постоји." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са управљачког уређаја „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања канала: %s" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Не могу да пронађем податке за канал „%s“" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Нема својстава за канал „%s“" +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Нисам успео да подесим својства за канал „%s“" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала: %s" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал" @@ -148,11 +175,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне " -#~ "датотеке." +#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне датотеке." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." @@ -160,14 +184,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио " -#~ "усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера" @@ -178,8 +196,7 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" @@ -191,15 +208,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "основни видео усклађивач Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и " -#~ "„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног " -#~ "елемента." +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и „aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера" @@ -210,14 +220,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "основни аудио извор Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може " -#~ "бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "опис основног аудио извора Гстримера" @@ -228,14 +232,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "основни видео извор Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. " -#~ "Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа " -#~ "може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "опис основног видео извора Гстримера" @@ -246,16 +244,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "основно приказивање Гстримера" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио " -#~ "токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и " -#~ "„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо " -#~ "само једног елемента." +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и „synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "опис основног приказивања Гстримера" |