summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po455
1 files changed, 408 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1032cfe6d..647365e88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,135 +3,166 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.
+# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
msgid "failed to draw pattern"
msgstr ""
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore OpenGL"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV non è riuscito a caricare l'immagine del template"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
-msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
+msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
-msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
+msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD."
-#, fuzzy
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
-msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+msgstr "Impossibile leggere il DVD."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "Questo file non contiene flussi visualizzabili a schermo."
-#, fuzzy
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
-msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+msgstr "È impossibile aprire il flusso sndfile in lettura."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
+msgstr "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Manca l'elemento «%s» - verificare l'installazione di GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scaricare frammenti"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+msgstr "Errore interno nel flusso dei dati."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Il device «%s» non esiste."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
+msgstr "Impossibile accedere al frontend del dispositivo «%s»."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
+msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
+#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
+msgstr ""
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare file di configurazione canale: «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
+msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale: «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not configure sndio"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+#~ msgid "Internal clock error."
+#~ msgstr "Errore interno del clock."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start sndio"
-#~ msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
@@ -139,14 +170,344 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
-
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principale"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Fronte"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Dietro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Laterale"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altop. incorporato"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 out"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 out"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX out"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bassi"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Acuti"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Miglioramento 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefono"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfono"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linea out"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linea in"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video in"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 in"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 in"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX in"
+
+# http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Guadagno registrazione"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guadagno uscita"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Incremento microfono"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostica"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Incremento bassi"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Porte riproduzione"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sorgente registrazione"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Sorgente monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Beep tastiera"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simula stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Suono surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Guadagno microfono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Sorgente microfono"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per lfe
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrale / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix stereo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix ingresso"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF in"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF out"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Uscita digitale"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ingresso digitale"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricolare"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Acceso"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Spento"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Escluso"
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Molto lento"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Molto alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produzione"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Uscita diffusa"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funzione %s"
+
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
-#~ msgid "Internal clock error."
-#~ msgstr "Errore interno del clock."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."