1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
|
# translation of gst-plugins-bad-0.10.9.3.po to Dutch
# translation of gst-plugins-bad to Dutch
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:352
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:358
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interne fout met de klok."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van "
"het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Erg hoog"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Productie"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround geluid"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Invoermix"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Voorzijde"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Achterzijde"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Zijkant"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Midden / LFE"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Microfoon in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Groene connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Groene connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Roze connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Roze connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Blauwe connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranje connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Zwarte connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Grijze connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Witte connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Witte connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Rode connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Rode connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gele connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gele connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Functie van groene connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Functie van groene connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Functie van roze connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Functie van roze connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Functie van blauwe connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Functie van blauwe connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Functie van oranje connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Functie van oranje connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Functie van zwarte connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Functie van zwarte connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Functie van grijze connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Functie van grijze connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Functie van witte connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Functie van witte connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Functie van rode connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Functie van rode connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Functie van gele connector"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Functie van gele connector in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Hoofdtelefoon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuele mixer-invoer"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Kanaalconfiguratie van virtuele mixer "
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
"het apparaat te openen."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
"Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fout bij audio-afspelen."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Kan de TwoLAME-encoder niet configureren. Controleer uw "
#~ "encodingparameters."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet "
#~ "toegestaan. De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|