1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# Dutch translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:343 ext/sndfile/gstsf.c:625
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:365 ext/audiofile/gstafsrc.c:370
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:317
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/sndfile/gstsf.c:586
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
#: ext/sndfile/gstsf.c:839
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
#~ "toegangsrechten."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Geluidssterkte"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Lage tonen"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Hoge tonen"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Lijn-in"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfoon"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mengpaneel"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opname"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Versterking-in"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Versterking-uit"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Lijn-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Lijn-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Lijn-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digitaal-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digitaal-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digitaal-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefoon-in"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefoon-uit"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Bijhouden"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Apparaat is geopend."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
#~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
#~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
#~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
|