# Catalan translation for GStreamer. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package. # Jordi Mallach , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "" #, fuzzy msgid "No file name specified for writing." msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." msgid "Internal data stream error." msgstr "" #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." msgid "Internal data flow error." msgstr "" #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." #, fuzzy, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." #, fuzzy, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." #, fuzzy #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM" #, fuzzy #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM-2" #, fuzzy #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM" #, fuzzy #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "" #~ "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte." #~ msgid "" #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " #~ "running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la " #~ "reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que " #~ "funciona correctament executant «gst-inspect %s»" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n" #~ "Si us plau, instal·leu un i reinicieu." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»." #~ msgid "Could not write to device \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura." #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetitzador" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mesclador" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Ganància-entrada" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Línia-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Línia-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Línia-3" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Digital-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Digital-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Telèfon-entrada" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Telèfon-sortida" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Ràdio" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "El dispositiu no està obert." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "El dispositiu està obert." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."