blob: 177d5a69114d02127ea3aad047d5d8e3ef75cf1f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
|
# Polish translation for gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nie udało się odczytać informacji o tytułach dla DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DVD '%s'."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nie udało się ustawić przewijania opartego na PGC."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nie określono nazwy pliku do zapisu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nie udało się zapisać danych do pliku \"%s\"."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Urządzenie \"%s\" nie istnieje."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia frontendu \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nie udało się pobrać ustawień z urządzenia frontendu \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta "
"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgid "Master"
msgstr "Główna"
msgid "Front"
msgstr "Przód"
msgid "Rear"
msgstr "Tył"
msgid "Headphones"
msgstr "Słuchawki"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
msgstr "Otoczenie"
msgid "Side"
msgstr "Bok"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Wbudowany głośniczek"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Wyjście AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Wyjście AUX 2"
msgid "AUX Out"
msgstr "Wyjście AUX"
msgid "Bass"
msgstr "Tony niskie"
msgid "Treble"
msgstr "Tony wysokie"
msgid "3D Depth"
msgstr "Głębokość 3D"
msgid "3D Center"
msgstr "Środek 3D"
msgid "3D Enhance"
msgstr "Uwydatnienie 3D"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Line Out"
msgstr "Wyjście linii"
msgid "Line In"
msgstr "Wejście linii"
msgid "Internal CD"
msgstr "Wewnętrzne CD"
msgid "Video In"
msgstr "Wejście wideo"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Wejście AUX 1"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Wejście AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr "Wejście AUX"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Record Gain"
msgstr "Wzmocnienie nagrywania"
msgid "Output Gain"
msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Podbicie mikrofonu"
msgid "Loopback"
msgstr "Pętla zwrotna"
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostyka"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Podbicie basów"
msgid "Playback Ports"
msgstr "Porty playbacku"
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
msgid "Record Source"
msgstr "Źródło nagrywania"
msgid "Monitor Source"
msgstr "Źródło monitora"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Pisk klawiatury"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Symulacja stereo"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Dźwięk surround"
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Wzmocnienie mikrofonu"
msgid "Speaker Source"
msgstr "Źródło głośniczka"
msgid "Microphone Source"
msgstr "Źródło mikrofonu"
msgid "Jack"
msgstr "Gniazdo"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Środek / LFE"
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Miksowanie stereo"
msgid "Mono Mix"
msgstr "Miksowanie mono"
msgid "Input Mix"
msgstr "Miksowanie wejścia"
msgid "SPDIF In"
msgstr "Wejście SPDIF"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Wyjście SPDIF"
msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofon 1"
msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon 2"
msgid "Digital Out"
msgstr "Wyjście cyfrowe"
msgid "Digital In"
msgstr "Wejście cyfrowe"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
msgid "Handset"
msgstr "Zestaw słuchawkowy"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Mute"
msgstr "Wyciszenie"
msgid "Fast"
msgstr "Szybka"
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niska"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysoka"
msgid "Production"
msgstr "Produkcyjna"
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Mikrofon na przednim panelu"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Wejście linii na przednim panelu"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Słuchawki na przednim panelu"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Wyjście linii na przednim panelu"
msgid "Green Connector"
msgstr "Zielone gniazdo"
msgid "Pink Connector"
msgstr "Różowe gniazdo"
msgid "Blue Connector"
msgstr "Niebieskie gniazdo"
msgid "White Connector"
msgstr "Białe gniazdo"
msgid "Black Connector"
msgstr "Czarne gniazdo"
msgid "Gray Connector"
msgstr "Szare gniazdo"
msgid "Orange Connector"
msgstr "Pomarańczowe gniazdo"
msgid "Red Connector"
msgstr "Czerwone gniazdo"
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Żółte gniazdo"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu"
msgid "Spread Output"
msgstr "Wyjście przestrzenne"
msgid "Downmix"
msgstr "Miksowanie w dół"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Wejście wirtualnego miksera"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Wyjście wirtualnego miksera"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Kanały wirtualnego miksera"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Funkcja %s"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Funkcja %s"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
"jest używane przez inną aplikację."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku"
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Błąd wewnętrzny zegara."
|