diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 455 |
1 files changed, 408 insertions, 47 deletions
@@ -3,135 +3,166 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009. +# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>, 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore OpenGL" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" +msgstr "OpenCV non è riuscito a caricare l'immagine del template" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." +msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita" +msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD." -#, fuzzy +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." -msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +msgstr "Impossibile leggere il DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Questo file non contiene flussi visualizzabili a schermo." -#, fuzzy +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +msgstr "È impossibile aprire il flusso sndfile in lettura." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" +msgstr "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" +msgstr "Manca l'elemento «%s» - verificare l'installazione di GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" +msgstr "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scaricare frammenti" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 msgid "Internal data stream error." -msgstr "Errore interno nello stream di dati." +msgstr "Errore interno nel flusso dei dati." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Il device «%s» non esiste." +msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»." +msgstr "Impossibile accedere al frontend del dispositivo «%s»." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." +msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 +#, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." +msgstr "" +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare file di configurazione canale: «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." +msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale: «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" +msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +#~ msgid "Internal clock error." +#~ msgstr "Errore interno del clock." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati." #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." @@ -139,14 +170,344 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati." - #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer." + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volume" + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principale" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Fronte" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Dietro" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Cuffie" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Laterale" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altop. incorporato" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 out" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 out" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX out" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bassi" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Acuti" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profondità 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Miglioramento 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Microfono" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linea out" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linea in" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video in" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 in" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 in" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX in" + +# http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guadagno registrazione" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guadagno uscita" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Incremento microfono" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostica" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Incremento bassi" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Porte riproduzione" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Sorgente registrazione" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Sorgente monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Beep tastiera" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simula stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Suono surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guadagno microfono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Sorgente altoparlante" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Sorgente microfono" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +# vedi prima per lfe +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrale / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mix stereo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mix mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mix ingresso" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF in" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF out" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Uscita digitale" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Ingresso digitale" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auricolare" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Acceso" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Spento" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Escluso" + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molto lento" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lento" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molto alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produzione" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfono pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linea in pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Cuffie pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linea out pannello frontale" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connettore verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connettore blu" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connettore nero" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Uscita diffusa" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Uscita mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canali mixer virtuale" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funzione %s" + #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" -#~ msgid "Internal clock error." -#~ msgstr "Errore interno del clock." +#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." |