summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: a2adf0fa9dd99baee8e9be15ef3f2f120b2d28d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# Translation for gst-plugins-bad messages to Russian
# This file is put in the public domain.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не удалось прочесть информацию о структуре DVD."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."

msgid "Internal clock error."
msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Устройство «%s» не существует."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось открыть DVB-декодер «%s»."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить параметры DVB-декодера «%s»."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."

msgid "Volume"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Скорость"

msgid "Front"
msgstr "Фронт"

msgid "Rear"
msgstr "Тыл"

msgid "Headphones"
msgstr "Наушники"

#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Центр / Сабвуфер"

msgid "LFE"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Объёмный звук"

msgid "Side"
msgstr "Боковые"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""

msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""

msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""

msgid "AUX Out"
msgstr ""

msgid "Bass"
msgstr ""

msgid "Treble"
msgstr ""

msgid "3D Depth"
msgstr ""

msgid "3D Center"
msgstr ""

msgid "3D Enhance"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Наушники"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Линейный вход"

msgid "Internal CD"
msgstr ""

msgid "Video In"
msgstr ""

msgid "AUX 1 In"
msgstr ""

msgid "AUX 2 In"
msgstr ""

msgid "AUX In"
msgstr ""

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Record Gain"
msgstr ""

msgid "Output Gain"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Микрофон"

msgid "Loopback"
msgstr ""

msgid "Diagnostic"
msgstr ""

msgid "Bass Boost"
msgstr ""

msgid "Playback Ports"
msgstr ""

msgid "Input"
msgstr "Вход"

msgid "Record Source"
msgstr ""

msgid "Monitor Source"
msgstr ""

msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""

msgid "Monitor"
msgstr ""

msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""

msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "Объёмный звук"

#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Микрофон"

msgid "Speaker Source"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Микрофон"

msgid "Jack"
msgstr ""

msgid "Center / LFE"
msgstr "Центр / Сабвуфер"

#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Стерео"

msgid "Mono Mix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "Уровень входа"

msgid "SPDIF In"
msgstr ""

msgid "SPDIF Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Микрофон"

#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Микрофон"

msgid "Digital Out"
msgstr ""

msgid "Digital In"
msgstr ""

msgid "HDMI"
msgstr ""

msgid "Modem"
msgstr ""

msgid "Handset"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "Вкл"

msgid "Off"
msgstr "Выкл"

msgid "Mute"
msgstr ""

msgid "Fast"
msgstr "Скорость"

msgid "Very Low"
msgstr ""

msgid "Low"
msgstr "Низкое"

msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

msgid "High"
msgstr "Высокое"

#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Очень высокое"

msgid "Production"
msgstr "Продукция"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Фронтальный микрофон"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Фронтальный линейный вход"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Фронтальные наушники"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Фронтальный линейный вход"

#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "Зелёный разъём"

#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "Розовый разъём"

#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "Синий разъём"

#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "Белый разъём"

#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "Чёрный разъём"

#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "Серый разъём"

#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "Оранжевый разъём"

#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "Красный разъём"

#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Жёлтый разъём"

#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный зелёный разъём"

#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный розовый разъём"

#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный синий разъём"

#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный белый разъём"

#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный чёрный разъём"

#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный серый разъём"

#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"

#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный красный разъём"

#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"

msgid "Spread Output"
msgstr ""

msgid "Downmix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Виртуальный вход микшера"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Виртуальный выход микшера"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Виртуальный вход микшера"

#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
"используется другим приложением."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
"доступа к устройству."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
"Sound System не поддерживается этим элементом."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."

#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия."

#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт "
#~ "изменён на %d кбит/с."

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Функция зелёного разъёма"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Функция розового разъёма"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального розового разъёма"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Функция синего разъёма"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального синего разъёма"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Функция оранжевого разъёма"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Функция чёрного разъёма"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Функция серого разъёма"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального серого разъёма"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Функция белого разъёма"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального белого разъёма"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Функция красного разъёма"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального красного разъёма"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Функция жёлтого разъёма"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Конфигурация виртуальных каналов микшера"