summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2014-02-04 16:21:55 +0100
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2014-02-04 16:21:55 +0100
commit43651c905e54cd2394d2c90009ecb415a193bcbb (patch)
treeca3536ec2070b65c0229facd51abb2ed8e981389
parent2d8d59126dbde830625d861ad5233ea815c9733c (diff)
downloadgstreamer-plugins-base-43651c905e54cd2394d2c90009ecb415a193bcbb.tar.gz
po: Update translations
-rw-r--r--po/id.po46
-rw-r--r--po/nb.po53
-rw-r--r--po/nl.po46
-rw-r--r--po/pt_BR.po51
-rw-r--r--po/sk.po217
-rw-r--r--po/sr.po46
6 files changed, 226 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c90754d9b..5ba6d1a39 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:11+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 18:53+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
@@ -202,7 +201,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Waktu"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul"
@@ -231,25 +230,25 @@ msgstr "Video tak dikompresi"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Citra abu-abu tak dikompresi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "YUV %2s tak dikompresi %1s"
+msgstr "YUV terkemas tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "YUV %2s tak dikompresi %1s"
+msgstr "YUV semi-planar tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "YUV %2s tak dikompresi %1s"
+msgstr "YUV palanar tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Tak dikompresi %s%d-bit %s"
+msgstr "%d-bit terpalet tak dikompresi %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Tak dikompresi %s%d-bit %s"
+msgstr "%d tak dikompresi %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@@ -509,23 +508,24 @@ msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "Kunci awal dimana suara dimulai"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyangga..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Sink video yang digunakan (standar adalah autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan: %s BERKAS1|URI1 [BERKAS2|URI2] [BERKAS3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
+"Anda harus menyediakan setidaknya satu nama berkas atau URI untuk diputar."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 00e939e31..75fe6b600 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved sending til lydenhet. Enheten er frakoblet."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved opptak fra lydenhet. Enheten er frakoblet."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@@ -92,9 +92,8 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin»"
+msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kjørelengde-koding"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsbestemt tekst"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst"
@@ -235,25 +234,25 @@ msgstr "Ukomprimert video"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Ukomprimert grå"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:2"
+msgstr "Ukomprimert pakket YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:0"
+msgstr "Ukomprimert semi-planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Ukomprimert pakket YUV 4:2:0"
+msgstr "Ukomprimert planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimert %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimert palettopmimert %d-bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Ukomprimert %s%d-bit %s"
+msgstr "Ukomprimert %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@@ -506,32 +505,32 @@ msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "Utolket id3v2 merkeramme"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "musikal-tast"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Innledende tast der lyden begynner"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Bufrer ..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Video-sink som skal brukes (standard er autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-sink som skal brukes (standard er autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver sømløs avspilling"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk: %s FIL1|URI1 [FILE|URI2] [FILE|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Du må ha med minst ett filnavn eller nettadresse å spille."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Ukomprimert %s YUV %s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7c6c22231..ae5455384 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gst-plugins-base-1.1.4.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-1.2.1.po to Dutch
# This file is put in the public domain.
#
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-09 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length encoding (RLE)"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Van tijd voorziene tekst"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
@@ -235,25 +235,25 @@ msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd gepalletteerd %d-bits %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %d-bits %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@@ -520,26 +520,26 @@ msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "In buffer opslaan..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-informatie afdrukken en sluiten"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken video-sink (standaard is autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Afspelen activeren zonder gaten"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s BESTAND1|URI1 [BESTAND2|URI2] [BESTAND3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c7f3e50c8..1d7a92335 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,13 +4,15 @@
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
#
# PCM -> PCM
+# buffering -> preenchendo buffer
+# sink -> consumidor
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:33-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -42,6 +44,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
+"Erro de saída para o dispositivo de áudio. O dispositivo foi desconectado."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono."
@@ -65,6 +68,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
+"Erro de gravação para o dispositivo de áudio. O dispositivo foi desconectado."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."
@@ -94,9 +98,8 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fluxo"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"."
+msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -209,7 +212,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificação Run-length"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Temporizado"
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"
@@ -238,25 +241,25 @@ msgstr "Vídeo sem compressão"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Arquivo monocromático sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão"
+msgstr "YUV %s empacotado sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"
+msgstr "YUV %s semi-plano sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"
+msgstr "YUV %s plano sem compressão"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "%1$s de %2$d bits %3$s sem compressão"
+msgstr "%2$s de %1$d bits sem compressão com paletas"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "%1$s de %2$d bits %3$s sem compressão"
+msgstr "%2$s de %1$d bits sem compressão"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@@ -515,32 +518,34 @@ msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "quadro com etiqueta ID3v2 sem análise"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "acorde musical"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ou acorde inicial da música"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Preenchendo buffer..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe informações de versão e sai"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
+"Elemento consumidor de vídeo utilizado (predefinido para autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
+"Elemento consumidor de áudio utilizado (predefinido para autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s ARQ1|URI1 [ARQ2|URI2] [ARQ3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve fornecer ao menos um nome de arquivo ou URI para reproduzir."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "%2$s YUV %1$s sem compressão"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 796ed81bd..926aded00 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Slovak translations for gst-plugins-base.
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba výstupu na zvukové zariadenie. Toto zariadenie bolo odpojené."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime mono."
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba záznamu zo zvukového zariadenia. Toto zariadenie bolo odpojené."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD na čítanie."
@@ -89,14 +89,13 @@ msgstr ""
"nainštalovaný."
msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prádu údajov"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Tento súbor je asi textový"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin\""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -120,7 +119,7 @@ msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Používateľský textový prvok sink nie je použiteľný."
msgid "No volume control found"
-msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
+msgstr "Žiadny ovládač hlasitosti sa nenašiel"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
@@ -208,71 +207,65 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kódovanie počas prehrávania"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Časovaný text"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Titulky"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "Titulkový formát TMPlayer"
+msgstr "Formát titulkov MPL2"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Formát titulkov sami"
+msgstr "Formát titulkov DKS"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Formát titulkov Kate"
+msgstr "Formát titulkov QTtext"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formát titulkov sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "Titulkový formát TMPlayer"
+msgstr "Formát titulkov TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formát titulkov Kate"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgstr "Nekomprimované video"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Nekomprimovaný šedotónový obrázok"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:2:2"
+msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Nekomprimovaný semi-planár YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Nekomprimovaný planár YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %d-bit %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %d-bit %s"
+msgstr "Nekomprimovaný %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Verzie %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgstr "Nekomprimovaný zvuk"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Surový %d-bit PCM zvuk"
+msgstr "Surový %d-bit %s zvuk"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Zdroj zvukové CD"
@@ -386,112 +379,110 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
-msgstr "zachytávacia rýchlosť uzávierky"
+msgstr "rýchlosť uzávierky"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Rýchlosť uzávierky použitá pri zachytávaní obrázku, v sekundách"
msgid "capturing focal ratio"
-msgstr "zachytávacií pomer F"
+msgstr "pomer F"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Pomer (číslo F) použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing focal length"
-msgstr "zachytávacia ohnisková vzdialenosť"
+msgstr "ohnisková vzdialenosť"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť objektívu pri zachytávaní obrázku, v mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr "zachytávací pomer digitálneho priblíženia"
+msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Pomer digitálneho priblíženia použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr "zachytávacia rýchlosť ISO"
+msgstr "rýchlosť ISO"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr "Rýchlosť ISO použítá pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Rýchlosť ISO použitá pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing exposure program"
-msgstr "zachytávací program expozície"
+msgstr "program expozície"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr "Program expozície použitý pri zachytávaní obrázko"
+msgstr "Program expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing exposure mode"
-msgstr "zachytávací režim expozície"
+msgstr "režim expozície"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
-#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr "zachytávací režim expozície"
+msgstr "kompenzácia expozície"
-#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Režim kompenzácie expozície použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing scene capture type"
-msgstr "zachytávací typ zachytenia scény"
+msgstr "scénický režim"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr "Režim zachytenia scény použitý pri zachytávaní obrázku"
+msgstr "Scénický režim použitý pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr "zachytávacie nastavenie zisku"
+msgstr "nastavenie zisku"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Celkové nastavenie zisku aplikovaného na obrázok"
msgid "capturing white balance"
-msgstr "zachytávacie vyváženie bielej"
+msgstr "vyváženie bielej"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Režim vyváženia bielej nastavený pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing contrast"
-msgstr "zachytávací kontrast"
+msgstr "kontrast"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania kontrastu použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing saturation"
-msgstr "zachytávacia sýtosť"
+msgstr "sýtosť"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania sýtosti použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing sharpness"
-msgstr "zachytávacia ostrosť"
+msgstr "ostrosť"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Smerovanie spracovania ostrosti použitého pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing flash fired"
-msgstr "zachytávací blesk"
+msgstr "blesk"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Bol alebo nebol použitý blesk pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing flash mode"
-msgstr "zachytávací režim blesku"
+msgstr "režim blesku"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Vybraný režim blesku pri zachytávaní obrázku"
msgid "capturing metering mode"
-msgstr "zachytávacie meranie blesku"
+msgstr "meranie blesku"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Režim merania blesku pri zisťovaní expozície pre zachytenie obrázku"
msgid "capturing source"
-msgstr "zachytávací zdroj"
+msgstr "zdroj"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Zdroj alebo typ zariadenia použitý na zachytenie"
@@ -509,22 +500,22 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Cieľová zvislá hustota pixlov média (obrázku/videa) v ppi"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2 rámec"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "nespracovaný id3v2 značkovací rámec"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "hudobný-kľúč"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodný kľúč v ktorom zvuk začína"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Napĺňam vyrovnávaciu pamäť..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informáciu o verzii a skončiť"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
@@ -533,18 +524,14 @@ msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný YUV"
+msgstr "Ak chcete prehrávať, musíte zadať aspoň jeden názov súboru alebo URI."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hlavný"
@@ -579,42 +566,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Zachytávanie"
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Nekomprimovaný čierno-biely Y-plane"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Surový PCM zvuk"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Surový %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
-
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vfs súbor \"%s\" pre zápis: %s."
@@ -661,6 +612,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YVU 4:2:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Nekomprimovaný čierno-biely Y-plane"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Surový PCM zvuk"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Surový %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
+
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nebolo zadané zariadenie."
@@ -673,12 +666,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie \"%s\" pre čítanie a zápis."
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
-
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Nemôžem zobrazovať naraz textové titulky aj podobrázky."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 908567379..eec6ef9d8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодирање покретања дужине"
msgid "Timed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Временски текст"
msgid "Subtitle"
msgstr "Превод"
@@ -228,30 +228,30 @@ msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Кејт запис превода"
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Незапаковани снимак"
+msgstr "Несажети снимак"
msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "Незапакована сива слика"
+msgstr "Несажета сива слика"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Незапакован %s YUV %s"
+msgstr "Несажета упакована YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Незапакован %s YUV %s"
+msgstr "Несажета полу-равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Незапакован %s YUV %s"
+msgstr "Несажета равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Незапакован %s%d-битни %s"
+msgstr "Несажета палетизована %d-битна %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Незапакован %s%d-битни %s"
+msgstr "Несажета %d-битна %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@@ -509,23 +509,25 @@ msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "Почетни кључ у коме почиње звук"
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Смештам у међумеморију..."
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Исписује податке о издању и излази"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање снимка за коришћење (основно је „autovideosink“)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основно је „autoaudiosink“)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Укључује пуштање без застоја"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
+"Употреба: %s ДАТОТЕКА1|ПУТАЊА1 [ДАТОТЕКА2|ПУТАЊА2] [ДАТОТЕКА3|ПУТАЊА3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
+"Морате да доставите барем један назив датотеке или путању да бисте пустили."