From 9c61191fd89fb31d55efca574c31e9e0019dae1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= Date: Mon, 18 Sep 2017 16:04:41 +0300 Subject: po: Update translations --- po/cs.po | 227 ++++++++----------------------- po/it.po | 455 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- po/ky.po | 103 +-------------- po/sv.po | 111 ++++++++-------- 4 files changed, 525 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 857ad258c..f55b01715 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,270 +5,159 @@ # # Miloslav Trmac , 2004. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009. -# Marek Černocký , 2013, 2015. +# Marek Černocký , 2013, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "selhalo vykreslení vzoru" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Vyskytla se chyba GL" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro " -"dešifrování DVD není nainstalována." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro dešifrování DVD není nainstalována." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Nezdařilo se čtení DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než " -"je délka celého jeho proudu" +msgstr "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než je délka celého jeho proudu" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název " -"souboru" +msgstr "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název souboru" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Nelze stáhnout fragmenty" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 msgid "Internal data stream error." msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů." +msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Nelze najít soubor s nastavením kanálů DVB" +msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nelze načíst soubor s nastavením kanálu DVB: %s" +msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s" +msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s" +msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s" +msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nelze najít soubor s nastavením kanálů DVB" +msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "Soubor s nastavením kanálů DVB neobsahuje žádné kanály" - -#~ msgid "Could not establish connection to sndio" -#~ msgstr "Nelze ustanovit spojení se sndio" - -#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" -#~ msgstr "Selhalo dotázání sndio na podporované funkce" - -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Nelze nastavit sndio" - -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Nelze spustit sndio" - -#~ msgid "No file name specified for writing." -#~ msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." - -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný název souboru „%s“ nelze převést do kódování místních názvů " -#~ "souborů." - -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Vnitřní chyba datového toku." - -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro zvukové události" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer umí přehrávat zvuk pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby " -#~ "jsou osssink, pulsesink a alsasink. Zvukovým cílem může být namísto " -#~ "jednoho elementu i částečná roura." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "popis výchozího zvukového cíle pro zvukové události GStreamer" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro zvuk." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hlasové konference a videokonference" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hlasové konference a " -#~ "videokonference" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hudbu a filmy" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hudbu a filmy" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "výchozí cíl videa GStreamer" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer umí přehrávat video pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby " -#~ "jsou xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a aasink. Cílem videa může být " -#~ "namísto právě jednoho elementu i částečná roura." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "popis výchozího cíle videa GStreamer" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro video." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "výchozí zdroj zvuku GStreamer" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer umí nahrávat zvuk pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby " -#~ "jsou osssrc, pulsesrc a alsasrc. Zvukovým zdrojem může být namísto právě " -#~ "jednoho elementu i částečná roura." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "popis pro výchozí zdroj zvuku GStreamer" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj zvuku." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "výchozí zdroj videa GStreamer" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer umí nahrávat video pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby " -#~ "jsou v4lsrc, v4l2src a videotestsrc. Zdrojem videa může být namísto právě " -#~ "jednoho elementu i částečná roura." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "popis pro výchozí zdroj videa GStreamer" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj videa." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "výchozí vizualizace GStreamer" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer umí do roury vložit vizualizační zásuvný modul, aby prováděl " -#~ "změny zvukových proudů ve snímcích videa. Možné volby jsou goom, goom2k1 " -#~ "a synaesthesia. Vizualizačním zásuvným modulem může být namísto právě " -#~ "jednoho elementu i částečná roura." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "popis pro výchozí vizualizaci GStreamer" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Popisuje vybraný vizualizační element." +msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1032cfe6d..647365e88 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,135 +3,166 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009. +# Sebastiano Pistore , 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore OpenGL" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" +msgstr "OpenCV non è riuscito a caricare l'immagine del template" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." +msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita" +msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD." -#, fuzzy +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." -msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +msgstr "Impossibile leggere il DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Questo file non contiene flussi visualizzabili a schermo." -#, fuzzy +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +msgstr "È impossibile aprire il flusso sndfile in lettura." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" +msgstr "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" +msgstr "Manca l'elemento «%s» - verificare l'installazione di GStreamer." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" +msgstr "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scaricare frammenti" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 msgid "Internal data stream error." -msgstr "Errore interno nello stream di dati." +msgstr "Errore interno nel flusso dei dati." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Il device «%s» non esiste." +msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»." +msgstr "Impossibile accedere al frontend del dispositivo «%s»." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." +msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»." -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 +#, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»." +msgstr "" +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare file di configurazione canale: «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita." +msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale: «%s»" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" +msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." +#~ msgid "Internal clock error." +#~ msgstr "Errore interno del clock." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD." +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati." #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." @@ -139,14 +170,344 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati." - #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer." + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volume" + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principale" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Fronte" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Dietro" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Cuffie" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Laterale" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altop. incorporato" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 out" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 out" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX out" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bassi" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Acuti" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profondità 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Miglioramento 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Microfono" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linea out" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linea in" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video in" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 in" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 in" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX in" + +# http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guadagno registrazione" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guadagno uscita" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Incremento microfono" + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostica" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Incremento bassi" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Porte riproduzione" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Sorgente registrazione" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Sorgente monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Beep tastiera" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simula stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Suono surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guadagno microfono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Sorgente altoparlante" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Sorgente microfono" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +# vedi prima per lfe +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrale / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mix stereo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mix mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mix ingresso" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF in" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF out" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Uscita digitale" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Ingresso digitale" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auricolare" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Acceso" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Spento" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Escluso" + +# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molto lento" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lento" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molto alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produzione" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfono pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linea in pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Cuffie pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linea out pannello frontale" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connettore verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connettore blu" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connettore nero" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Uscita diffusa" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Uscita mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canali mixer virtuale" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funzione %s" + #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" -#~ msgid "Internal clock error." -#~ msgstr "Errore interno del clock." +#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione." + +#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index d0393e074..0cd7cdf6a 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -5,123 +5,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz \n" -"Language: ky\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occured" -msgstr "" - -msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "" - -msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" - -msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." - -msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" - -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" - -msgid "Could not read DVD." -msgstr "" - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" - -msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" - -msgid "Digitalzoom element couldn't be created" -msgstr "" - -msgid "Subpicture format was not configured before data flow" -msgstr "" - -msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" - -msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ae0b6e9be..3a11c0cce 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:05+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,127 +19,150 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489 msgid "failed to draw pattern" msgstr "misslyckades med att rita mönster" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490 msgid "A GL error occured" msgstr "Ett GL-fel inträffade" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett " -"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunde inte läsa dvd." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning." +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Kunde ej ladda ner fragment" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal" +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”" +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" @@ -150,10 +173,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" @@ -164,14 +185,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången " -#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element." +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång" @@ -182,14 +197,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning " -#~ "istället för bara ett element." +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla" @@ -200,14 +209,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "standard GStreamer-videokälla" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla" @@ -218,16 +221,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "standard GStreamer-visualisering" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline " -#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är " -#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering" @@ -253,10 +248,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning." +#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." -- cgit v1.2.1