summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 4796a8e7c748c5bad5e202475e61b4aa3dd6f203 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 23:50-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."

#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"

#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Erro interno do temporizador."

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Função do conector verde"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector verde do painel frontal"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Função do conector rosa"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector rosa do painel frontal"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Função do conector azul"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector azul do painel frontal"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Função do conector laranja"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector laranja do painel frontal"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Função do conector preto"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector preto do painel frontal"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Função do conector cinza"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector cinza do painel frontal"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Função do conector branco"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector branco do painel frontal"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Função do conector vermelho"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector vermelho do painel frontal"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Função do conector amarelo"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Função do conector amarelo do painel frontal"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Configuração de canal do mixer virtual"