summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po172
1 files changed, 145 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3a3996fa2..0f0b52f5c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German po for gst-plugins-bad 1.3.2
+# German po for gst-plugins-bad 1.4.1
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,10 +19,123 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Interner Datenstromfehler."
-
msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
+
+msgid "default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
+"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
+"pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+"GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
+"wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und "
+"»alsasink«. Das Audioziel kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines "
+"einzigen Elements sein."
+
+msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel"
+
+msgid "Describes the selected audiosink element."
+msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element."
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen"
+
+msgid ""
+"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr ""
+"Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und "
+"Videokonferenzen"
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
+
+msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr ""
+"Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
+
+msgid "default GStreamer videosink"
+msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel"
+
+msgid ""
+"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
+"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
+"can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+"GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
+"wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, "
+"»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige Weiterleitung "
+"anstelle eines einzigen Elements sein."
+
+msgid "description for default GStreamer videosink"
+msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel"
+
+msgid "Describes the selected videosink element."
+msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element."
+
+msgid "default GStreamer audiosrc"
+msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc"
+
+msgid ""
+"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
+"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
+"pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+"GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
+"aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und "
+"»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines "
+"einzigen Elements sein."
+
+msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc"
+
+msgid "Describes the selected audiosrc element."
+msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element."
+
+msgid "default GStreamer videosrc"
+msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc"
+
+msgid ""
+"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
+"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
+"partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+"GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
+"aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und "
+"»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle "
+"eines einzigen Elements sein."
+
+msgid "description for default GStreamer videosrc"
+msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc"
+
+msgid "Describes the selected videosrc element."
+msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element."
+
+msgid "default GStreamer visualization"
+msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung"
+
+msgid ""
+"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
+"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
+"just one element."
+msgstr ""
+"GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, um "
+"Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind "
+"»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann eine "
+"anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
+
+msgid "description for default GStreamer visualization"
+msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung"
+
+msgid "Describes the selected visualization element."
+msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement."
+
+msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
msgid "Could not read title information for DVD."
@@ -49,29 +162,9 @@ msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
-msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
-msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
-
-msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
-
-msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
-
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\"."
-msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
-
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
@@ -102,9 +195,24 @@ msgstr ""
"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen "
"fest"
+msgid "Digitalzoom element cound't be created"
+msgstr ""
+
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
+msgid "Failed to get fragment URL."
+msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
+
+msgid "Couldn't download fragments"
+msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
+
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
@@ -112,6 +220,10 @@ msgstr ""
"umgewandelt werden."
#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+
+#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
@@ -147,6 +259,12 @@ msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
+#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
+#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
+
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Interner Zeitfehler."