diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-12 14:42:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-12 14:42:29 +0200 |
commit | d4081d6cb754a8e24e5397a200cd91c01a14f5c7 (patch) | |
tree | e4fa1b9d128a4db00f11591ca969ae4327a20954 /po/de.po | |
parent | f8a530b67a281ba2d487bfe48543fbce2e78e63a (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-d4081d6cb754a8e24e5397a200cd91c01a14f5c7.tar.gz |
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 190 |
1 files changed, 103 insertions, 87 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-02 19:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,181 +20,160 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt" # OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen. -#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV konnte nicht die Bildvorlage laden" -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 -msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." -msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht installiert ist." +msgid "" +"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " +"decryption library is not installed." +msgstr "" +"DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD " +"verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht " +"installiert ist." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." -#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." -#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 -msgid "Could not establish connection to sndio" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 -msgid "Failed to query sndio capabilities" -msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 -msgid "Could not configure sndio" -msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 -msgid "Could not start sndio" -msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden" - -#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres Datenstroms" +msgstr "" +"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres " +"Datenstroms" -#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 -#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer." +msgstr "" +"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer." -#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen fest" +msgstr "" +"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen " +"fest" -#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Element für Digitalzoom konnte nicht angelegt werden" -#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert" -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl." -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden" -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 -#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." - -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 -#, c-format -msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung umgewandelt werden." - -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." +msgstr "" +"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden." +msgstr "" +"Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden" -#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: »%s«" -#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Details zu Kanal »%s« konnten nicht gefunden werden" -#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Keine Eigenschaften für Kanal »%s«" -#: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Festlegen der Eigenschaften für Kanal »%s« schlug fehl" -#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«" -#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" +#~ msgid "Could not establish connection to sndio" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden" + +#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" +#~ msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl" + +#~ msgid "Could not configure sndio" +#~ msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden" + +#~ msgid "Could not start sndio" +#~ msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden" + +#~ msgid "No file name specified for writing." +#~ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." + +#~ msgid "" +#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung " +#~ "umgewandelt werden." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." + #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel" -#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und »alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur eines einzigen Elements sein." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " +#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und " +#~ "»alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur " +#~ "eines einzigen Elements sein." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel" @@ -205,20 +184,31 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen" +#~ msgid "" +#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und " +#~ "Videokonferenzen" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" #~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" +#~ msgstr "" +#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel" -#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, »sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " +#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, " +#~ "»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige " +#~ "Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel" @@ -229,8 +219,15 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc" -#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und »alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " +#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und " +#~ "»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle " +#~ "eines einzigen Elements sein." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc" @@ -241,8 +238,15 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc" -#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und »videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " +#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " +#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und " +#~ "»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung " +#~ "anstelle eines einzigen Elements sein." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc" @@ -253,8 +257,16 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung" -#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind »goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " +#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " +#~ "of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, " +#~ "um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind " +#~ "»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann " +#~ "eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung" @@ -277,8 +289,12 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des " +#~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Lautstärke" |