diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-12-11 00:59:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-12-11 00:59:15 +0000 |
commit | 93e2ee890f83b896bb03eaf6940cfa1c0e14d1b8 (patch) | |
tree | f8298e34cb4895c3da506cb4b74d265792373ee6 /po | |
parent | ad6ea8fbe99b48463bb2cd615f2e4e2e50feb020 (diff) | |
download | gstreamer-plugins-bad-93e2ee890f83b896bb03eaf6940cfa1c0e14d1b8.tar.gz |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 441 |
8 files changed, 517 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e1a6c64a9..592640a7b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN +af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..168061c3a --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Esperanto translation for gst-plugins-bad. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "Could not read title information for DVD." +msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn de la DVD." + +#, c-format +msgid "Failed to open DVD device '%s'." +msgstr "Fiaskis malfermi la DVD-aparaton \"%s\"." + +msgid "Failed to set PGC based seeking." +msgstr "PGC-bazita serĉo fiaskis." + +msgid "" +"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " +"decryption library is not installed." +msgstr "" +"Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por " +"malĉifrado ne estas instalite." + +msgid "Could not read DVD." +msgstr "Ne eblis legi la DVD-n." + +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interna datum-flu-eraro." + +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\"." +msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Interna datum-flu-eraro." + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open frontend device \"%s\"." +msgstr "Ne eblis malfermi la \"Frontend\"-aparaton \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." +msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi." @@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of gst-plugins-bad-0.10.13.2.po to Español +# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.po to Español # spanish translation for gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2011. # -# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-29 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD." @@ -31,10 +31,11 @@ msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" +"No se pudo leer el DVD. Puede ser debido a que el DVD está cifrado y la " +"biblioteca de descifrado del DVD no está instalada." -#, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD." +msgstr "No se pudo leer el DVD." msgid "No file name specified for writing." msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura." @@ -69,11 +70,359 @@ msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»." msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." +#~ msgid "Internal clock error." +#~ msgstr "Error en el reloj interno." + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del " +#~ "mezclador." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. " +#~ "Este elemento no soporta esta versión del Open Sound System." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volumen" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maestro" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trasero" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrado" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altavoz integrado" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar 1" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar 2" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Salida auxiliar" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bajos" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudos" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidad 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Mejora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Micrófono" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Línea de salida" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Línea de entrada" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar 1" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar 2" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada auxiliar" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganancia de grabación" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Salida de grabación" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento del micrófono" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Bucle local" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de bajos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Puertos de reproducción" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Origen de la grabación" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Origen del monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pitido del teclado" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganancia del micrófono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Origen de los altavoces" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Origen del micrófono" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrado / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mezclador estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mezclador mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mezclador de entrada" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "Entrada S/PDIF" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "Salida S/PDIF" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micrófono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micrófono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Salida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Módem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encendido" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Muy bajo" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bajo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Muy alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producción" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micrófono del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Línea de entrada del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculares del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Línea de salida del panel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector blanco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector negro" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector naranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector rojo" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde del panel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector azul del panel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector negro del panel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector gris del panel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Expandir salida" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Reducción de canales" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Salida del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Función %s" + #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" -#~ msgid "Internal clock error." -#~ msgstr "Error en el reloj interno." +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. Otra " +#~ "aplicación está usando el dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " +#~ "open the device." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene " +#~ "permiso para abrir el dispositivo." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducción." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +#~ "System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta " +#~ "esta versión del Open Sound System." + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción." + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "Error en la reproducción del sonido." + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación." + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2010 Fran Dieguez # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. +# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-30 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: galego\n" msgid "Could not read title information for DVD." @@ -32,10 +33,11 @@ msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" +"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser cause de que o DVD estea cifrado e " +"non teña instalada unha biblioteca de descifrado de DVD." -#, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD" +msgstr "Non foi posíbel ler o DVD." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1,13 +1,14 @@ # Latvian translation of gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009. +# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:04-0000\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" "Language: lv\n" @@ -33,10 +34,11 @@ msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" +"Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas " +"bibliotēka nav instalēta." -#, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD." +msgstr "Nevar nolasīt DVD." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens faila nosaukums." @@ -1,75 +1,77 @@ # Serbian translation of gst-plugins # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. -# +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#, fuzzy msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." +msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." +msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“." msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма." msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" +"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " +"дешифровање ДВД-а није инсталирана." -#, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." +msgstr "Не могу да читам ДВД." -#, fuzzy msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Име датотеке није задато." +msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." msgid "Internal data stream error." -msgstr "" +msgstr "Унутрашња грешка тока података." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." msgid "Internal data flow error." -msgstr "" +msgstr "Унутрашња грешка протока података." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Не постоји уређај „%s“." +msgstr "Уређај „%s“ не постоји." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." -msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." +msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." +msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." @@ -83,6 +85,9 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." +#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." + #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." @@ -119,9 +124,30 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Јачина звука" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Бас" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Шум" + #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Синт." +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "ПЦМ" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Звучник" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Ул.лин." + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Микрофон" + #~ msgid "CD" #~ msgstr "ЦД" @@ -131,9 +157,15 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "ПЦМ-2" +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Снимање" + #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Ул. пој." +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Из. пој." + #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Лин. 1" @@ -143,6 +175,9 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Лин. 3" +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Диг. 1" + #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Диг. 2" @@ -155,9 +190,19 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Тел. из." +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Радио" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Праћење" + +#, fuzzy +#~ msgid "PC Speaker" +#~ msgstr "Звучник" + #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -70,442 +70,3 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Internt klockfel." - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open " -#~ "Sound System stöds inte av detta element." - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volym" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Övergripande" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Fram" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Bak" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Hörlurar" - -# LFE=lågfrekvenseffekter -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Center" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Sida" - -#~ msgid "Built-in Speaker" -#~ msgstr "Inbyggd högtalare" - -#~ msgid "AUX 1 Out" -#~ msgstr "AUX 1 ut" - -#~ msgid "AUX 2 Out" -#~ msgstr "AUX 2 ut" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "AUX ut" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Diskant" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "3D-djup" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "3D-center" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "3D-förbättring" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Line Out" -#~ msgstr "Linje ut" - -#~ msgid "Line In" -#~ msgstr "Linje in" - -#~ msgid "Internal CD" -#~ msgstr "Intern cd" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Video in" - -#~ msgid "AUX 1 In" -#~ msgstr "AUX 1 in" - -#~ msgid "AUX 2 In" -#~ msgstr "AUX 2 in" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "AUX in" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Inspelningsförstärkning" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Utgångsförstärkning" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Mikrofonförstärkning" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Vändslinga" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnostik" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Basförstärkning" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Uppspelningsportar" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Ingång" - -#~ msgid "Record Source" -#~ msgstr "Inspelningskälla" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Monitorkälla" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Tangentbordspip" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Simulera stereo" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Surroundljud" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Mikrofonförstärkning" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Högtalarkälla" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Mikrofonkälla" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Jack" - -# LFE=lågfrekvenseffekter -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Center / LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Stereomix" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Monomix" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Ingångsmix" - -#~ msgid "SPDIF In" -#~ msgstr "SPDIF in" - -#~ msgid "SPDIF Out" -#~ msgstr "SPDIF ut" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Mikrofon 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Mikrofon 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Digital ut" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Digital in" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -# Denna är svår att tolka -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Telefonlur" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annan" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "På" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Av" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Tyst" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Snabb" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Mycket låg" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Låg" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medel" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hög" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Mycket hög" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Produktion" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Frontpanelsmikrofon" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Linje-in på frontpanel" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Hörlurar på frontpanel" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Linje-ut på frontpanel" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Grön kontakt" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Rosa kontakt" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Blå kontakt" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Vit kontakt" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Svart kontakt" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Grå kontakt" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Orange kontakt" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Röd kontakt" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Gul kontakt" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Grön frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Rosa frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Blå frontpanelskontakt" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Vit frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Svart frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Grå frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Orange frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Röd frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Gul frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Spridd utgång" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Nedmixning" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Virtuell mixeringång" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Virtuell mixerutgång" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Virtuella mixerkanaler" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "%s-funktion" - -#~ msgid "%s %d" -#~ msgstr "%s %d" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett " -#~ "annat program." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " -#~ "open the device." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " -#~ "öppna enheten." - -#~ msgid "Could not open audio device for playback." -#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -#~ "System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " -#~ "System stöds inte av detta element." - -#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." -#~ msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." - -#~ msgid "Audio playback error." -#~ msgstr "Fel vid ljuduppspelning." - -#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." -#~ msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." - -#~ msgid "Error recording from audio device." -#~ msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." - -#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina " -#~ "kodningsparametrar." - -#~ msgid "" -#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." -#~ msgstr "" -#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. " -#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." - -#~ msgid "PCM 1" -#~ msgstr "PCM 1" - -#~ msgid "PCM 2" -#~ msgstr "PCM 2" - -#~ msgid "PCM 3" -#~ msgstr "PCM 3" - -#~ msgid "PCM 4" -#~ msgstr "PCM 4" - -#~ msgid "Green connector function" -#~ msgstr "Funktion för grön kontakt" - -#~ msgid "Green front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Pink connector function" -#~ msgstr "Funktion för rosa kontakt" - -#~ msgid "Pink front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Blue connector function" -#~ msgstr "Funktion för blå kontakt" - -#~ msgid "Blue front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Orange connector function" -#~ msgstr "Funktion för orange kontakt" - -#~ msgid "Orange front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Black connector function" -#~ msgstr "Funktion för svart kontakt" - -#~ msgid "Black front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Gray connector function" -#~ msgstr "Funktion för grå kontakt" - -#~ msgid "Gray front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" - -#~ msgid "White connector function" -#~ msgstr "Funktion för vit kontakt" - -#~ msgid "White front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Red connector function" -#~ msgstr "Funktion för röd kontakt" - -#~ msgid "Red front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Yellow connector function" -#~ msgstr "Funktion för gul kontakt" - -#~ msgid "Yellow front panel connector function" -#~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" - -#~ msgid "Virtual mixer channel configuration" -#~ msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" - -#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." -#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." |