diff options
author | Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org> | 2005-09-27 08:47:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org> | 2005-09-27 08:47:35 +0000 |
commit | 3cb9ef6234df74f25330465840de298fb892f3b4 (patch) | |
tree | 5112418086b03b9dce2dd5728d6b443739d54cc4 | |
parent | 603cccf2807787ec4c79308e5b53d4fe1b8a3b60 (diff) | |
download | gstreamer-3cb9ef6234df74f25330465840de298fb892f3b4.tar.gz |
po/: Added Finnish translation from
Original commit message from CVS:
* po/LINGUAS:
* po/fi.po:
Added Finnish translation from
Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>
-rw-r--r-- | po/fi.po | 849 |
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..596e129971 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Finnish translations for gstreamer package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gstreamer +# package, but never under the non-free "GNU Free Documentation Licence". +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005. +# +# Words: +# +# bin (a container element) = säiliö +# sink = nielu +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 20:07+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Näytä GStreamerin versio" + +#: gst/gst.c:160 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" + +#: gst/gst.c:164 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" + +#: gst/gst.c:167 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei tulostetta" + +#: gst/gst.c:169 +msgid "LEVEL" +msgstr "TASO" + +#: gst/gst.c:171 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:174 +msgid "LIST" +msgstr "LUETTELO" + +#: gst/gst.c:176 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" + +#: gst/gst.c:178 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Ei vianetsintää" + +#: gst/gst.c:182 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Ei kiihdytettyjä suoritinkäskyjä" + +#: gst/gst.c:184 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" + +#: gst/gst.c:186 +msgid "PATHS" +msgstr "POLUT" + +#: gst/gst.c:189 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" + +#: gst/gst.c:191 +msgid "PLUGINS" +msgstr "LIITÄNNÄISET" + +#: gst/gst.c:194 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" + +#: gst/gst.c:197 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "VUOROTIN" + +#: gst/gst.c:199 +msgid "Registry to use" +msgstr "Käytettävä rekisteri" + +#: gst/gst.c:199 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REKISTERI" + +#: gst/gst.c:212 +#, c-format +msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" +msgstr "polkuluettelo liitännäisten lataukseen (erottimena \"%s\")" + +#: gst/gst.c:216 +#, c-format +msgid "Scheduler to use (default is '%s')" +msgstr "Käytettävä vuorotin (oletus on \"%s\")" + +#: gst/gstelement.c:312 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa virhekoodia. Ole hyvä ja tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: vuorotinongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: neuvotteluongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kykyongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:93 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." + +#: gst/gsterror.c:98 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not set settings." +msgstr "Asetuksia ei voitu asettaa." + +#: gst/gsterror.c:100 +msgid "Failed to encode image." +msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui." + +#: gst/gsterror.c:114 +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource not found." +msgstr "Resurssia ei löytynyt." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." + +#: gst/gsterror.c:121 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Resurssista ei voitu lukea." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu kelata." + +#: gst/gsterror.c:128 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." + +#: gst/gsterror.c:130 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." + +#: gst/gsterror.c:144 +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." + +#: gst/gsterror.c:149 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:151 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." + +#: gst/gsterror.c:153 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Tietovirta on väärässä muodossa." + +#: gst/gsterror.c:208 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." + +#: gst/gsterror.c:216 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." + +#: gst/gsttag.c:83 +msgid "title" +msgstr "nimi" + +#: gst/gsttag.c:83 +msgid "commonly used title" +msgstr "yleensä käytetty nimi" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "levy" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: gst/gsttag.c:95 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (juliaanisen kalenterin päivinä)" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre" +msgstr "laji" + +#: gst/gsttag.c:99 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: gst/gsttag.c:103 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number" +msgstr "raidan numero" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "track count" +msgstr "raitojen määrä" + +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number" +msgstr "levynumero" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "levynumero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "disc count" +msgstr "levymäärä" + +#: gst/gsttag.c:120 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "location" +msgstr "sijainti" + +#: gst/gsttag.c:125 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "tiedoston alkuperäinen sijainti URI:na" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +#: gst/gsttag.c:130 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" + +#: gst/gsttag.c:133 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#: gst/gsttag.c:133 +msgid "version of this data" +msgstr "tämän datan versio" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:138 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:140 +msgid "organization" +msgstr "organisaatio" + +#: gst/gsttag.c:143 +msgid "copyright" +msgstr "tekijänoikeus" + +#: gst/gsttag.c:143 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "contact" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "contact information" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttag.c:148 +msgid "license" +msgstr "lisenssi" + +#: gst/gsttag.c:148 +msgid "license of data" +msgstr "datan lisenssi" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "performer" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttag.c:152 +msgid "person(s) performing" +msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttag.c:155 +msgid "duration" +msgstr "kesto" + +#: gst/gsttag.c:155 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec" +msgstr "koodekki" + +#: gst/gsttag.c:159 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "video codec" +msgstr "videokoodekki" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" + +#: gst/gsttag.c:165 +msgid "audio codec" +msgstr "äänikoodekki" + +#: gst/gsttag.c:165 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "bitrate" +msgstr "bittinopeus" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttag.c:169 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nimellinen bittinopeus" + +#: gst/gsttag.c:169 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "vähimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttag.c:173 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "enimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttag.c:173 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "encoder" +msgstr "koodain" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "encoder version" +msgstr "koodaimen versio" + +#: gst/gsttag.c:180 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "serial" +msgstr "sarjanumero" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "serial number of track" +msgstr "raidan sarjanumero" + +#: gst/gsttag.c:184 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "raidan replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttag.c:184 +msgid "track gain in db" +msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "raidan replaygain-huippu" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "peak of the track" +msgstr "raidan huippu" + +#: gst/gsttag.c:188 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "levyn replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttag.c:188 +msgid "album gain in db" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttag.c:190 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "levyn replaygain-huippu" + +#: gst/gsttag.c:190 +msgid "peak of the album" +msgstr "levyn huippu" + +#: gst/gsttag.c:192 +msgid "language code" +msgstr "kielikoodi" + +#: gst/gsttag.c:193 +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti" + +#: gst/gsttag.c:232 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:466 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:268 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:294 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:400 +#: gst/elements/gstfilesink.c:453 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:791 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "\"%s\" on hakemisto." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:797 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke." + +#: gst/elements/gstidentity.c:306 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157 +msgid "stream type" +msgstr "tietovirran tyyppi" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158 +msgid "detected type of stream" +msgstr "tietovirran tyyppi tunnistettu" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161 +msgid "minimum" +msgstr "vähintään" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:165 +msgid "maximum" +msgstr "enintään" + +#: gst/parse/grammar.y:188 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu" + +#: gst/parse/grammar.y:193 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan" + +#: gst/parse/grammar.y:270 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:283 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:468 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" + +#: gst/parse/grammar.y:513 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "ei elementtiä \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:564 +#, c-format +msgid "could not parse capabilities \"%s\"" +msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää" + +#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:634 gst/parse/grammar.y:650 +#: gst/parse/grammar.y:708 +msgid "link without source element" +msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:592 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:717 +msgid "link without sink element" +msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:668 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:678 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:686 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:690 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:702 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" + +#: tools/gst-inspect.c:1164 +msgid "Print all elements" +msgstr "Tulosta kaikki elementit" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n" +msgstr "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, alin %s ns, ylin %s ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:137 +msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "VIRHE: XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui.\n" + +#: tools/gst-launch.c:151 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:158 +#, c-format +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa." + +#: tools/gst-launch.c:169 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:180 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:323 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:409 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" + +#: tools/gst-launch.c:411 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" + +#: tools/gst-launch.c:413 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" + +#: tools/gst-launch.c:413 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." + +#: tools/gst-launch.c:416 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" + +#: tools/gst-launch.c:416 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: tools/gst-launch.c:419 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" + +#: tools/gst-launch.c:421 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" + +#: tools/gst-launch.c:423 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Kuinka monta kertaa liukuhihna käydään läpi" + +#: tools/gst-launch.c:494 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:498 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:502 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:503 +#, c-format +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Yritetään suorittaa joka tapauksessa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:530 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:537 +#, c-format +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "SUORITETAAN liukuhihna ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:540 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" + +#: tools/gst-register.c:43 +#, c-format +msgid "Added plugin %s with %d feature.\n" +msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n" +msgstr[0] "Lisätty liitännäinen %s, jolla on %d ominaisuus.\n" +msgstr[1] "Lisätty liitännäinen %s, jolla on %d ominaisuutta.\n" + +#: tools/gst-register.c:111 +#, c-format +msgid "Added path %s to %s \n" +msgstr "Lisätty polku %s rekisteriin %s \n" + +#: tools/gst-register.c:126 +#, c-format +msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" +msgstr "Uudelleenrakennetaan %s (%s) ...\n" + +#: tools/gst-register.c:131 +#, c-format +msgid "Trying to load %s ...\n" +msgstr "Yritetään ladata %s ...\n" + +#: tools/gst-register.c:133 +#, c-format +msgid "Error loading %s\n" +msgstr "Virhe ladattaessa %s\n" + +#: tools/gst-register.c:167 +#, c-format +msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n" +msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n" +msgstr[0] "Ladattu %d liitännäistä, joilla on %d ominaisuus.\n" +msgstr[1] "Ladattu %d liitännäistä, joilla on %d ominaisuutta.\n" + +#: tools/tools.h:44 +msgid "print version information and exit" +msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu" |