diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-06-07 09:36:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-06-07 09:36:21 +0200 |
commit | 77fe54e885dee66f05678d6172ac92a164ea93e9 (patch) | |
tree | 1632fefd455a3f0e461187f1fc5467af57a89b36 /po/cs.po | |
parent | 1270afae44ae102c32b5ddf2922ca20d759663ab (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-77fe54e885dee66f05678d6172ac92a164ea93e9.tar.gz |
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 175 |
1 files changed, 144 insertions, 31 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:20+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -22,10 +22,118 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." - msgid "format wasn't negotiated before get function" +msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce" + +msgid "default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro zvukové události" + +#, fuzzy +msgid "" +"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible " +"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial " +"pipeline instead of just one element." +msgstr "" +"GStreamer umí přehrávat zvuk pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby jsou " +"osssink, pulsesink a alsasink. Zvukovým cílem může být namísto jednoho " +"elementu i částečná roura." + +msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "popis výchozího zvukového cíle pro zvukové události GStreamer" + +msgid "Describes the selected audiosink element." +msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro zvuk." + +msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hlasové konference a videokonference" + +msgid "" +"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "" +"popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hlasové konference a " +"videokonference" + +msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hudbu a filmy" + +msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hudbu a filmy" + +msgid "default GStreamer videosink" +msgstr "výchozí cíl videa GStreamer" + +msgid "" +"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible " +"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink " +"can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "" +"GStreamer umí přehrávat video pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby " +"jsou xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a aasink. Cílem videa může být " +"namísto právě jednoho elementu i částečná roura." + +msgid "description for default GStreamer videosink" +msgstr "popis výchozího cíle videa GStreamer" + +msgid "Describes the selected videosink element." +msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro video." + +msgid "default GStreamer audiosrc" +msgstr "výchozí zdroj zvuku GStreamer" + +msgid "" +"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible " +"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial " +"pipeline instead of just one element." +msgstr "" +"GStreamer umí nahrávat zvuk pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby jsou " +"osssrc, pulsesrc a alsasrc. Zvukovým zdrojem může být namísto právě jednoho " +"elementu i částečná roura." + +msgid "description for default GStreamer audiosrc" +msgstr "popis pro výchozí zdroj zvuku GStreamer" + +msgid "Describes the selected audiosrc element." +msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj zvuku." + +msgid "default GStreamer videosrc" +msgstr "výchozí zdroj videa GStreamer" + +msgid "" +"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible " +"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a " +"partial pipeline instead of just one element." +msgstr "" +"GStreamer umí nahrávat video pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby jsou " +"v4lsrc, v4l2src a videotestsrc. Zdrojem videa může být namísto právě jednoho " +"elementu i částečná roura." + +msgid "description for default GStreamer videosrc" +msgstr "popis pro výchozí zdroj videa GStreamer" + +msgid "Describes the selected videosrc element." +msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj videa." + +msgid "default GStreamer visualization" +msgstr "výchozí vizualizace GStreamer" + +msgid "" +"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " +"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of " +"just one element." +msgstr "" +"GStreamer umí do roury vložit vizualizační zásuvný modul, aby prováděl změny " +"zvukových proudů ve snímcích videa. Možné volby jsou goom, goom2k1 a " +"synaesthesia. Vizualizačním zásuvným modulem může být namísto právě jednoho " +"elementu i částečná roura." + +msgid "description for default GStreamer visualization" +msgstr "popis pro výchozí vizualizaci GStreamer" + +msgid "Describes the selected visualization element." +msgstr "Popisuje vybraný vizualizační element." + +msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "" msgid "Could not read title information for DVD." @@ -51,29 +159,8 @@ msgstr "Nezdařilo se čtení DVD." msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát." -msgid "Couldn't get the Manifest's URI" -msgstr "Nelze získat adresu URI prohlášení." - -msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu." - -msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "Nelze stáhnout fragmenty" - -#, fuzzy msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení." - -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." - -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu." - -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\"." -msgstr "Nezdařil se zápis do souboru „%s“." +msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení." msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Nelze ustanovit spojení se sndio" @@ -104,15 +191,34 @@ msgstr "" "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název " "souboru" +msgid "Digitalzoom element cound't be created" +msgstr "" + msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem" +msgid "Failed to get fragment URL." +msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." + +msgid "Couldn't download fragments" +msgstr "Nelze stáhnout fragmenty" + +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." + #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "" "Zadaný název souboru „%s“ nelze převést do kódování místních názvů souborů." #, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu." + +#, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje." @@ -124,9 +230,10 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení." +msgstr "" +"Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." @@ -145,3 +252,9 @@ msgstr "Soubor s nastavením kanálů DVB neobsahuje žádné kanály" #, c-format msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s" + +#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" +#~ msgstr "Nelze získat adresu URI prohlášení." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Nezdařil se zápis do souboru „%s“." |