diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-12 14:36:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-01-12 14:36:46 +0200 |
commit | f8a530b67a281ba2d487bfe48543fbce2e78e63a (patch) | |
tree | 72faeddd337b8c827985ed0a61028d746844a525 /po/fr.po | |
parent | 95c842a860bef721390d9209411109fe6dff69cc (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-f8a530b67a281ba2d487bfe48543fbce2e78e63a.tar.gz |
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 218 |
1 files changed, 65 insertions, 153 deletions
@@ -3,275 +3,187 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. -# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "échec du rendu de motif" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique du DVD « %s »." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune " -"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Impossible de lire le DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier snd en lecture." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Impossible de se connecter à sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Impossible d’interroger les capacités de sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Impossible de configurer sndio" +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 msgid "Could not start sndio" msgstr "Impossible de démarrer sndio" +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux" +msgstr "Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de " -"fichier valide" +msgstr "L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de fichier valide" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "L’élément Digitalzoom n’a pu être créé" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de données" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Impossible de télécharger les fragments" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erreur interne de flux de données." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué en écriture." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "" -"Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage " -"local au système de fichier." +msgstr "Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage local au système de fichier." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Le périphérique « %s » n’existe pas." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d’obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »." +msgstr "Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration de canal DVB : %s" +msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Aucun réglage pour le canal « %s »" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB" +msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "Le fichier de configuration de canal DVB ne contient aucun canal" - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Erreur du flux de données interne." - -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements sonores" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut lire des sons depuis un nombre quelconque d’éléments en " -#~ "entrée. Les choix possibles sont osssink, pulsesink et alsasink. Le " -#~ "source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements " -#~ "sonores" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Décrit le récepteur audio sélectionné." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences audiovisuelles" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences " -#~ "audiovisuelles" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et les films" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "" -#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et " -#~ "les films" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "récepteur vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut lire une vidéo depuis un nombre quelconque d’éléments en " -#~ "entrée. Les choix possibles sont xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink et " -#~ "aasink. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "description du récepteur vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Décrit le récepteur vidéo sélectionné." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "source audio GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut enregistrer des sons depuis un nombre quelconque " -#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont osssrc, pulsesrc et " -#~ "alsasrc. Le source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "description de la source audio GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Décrit la source audio sélectionnée." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "source vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut enregistrer une vidéo depuis un nombre quelconque " -#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont v4lsrc, v4l2src et " -#~ "videotestsrc. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un " -#~ "élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "description de la source vidéo GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Décrit la source vidéo sélectionnée." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "aperçu GStreamer par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer peut mettre les extensions d’aperçu dans un pipeline pour " -#~ "transformer les flux audios en frames vidéo. Les choix possibles sont " -#~ "goom, goom2k1 et synaesthesia. L’extension d’aperçu peut être un pipeline " -#~ "partiel au lieu d’un élément unique." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Décrit l’élément d’aperçu sélectionné." +msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal" |