diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 160 |
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -15,184 +15,156 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" msgstr "нисам успео да исцртам образац" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" msgstr "Дошло је до ГЛ грешке" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)" -#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона" -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 -msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." -msgstr "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за дешифровање ДВД-а није инсталирана." +msgid "" +"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " +"decryption library is not installed." +msgstr "" +"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за " +"дешифровање ДВД-а није инсталирана." -#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Не могу да читам ДВД." -#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." -#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање." -#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 -msgid "Could not establish connection to sndio" -msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 -msgid "Failed to query sndio capabilities" -msgstr "Нисам успео да испитам могућности улаза/излаза звука" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 -msgid "Could not configure sndio" -msgstr "Не могу да подесим улаз/излаз звука" - -#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 -msgid "Could not start sndio" -msgstr "Не могу да покренем улаз/излаз звука" - -#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока" -#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 -#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера." -#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" +msgstr "" +"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке" -#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Елемент дигиталног зума не може бити направљен" -#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података" -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка." -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Не могу да преузмем одломке" -#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 -#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Унутрашња грешка тока података." -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." - -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 -#, c-format -msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -msgstr "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне датотеке." - -#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." - -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Уређај „%s“ не постоји." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са управљачког уређаја „%s“." -#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање." -#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала" -#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања канала: %s" -#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Не могу да пронађем податке за канал „%s“" -#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Нема својстава за канал „%s“" -#: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Нисам успео да подесим својства за канал „%s“" -#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала: %s" -#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал" +#~ msgid "Could not establish connection to sndio" +#~ msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука" + +#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" +#~ msgstr "Нисам успео да испитам могућности улаза/излаза звука" + +#~ msgid "Could not configure sndio" +#~ msgstr "Не могу да подесим улаз/излаз звука" + +#~ msgid "Could not start sndio" +#~ msgstr "Не могу да покренем улаз/излаз звука" + +#~ msgid "No file name specified for writing." +#~ msgstr "Није наведен назив датотеке за упис." + +#~ msgid "" +#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне " +#~ "датотеке." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис." + #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера" -#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. " +#~ "Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио " +#~ "усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера" @@ -203,7 +175,8 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgid "" +#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" @@ -215,8 +188,15 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "основни видео усклађивач Гстримера" -#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и „aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. " +#~ "Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и " +#~ "„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног " +#~ "елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера" @@ -227,8 +207,14 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "основни аудио извор Гстримера" -#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. " +#~ "Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може " +#~ "бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "опис основног аудио извора Гстримера" @@ -239,8 +225,14 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "основни видео извор Гстримера" -#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " +#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. " +#~ "Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа " +#~ "може бити делимична спојка уместо само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "опис основног видео извора Гстримера" @@ -251,8 +243,16 @@ msgstr "Датотека подешавања канала не садржи н #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "основно приказивање Гстримера" -#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и „synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само једног елемента." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " +#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " +#~ "of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио " +#~ "токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и " +#~ "„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо " +#~ "само једног елемента." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "опис основног приказивања Гстримера" |