summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 1a08ad4d76976acb8d7d9a356b4cee1008dc3236 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
# This file is put in the public domain.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:38+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "gagal menggambar pola"

#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
msgid "A GL error occured"
msgstr "Sebuah galat GL terjadi"

#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"

#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV gagal memuat templat gambar"

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini kemungkinan karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi tidak diinstal."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Tak dapat membaca DVD."

#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan."

#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tak dapat membuka stream sndfile untuk dibaca."

#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"

#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio"

#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Tak dapat menata sndio"

#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Tak dapat memulai sndio"

#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Berkas yang dihasilkan memiliki waktu preroll lebih besar daripada durasi streamnya"

#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda."

#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid"

#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Elemen Digitalzoom tidak dapat dibuat"

#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"

#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."

#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."

#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."

#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."

#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr "Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama berkas lokal."

#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Divais \"%s\" tak ada."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menghitung sistem pengantaran dari divais ujung-depan \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."

#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal"

#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Tak bisa memuat berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"

#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal ‘%s’"

#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Tak ada properti untuk kanal ‘%s’"

#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Gagal mengatur properti untuk kanal '%s'"

#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"

#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Berkas konfigurasi kanal tak memuat kanal apapun"

#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."