summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2023-03-18 01:10:45 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-18 01:10:52 +0000
commitfda2010a9eace6a31a3adb468bba4ab06ce3e0f2 (patch)
tree9af4c919c124a6f7467a8ae07b131186abf85a72
parentac799542ee64f5dccfa5910cb237fc9ba1b06cf2 (diff)
downloadgtk+-fda2010a9eace6a31a3adb468bba4ab06ce3e0f2.tar.gz
Update Persian translation
(cherry picked from commit f55cbf56437e3e9da3a5998e583e523761243f0a)
-rw-r--r--po/fa.po1811
1 files changed, 933 insertions, 878 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f8f399a086..3dbf877129 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-14 16:01+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-16 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-18 04:39+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -57,49 +57,49 @@ msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1240
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1538
+#: gdk/gdkdisplay.c:1542
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای EGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1546
+#: gdk/gdkdisplay.c:1550
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1576
+#: gdk/gdkdisplay.c:1580
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای EGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1587
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "هیچ پیکربندی بی‌نظیری برایEGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#: gdk/gdkdisplay.c:1629
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "پیاده سازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1658
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1659
+#: gdk/gdkdisplay.c:1663
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1669
+#: gdk/gdkdisplay.c:1673
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1679
+#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راه‌اندازی کند"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد"
@@ -112,27 +112,27 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
msgid "No GL API allowed."
msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست."
#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
+#: gdk/gdkglcontext.c:1286
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "هر چیزی جز OpenGL Es به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
+#: gdk/gdkglcontext.c:1295
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمی‌کند"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1814
+#: gdk/gdkglcontext.c:1841
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
@@ -221,12 +221,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "پایین"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "صفحه‌_بالا"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "صفحه‌_پایین"
@@ -527,52 +527,52 @@ msgstr "تعلیق"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
#, c-format
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "خطای خواندن png) %s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "عمق پشتیبانی‌نشدهٔ %Iu در تصویر png"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "نتوانست دادهٔ TIFF را بار کند"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
@@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "GlobalLock() شکست خورد: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() شکست خورد: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "در حال آغاز %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "درحال گشودن «%s»."
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -926,107 +926,287 @@ msgstr "دادهٔ بدریخت: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "نمی‌توان رشته را ناگریز کرد"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other app…"
+msgstr "کارهٔ دیگر…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+msgid "Select Application"
+msgstr "گزینش برنامه"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "درحال گشودن «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default App"
+msgstr "کارهٔ پیش‌گزیده"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, c-format
+msgid "No apps found for “%s”."
+msgstr "هیچ کاره‌ای برای «%s» پیدا نشد."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Apps"
+msgstr "کاره‌های توصیه شده"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Apps"
+msgstr "کاره‌های مربوط"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Apps"
+msgstr "دیگر کاره‌ها"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار افتاده"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "یک رنگ بردارید"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "یک قلم بردارید"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+# farmaan
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "قفل‌گشایی"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"محاوره باز شده است.\n"
+"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"محاوره قفل شده است.\n"
+"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n"
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
+
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
+msgid "Full Volume"
+msgstr "نهایت صدا"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "پروانه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "Custom License"
msgstr "پروانهٔ سفارشی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "پروانهٔ MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Documented by"
msgstr "مستند شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
msgid "Translated by"
msgstr "بازگردانی به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
msgid "Design by"
msgstr "طرّاحی به دست"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1090,7 +1270,7 @@ msgstr "فوق"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:147
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
@@ -1109,456 +1289,405 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "هشدار"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "گفت‌وگوی هشدار"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "بیرق"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "دکمه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "عنوان"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "سلول"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "جعبهٔ تیکی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "سرایند ستون"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "جعبهٔ بازشونده"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "فرمان"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "مرکب"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "گفت‌وگو"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "سند"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "خوراک"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "از"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "عمومی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "شبکه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "سلول شبکه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "گروه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "سرایند"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "تصویر"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "ورودی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "برچسب"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "نشانه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "راهنما"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "پیوند"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "فهرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "جعبهٔ فهرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "مورد فرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "گزارش"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "اصلی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "چادر"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "ریاضی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "متر"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "فهرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "نوار فهرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "مورد فرست"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "مورد فهرست رادیویی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "ناوبری"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "یاداشت"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "گزینه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "ارائه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "نوار پیشرفت"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "رادیویی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "گروه رادیویی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "دامنه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "ناحیه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "ردیف"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "گروه ردیف"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "سرایند ردیف"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "نوار لغزش"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "جست‌وجو"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "جعبهٔ جست‌وجو"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "بخش"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "سر بخش"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "گزینش"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "جداساز"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "سرنده"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "دکمهٔ مقداری"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "وضعیت"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "ساختار"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "کلید"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "زبانه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "جدول"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "فهرست زبانه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "تابلوی زبانه"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "جعبهٔ متنی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "زمان"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "زمان‌سنج"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "نوار ابزار"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "راهنمای ابزار"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "درخت"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "شبکهٔ درختی"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:834
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "مورد درخت"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:835
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "ابزارک"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:836
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "پنجره"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
-msgid "Other application…"
-msgstr "برنامهٔ دیگر…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "گزینش برنامه"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "درحال گشودن «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "برنامهٔ پیش‌گزیده"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد."
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "برنامه‌های مشابه"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "برنامه‌های دیگر"
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
@@ -1568,12 +1697,12 @@ msgstr "برنامه‌های دیگر"
msgid "Reason not specified"
msgstr "دلیل مشخّص نشده"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
@@ -1597,7 +1726,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:656
+#: gtk/gtkcalendar.c:655
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
@@ -1611,7 +1740,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:807
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1621,7 +1750,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1394
+#: gtk/gtkcalendar.c:1393
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1636,7 +1765,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1431
+#: gtk/gtkcalendar.c:1430
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1656,292 +1785,247 @@ msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%Id"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "نامعتبر"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "یک رنگ بردارید"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "رنگ: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "آبی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "آبی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "آبی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "آبی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "سبز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "سبز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "سبز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "سبز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "سبز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "زرد خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "زرد روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "زرد تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "زرد خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "نارنجی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "نارنجی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "نارنجی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "قرمز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "قرمز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "قرمز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "قرمز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "بنفش خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "بنفش روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "بنفش تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "بنفش خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "قهوه‌ای روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "قهوه‌ای"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "قهوه‌ای تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "سفید"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "خاکستری روشن ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "خاکستری روشن ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "خاکستری روشن ۳"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "خاکستری روشن ۴"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "خاکستری تیره ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "خاکستری تیره ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "خاکستری تیره ۳"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "خاکستری تیره ۴"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی سازی"
@@ -1955,70 +2039,65 @@ msgstr "سفارشی سازی"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "اینچ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "میلی‌متر"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "_بلندی:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "اندازهٔ کاغذ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
-#: gtk/gtkentry.c:3665
+#: gtk/gtkentry.c:3664
msgid "Insert Emoji"
msgstr "درج ایموجی"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
@@ -2078,29 +2157,28 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:608
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:637
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:807 gtk/gtkwindow.c:6152 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkprintunixdialog.c:657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:814 gtk/gtkwindow.c:6158
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1724
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
@@ -2108,385 +2186,403 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
msgid "The folder could not be created"
msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "You may only select folders"
msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "Invalid file name"
msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr "نمای شبکه‌ای"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
+msgid "List View"
+msgstr "نمای سیاهه‌ای"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "نمایش ستون _گونه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Show _Time"
msgstr "نمایش _زمان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "مرتب کردن _شاخه‌ها پیش از پرونده‌ها"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
msgid "Searching"
msgstr "درحال جست‌وجو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
-#: gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Markup"
msgstr "نشانه‌گذاری"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Document"
msgstr "سند"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه‌"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick Files"
+msgstr "گزینش پرونده‌ها"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "یک قلم بردارید"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick a File"
+msgstr "پرونده‌ای را بردارید"
-# farmaan
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+msgid "Save a File"
+msgstr "پرونده‌ای را ذخیره کنید"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_گزینش"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select Folders"
+msgstr "گزینش شاخه‌ها"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "شاخه‌ای را برگزنید"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
+msgid "Unspecified"
+msgstr "نامشخّص"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
msgid "Change Font Features"
msgstr "تغییر ویژگی‌های قلم"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "شکافتن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "اندازهٔ نوری"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "به کار انداختن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Ligatures"
msgstr "جایگزین‌ها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Letter Case"
msgstr "حالت حرف"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Case"
msgstr "حالت عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
msgid "Number Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
msgid "Fractions"
msgstr "کسرها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
msgid "Style Variations"
msgstr "دگرگونه‌های سبک"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
msgid "Character Variations"
msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8954
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6053 gtk/gtktextview.c:8958
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6057 gtk/gtktextview.c:8962
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6070 gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtklabel.c:5662
+#: gtk/gtklabel.c:5668
msgid "_Open Link"
msgstr "_گشودن پیوند"
-#: gtk/gtklabel.c:5666
+#: gtk/gtklabel.c:5672
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
@@ -2494,51 +2590,10 @@ msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
msgid "_Copy URL"
msgstr "_رونوشت از نشانی"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:540
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "نشانی نامعتبر"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "قفل"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "قفل‌گشایی"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"محاوره باز شده است.\n"
-"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:322
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"محاوره قفل شده است.\n"
-"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:334
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n"
-"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:788
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:RTL"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -2587,16 +2642,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%Id:%I02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:638
-#: gtk/gtkwindow.c:6153
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/gtkprintbackend.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:6159
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
@@ -2604,69 +2659,74 @@ msgstr "_بله"
msgid "Co_nnect"
msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "اتّصال به عنوان"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_ناشناس"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "نام _کاربری"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_دامنه"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:715
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "گونهٔ حجم"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:725
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_پنهان"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:728
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:731
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:737
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_گذر‌واژه"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:759
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:769
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "_پایان دادن به فرایند"
@@ -2676,27 +2736,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را کشت. عملیان پیاده سازی نشده."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Terminal Pager"
msgstr "پی‌جوی پایانه"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Top Command"
msgstr "فرمان تاپ (top)"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
msgid "Bourne Shell"
msgstr "پوستهٔ بورن"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
msgid "Z Shell"
msgstr "پوستهٔ زی"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s"
@@ -2705,23 +2765,19 @@ msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
-#: gtk/gtknotebook.c:1491
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr "فهرست زبانه"
-#: gtk/gtknotebook.c:3214
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "زبانهٔ پیشین"
-#: gtk/gtknotebook.c:3218
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "_زبانهٔ بعدی"
-#: gtk/gtknotebook.c:4038
-msgid "Tab"
-msgstr "جهش"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
+#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهٔ %Iu"
@@ -2730,7 +2786,7 @@ msgstr "صفحهٔ %Iu"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
@@ -2738,15 +2794,15 @@ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "هر چاپگری"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2761,104 +2817,104 @@ msgstr ""
"بالا:%s %s\n"
"پایین:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی صفحه"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
msgid "Hide Text"
msgstr "نهفتن متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
msgid "Show Text"
msgstr "نمایش متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
msgid "_Show Text"
msgstr "_نمایش متن"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "گشودن %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "موارد اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "پرونده‌های اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "ستاره‌دار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "ورود موقعیت"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "زباله‌دان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "گشودن زباله‌دان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "سوار و گشودن «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "دیگر مکان‌ها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
@@ -2866,212 +2922,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن نشانک"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
msgid "_Remove"
msgstr "_برداشتن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_سوار کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_پیاده کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
msgid "_Eject"
msgstr "_بیرون دادن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
msgid "_Detect Media"
msgstr "_تشخیص رسانه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Power On"
msgstr "_روشن کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_وصل کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Unlock Device"
msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Stop"
msgstr "_توقّف"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_قطع کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Lock Device"
msgstr "_قفل افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "اتّ_صال"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1459
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "_لغو"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "اپل‌تاک"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// یا ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "سامبا"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// یا ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "وب‌دو"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// یا davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1905
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "روی این رایانه"
@@ -3090,28 +3146,23 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "قطع ارتباط"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "پیاده کردن"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:636
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "تأیید هویت"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "نام پرونده‌ای برگزینید"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_گزینش"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "در دسترس نیست"
@@ -3174,7 +3225,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت"
msgid "Preparing %d"
msgstr "آماده سازی %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "در حال آماده سازی"
@@ -3184,23 +3235,23 @@ msgstr "در حال آماده سازی"
msgid "Printing %d"
msgstr "چاپ کردن %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
@@ -3214,6 +3265,7 @@ msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
@@ -3259,19 +3311,19 @@ msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامشخص"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "_پیش‌نمایش"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
@@ -3281,59 +3333,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:606
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3356,9 +3408,9 @@ msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتق
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtksearchentry.c:639
-msgid "Clear entry"
-msgstr "پاک سازی ورودی"
+#: gtk/gtksearchentry.c:626
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "پاک‌سازی ورودی"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3432,65 +3484,42 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "میانبرهای جست‌وجو"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
-#: gtk/gtkshow.c:175
-msgid "Could not show link"
-msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
-
#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
-#: gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8992
+#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "درج _ایموجی"
-#: gtk/gtktextview.c:8974
+#: gtk/gtktextview.c:9007
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/gtktextview.c:8978
+#: gtk/gtktextview.c:9011
msgid "_Redo"
msgstr "_انجام دوباره"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "گسترش"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
-msgid "Muted"
-msgstr "بی‌صدا"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
-msgid "Full Volume"
-msgstr "نهایت صدا"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6140
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@@ -3500,11 +3529,11 @@ msgstr ""
"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK "
"را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند."
-#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#: gtk/gtkwindow.c:6154
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
@@ -3512,7 +3541,7 @@ msgstr "حداقل کردن"
msgid "Minimize the window"
msgstr "کمینه کردن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
@@ -3520,7 +3549,7 @@ msgstr "حداکثر کردن"
msgid "Maximize the window"
msgstr "بیشینه کردن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
msgid "Close"
msgstr "بستن"
@@ -3528,7 +3557,7 @@ msgstr "بستن"
msgid "Close the window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
@@ -3536,17 +3565,17 @@ msgstr "بازآوری"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr "مسیر شی"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
@@ -3566,7 +3595,7 @@ msgstr "به کار افتاده"
msgid "Parameter Type"
msgstr "نوع پارامتر"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
@@ -3632,22 +3661,22 @@ msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
msgstr "بومی"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "در این‌جا می‌توانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
"above."
msgstr ""
"می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
@@ -3660,64 +3689,64 @@ msgstr "از کار انداختن این CSS سفارشی"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "ذخیره CSS فعلی"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "سبک کلاس‌ها"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "مشخصه CSS"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/general.c:463
+#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:521
+#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/general.c:793
+#: gtk/inspector/general.c:796
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
@@ -3753,7 +3782,7 @@ msgstr "شناسهٔ برنامه"
msgid "Resource Path"
msgstr "مسیر منبع"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
@@ -3789,23 +3818,23 @@ msgstr "نگارش API ولکان"
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "قسمت بدون نام"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "کنش"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "هدف"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
@@ -3814,7 +3843,7 @@ msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -3855,8 +3884,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "سطح"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "ویژگی‌ها"
@@ -3904,7 +3933,7 @@ msgstr "نشانگر: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s با مقدار «%s»"
@@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "%s با مقدار «%s»"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s با گونهٔ %s"
@@ -3920,7 +3949,7 @@ msgstr "%s با گونهٔ %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s برای %s %p"
@@ -3928,72 +3957,72 @@ msgstr "%s برای %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
# farmaan
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "ویژگی:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "مدل"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "ستون:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "کنش از: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم‌مجدد"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "زمینه"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "تنظیمات X"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "منبع:"
@@ -4001,7 +4030,7 @@ msgstr "منبع:"
msgid "Defined At"
msgstr "تعریف شده در"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1694
+#: gtk/inspector/recorder.c:1865
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد"
@@ -4034,7 +4063,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ گره گزیده"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "رونوشت در تخته‌گیره"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "مشخصه"
@@ -4046,7 +4075,7 @@ msgstr "مسیر"
msgid "Count"
msgstr "تعداد"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
@@ -4092,38 +4121,47 @@ msgstr "هر دو"
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "کتابخانه GLib باید با ‪-Dbuildtype=debug‬ پیکربندی شده باشد"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "شخصی ۱"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "تجمعی ۱"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "شخصی ۲"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "تجمعی ۲"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "شخصی"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "تجمعی"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "به کار انداختن آمار با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "برداشتن %s"
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "نمایش اطلاعات"
@@ -4140,7 +4178,7 @@ msgstr "پیاده سازی‌ها"
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:871
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
@@ -5886,13 +5924,17 @@ msgstr "دست‌اندرکاران"
msgid "System"
msgstr "سامانه"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select App"
+msgstr "گزینش کاره"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها"
+msgid "_View All Apps"
+msgstr "_دیدن تمامی کاره‌ها"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید"
+msgid "_Find New Apps"
+msgstr "_یافتن کاره‌های جدید"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
@@ -6039,19 +6081,19 @@ msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
msgid "Folder Name"
msgstr "نام پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
msgid "_Create"
msgstr "_ایجاد"
@@ -6079,10 +6121,6 @@ msgstr "زبان"
msgid "Preview Font"
msgstr "پیش‌نمایش قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
-msgid "horizontal"
-msgstr "افقی"
-
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
msgid "No Fonts Found"
msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
@@ -6115,36 +6153,36 @@ msgstr "منظره‌‌ای"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "منظره‌ای معکوس"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "آدرس کارساز"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "پروتکل‌های موجود"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "کارسازهای اخیر"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "اتصال به _کارساز"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
@@ -6339,45 +6377,111 @@ msgstr "پیشرفته"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی رسانه"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
#, c-format
msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "نتوانست رمزگشا را بیابد: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "شکست در تخصیص یک بافتار رمزینه"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
#, c-format
msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "نتوانست رمزکننده را بیابد: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
msgid "Cannot add new stream"
msgstr "نمی‌توان جریانی جدید افزود"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "شکست در تخصیص یک قاب صوتی"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
msgid "Not enough memory"
msgstr "حافظهٔ ناکافی"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "نتوانست بافتار نمونه‌گیری دوباره را تخصیص دهد"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
msgid "No audio output found"
msgstr "هیچ خروجی صدایی پیدا نشد"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "پیش از"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "پس از"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
+msgid "Print at"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
+msgid "Print at time"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
+msgctxt "print option"
+msgid "Borderless"
+msgstr "بی‌لبه"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
+
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
msgid "Username:"
@@ -6519,16 +6623,6 @@ msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
-
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "; "
@@ -6746,25 +6840,6 @@ msgstr "سینی %Id"
msgid "Printer Default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Urgent"
-msgstr "فوری"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Low"
-msgstr "پایین"
-
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
@@ -6834,22 +6909,6 @@ msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "پیش از"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "پس از"
-
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
@@ -6889,50 +6948,38 @@ msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "خارج از دسترس"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
msgid "output"
msgstr "خروجی"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
msgid "Print to File"
msgstr "چاپ در پرونده"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "PostScript"
msgstr "پست‌اسکریپت"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "پرونده"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_قالب خروجی"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "چاپ به صورت LPR"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "تعداد صفحات در برگه"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
-msgid "Command Line"
-msgstr "خط فرمان"
-
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
@@ -7007,16 +7054,16 @@ msgstr ""
" screenshot نماگرفت از پرونده\n"
"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
msgid "FILE"
msgstr "پرونده"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
-msgid "List all named objects."
-msgstr "سیاهه کردن تمامی اشیای نام‌دار."
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr "چاپ تمامی اشیای نام‌دار."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
@@ -7046,66 +7093,66 @@ msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود"
msgid "Take a screenshot of the file."
msgstr "نماگرفت از پرونده."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr ""
"%s:%Id: نمی‌توان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "نتوانست «%s» را تجزیه کند:\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
msgid "Replace the file"
msgstr "جایگزینی پرونده"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
msgid "Simplify the file."
msgstr "ساده سازی پرونده."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده سازی کند\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
msgid "Validate the file."
msgstr "اعتبارسنجی پرونده."
@@ -7115,13 +7162,13 @@ msgstr "نمایش نسخه برنامه"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
+#: tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
+#: tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -7129,38 +7176,38 @@ msgstr ""
"اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی‌اش)\n"
"به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان."
-#: tools/gtk-launch.c:86
+#: tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "برای اطّلاعات بیش‌تر \"%s --help\" را بیازمایید."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
+#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود"
-#: tools/gtk-launch.c:136
+#: tools/gtk-launch.c:137
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
+#: tools/gtk-launch.c:145
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
+#: tools/gtk-launch.c:163
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n"
@@ -7215,55 +7262,55 @@ msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "پروندهٔ حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1657
+#: tools/updateiconcache.c:1653
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1654
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1655
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "انباره شامل داده‌های تصویر نشود"
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1656
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "حافظه‌نهان، داده‌های تصویر را شامل شود"
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Output a C header file"
msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
@@ -7273,6 +7320,30 @@ msgstr ""
"اگر به‌راستی می‌خواهید این‌جا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از ‪--ignore-theme-index‬ "
"استفاده کنید.\n"
+#~ msgid "Other application…"
+#~ msgstr "برنامهٔ دیگر…"
+
+#~ msgid "Default Application"
+#~ msgstr "برنامهٔ پیش‌گزیده"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:RTL"
+
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "جهش"
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "افقی"
+
+#~ msgid "Print to LPR"
+#~ msgstr "چاپ به صورت LPR"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "تعداد صفحات در برگه"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "خط فرمان"
+
#~ msgid "GL rendering is disabled"
#~ msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
@@ -8113,12 +8184,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Lighter Gray"
#~ msgstr "خاکستری روشن‌تر"
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "غیره…"
-
#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#~ msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
@@ -8566,9 +8631,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Color Name"
#~ msgstr "نام رنگ"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "پرونده‌ها"
-
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "خانواده قلم"
@@ -9340,9 +9402,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "مرور شبکه"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%Id ٪"
@@ -10621,10 +10680,6 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "افزودن"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "نام پرونده"