diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2022-05-15 06:30:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-15 06:30:26 +0000 |
commit | 2b1c09dd42bfb648a7f675ff645715d8dd07411e (patch) | |
tree | 09829f2de73709b02ed7306e031ca2d73d4dbda7 | |
parent | 4559bbbb9a276b8c0b0fb5088adb43c758d6b0c5 (diff) | |
download | gtk+-2b1c09dd42bfb648a7f675ff645715d8dd07411e.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 373 |
1 files changed, 187 insertions, 186 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-22 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:36+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 10:59+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند" @@ -78,9 +78,10 @@ msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست" #: gdk/gdkdisplay.c:1631 -msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" -msgstr[0] "پشتیبانی EGL %Id افزونه کم دارد: %s" +#, c-format +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "پیادهسازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s" #: gdk/gdkdisplay.c:1664 msgid "libEGL not available in this sandbox" @@ -111,27 +112,27 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "پشتیبانی EGL از هیچ API مجازی پیشتیبانی نمیکند" -#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/gdkglcontext.c:1266 +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "هر چیزی جز OpenGL Es به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdkglcontext.c:1275 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمیکند" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1796 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است" @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "خواندن دادهها در ردیف %Id شکست خورد" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" @@ -751,11 +752,11 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "مدیر تختهگیره نتوانست گزینش را ذخیره کند." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "نتوانست تختهگیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تختهگیرهای فعّال نیست." @@ -2071,17 +2072,17 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:610 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" @@ -2103,264 +2104,264 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانکها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زبالهدان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "نمایش ستون _گونه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "نمایش _زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جستوجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "درحال جستوجو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "صدا" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "قلم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "نشانهگذاری" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "متن" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "آشنایان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهٔ گسترده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "خانه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" @@ -2435,27 +2436,27 @@ msgstr "دگرگونههای نویسه" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" -#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtklabel.c:5655 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "_گشودن پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5659 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" @@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" @@ -2557,7 +2558,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%Id:%I02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643 -#: gtk/gtkwindow.c:6148 +#: gtk/gtkwindow.c:6155 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" @@ -2756,77 +2757,77 @@ msgstr "_نمایش متن" msgid "Open %s" msgstr "گشودن %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "موارد اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "پروندههای اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "پروندههای ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "ورود موقعیت" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "گشودن زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "سوار و گشودن «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "نمایش دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "نتوانست %s را شروع کند" @@ -2834,123 +2835,123 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "خطا در قفلگشایی %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "این نام از پیش گرفته شده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "نتوانست %s را پیاده کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_برداشتن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_شروع" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_روشن کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "_وصل کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "قفل_گشایی افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_توقّف" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_برداشتن امن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_قطع کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "_قفل افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "رایانه" @@ -3067,11 +3068,11 @@ msgstr "تأیید هویت" msgid "_Remember password" msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "نام پروندهای برگزینید" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "_Select" msgstr "_گزینش" @@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" msgid "Could not show link" msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" -#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" @@ -3442,12 +3443,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:6137 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " @@ -3457,7 +3458,7 @@ msgstr "" "بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK " "را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند." -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" @@ -3630,7 +3631,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -3646,34 +3647,34 @@ msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.c:462 +#: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464 +#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:520 +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522 +#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.c:792 +#: gtk/inspector/general.c:793 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است" @@ -3811,8 +3812,8 @@ msgid "Surface" msgstr "سطح" #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" @@ -3852,7 +3853,7 @@ msgstr "سطح بالا (Toplevel) است" msgid "Child Visible" msgstr "فرزند قابل دیدن است" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "نشانگر: %p" @@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr "نشانگر: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s با مقدار «%s»" @@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "%s با مقدار «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s با گونهٔ %s" @@ -3876,7 +3877,7 @@ msgstr "%s با گونهٔ %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s برای %s %p" @@ -3884,72 +3885,72 @@ msgstr "%s برای %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" # farmaan -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "ویژگی:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "ستون:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "کنش از: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "تنظیممجدد" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "زمینه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "منبع:" @@ -6583,22 +6584,22 @@ msgstr "بهجای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" msgid "Generate debug output" msgstr "ایجاد برونداد رفعاشکال" -#: tools/encodesymbolic.c:94 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "نمیتوان پرونده را بار کرد: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "نمیتوان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:155 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "نمیتوان جریان را بست" @@ -6697,13 +6698,13 @@ msgstr "نمایش نسخه برنامه" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -6711,38 +6712,38 @@ msgstr "" "اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزیاش)\n" "بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان." -#: tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "برای اطّلاعات بیشتر \"%s --help\" را بیازمایید." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" -#: tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" @@ -6830,22 +6831,22 @@ msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" msgid "Validate existing icon cache" msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1736 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1749 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهرهای نیست.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1753 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" |