# Hungarian translation of gst-plugins-bad # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:33+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra." msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyamhiba." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)." msgid "Internal data flow error." msgstr "Belső adatfolyamhiba." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt " "hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem." msgid "Volume" msgstr "Hangerő" msgid "Master" msgstr "Master" msgid "Front" msgstr "Elöl" msgid "Rear" msgstr "Hátul" msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgatók" msgid "Center" msgstr "Közép" msgid "LFE" msgstr "LFE" msgid "Surround" msgstr "Térhatású" msgid "Side" msgstr "Oldalt" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Beépített hangszóró" msgid "AUX 1 Out" msgstr "1. AUX ki" msgid "AUX 2 Out" msgstr "2. AUX ki" msgid "AUX Out" msgstr "AUX ki" msgid "Bass" msgstr "Mély" msgid "Treble" msgstr "Magas" msgid "3D Depth" msgstr "3D mélység" msgid "3D Center" msgstr "3D közép" msgid "3D Enhance" msgstr "3D bővítés" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" msgid "Line Out" msgstr "Vonalkimenet" msgid "Line In" msgstr "Vonalbemenet" msgid "Internal CD" msgstr "Belső CD" msgid "Video In" msgstr "Videó be" msgid "AUX 1 In" msgstr "1. AUX be" msgid "AUX 2 In" msgstr "2. AUX be" msgid "AUX In" msgstr "AUX be" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Record Gain" msgstr "Felvétel-erősítés" msgid "Output Gain" msgstr "Kimenet-erősítés" msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon-erősítés" msgid "Loopback" msgstr "Visszacsatolás" msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnosztika" msgid "Bass Boost" msgstr "Mély erősítése" msgid "Playback Ports" msgstr "Lejátszási portok" msgid "Input" msgstr "Bemenet" msgid "Record Source" msgstr "Forrás felvétele" msgid "Monitor Source" msgstr "Forrás figyelése" msgid "Keyboard Beep" msgstr "Billentyűzethang" msgid "Monitor" msgstr "Figyelés" msgid "Simulate Stereo" msgstr "Sztereó szimulálása" msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" msgid "Surround Sound" msgstr "Térhatású hang" msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon erősítése" msgid "Speaker Source" msgstr "Hangszóróforrás" msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofonforrás" msgid "Jack" msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" msgstr "Közép/LFE" msgid "Stereo Mix" msgstr "Sztereó keverő" msgid "Mono Mix" msgstr "Mono keverő" msgid "Input Mix" msgstr "Bemeneti keverő" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF be" msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ki" msgid "Microphone 1" msgstr "1. mikrofon" msgid "Microphone 2" msgstr "2. mikrofon" msgid "Digital Out" msgstr "Digitális ki" msgid "Digital In" msgstr "Digitális be" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgid "Modem" msgstr "Modem" msgid "Handset" msgstr "Kagyló" msgid "Other" msgstr "Egyéb" msgid "None" msgstr "Nincs" msgid "On" msgstr "Be" msgid "Off" msgstr "Ki" msgid "Mute" msgstr "Némítás" msgid "Fast" msgstr "Gyors" msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" msgid "Low" msgstr "Alacsony" msgid "Medium" msgstr "Közepes" msgid "High" msgstr "Magas" msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" msgid "Production" msgstr "Előállítás" msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Előlapi mikrofon" msgid "Front Panel Line In" msgstr "Előlapi vonalbemenet" msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Előlapi fülhallgató" msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Előlapi vonalkimenet" msgid "Green Connector" msgstr "Zöld csatlakozó" msgid "Pink Connector" msgstr "Rózsaszín csatlakozó" msgid "Blue Connector" msgstr "Kék csatlakozó" msgid "White Connector" msgstr "Fehér csatlakozó" msgid "Black Connector" msgstr "Fekete csatlakozó" msgid "Gray Connector" msgstr "Szürke csatlakozó" msgid "Orange Connector" msgstr "Narancs csatlakozó" msgid "Red Connector" msgstr "Vörös csatlakozó" msgid "Yellow Connector" msgstr "Sárga csatlakozó" msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Zöld előlapi csatlakozó" msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó" msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Kék előlapi csatlakozó" msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Fehér előlapi csatlakozó" msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Fekete előlapi csatlakozó" msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Szürke előlapi csatlakozó" msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Narancs előlapi csatlakozó" msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Vörös előlapi csatlakozó" msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Sárga előlapi csatlakozó" msgid "Spread Output" msgstr "Kimenet szórása" msgid "Downmix" msgstr "Lekeverés" msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Virtuális keverőbemenet" msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Virtuális keverőkimenet" msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Virtuális keverőcsatornák" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #, fuzzy, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "%s funkció" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" msgstr "%s funkció" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " "megnyitására." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen " "verzióját nem támogatja az elem." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást." msgid "Audio playback error." msgstr "Hanglejátszási hiba." msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Belső órahiba."