diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2023-03-18 01:10:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-18 01:10:52 +0000 |
commit | fda2010a9eace6a31a3adb468bba4ab06ce3e0f2 (patch) | |
tree | 9af4c919c124a6f7467a8ae07b131186abf85a72 | |
parent | ac799542ee64f5dccfa5910cb237fc9ba1b06cf2 (diff) | |
download | gtk+-fda2010a9eace6a31a3adb468bba4ab06ce3e0f2.tar.gz |
Update Persian translation
(cherry picked from commit f55cbf56437e3e9da3a5998e583e523761243f0a)
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1811 |
1 files changed, 933 insertions, 878 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 16:01+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 04:39+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -57,49 +57,49 @@ msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +#: gdk/gdkdisplay.c:1542 msgid "No EGL configuration available" msgstr "هیچ پیکربندیای برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +#: gdk/gdkdisplay.c:1550 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +#: gdk/gdkdisplay.c:1580 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1587 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#: gdk/gdkdisplay.c:1629 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "پیاده سازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +#: gdk/gdkdisplay.c:1663 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راهاندازی کند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد" @@ -112,27 +112,27 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610 +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 msgid "No GL API allowed." msgstr "هیچ رابط برنامهنویسی GLای مجاز نیست." #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1286 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "هر چیزی جز OpenGL Es به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1295 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمیکند" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1814 +#: gdk/gdkglcontext.c:1841 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است" @@ -221,12 +221,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "پایین" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "صفحه_بالا" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "صفحه_پایین" @@ -527,52 +527,52 @@ msgstr "تعلیق" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "خطای خواندن png) %s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "عمق پشتیبانینشدهٔ %Iu در تصویر png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "نتوانست دادهٔ TIFF را بار کند" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "خواندن دادهها در ردیف %Id شکست خورد" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s" @@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "GlobalLock() شکست خورد: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() شکست خورد: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "مدیر تختهگیره نتوانست گزینش را ذخیره msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "نتوانست تختهگیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تختهگیرهای فعّال نیست." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 msgid "No GLX configurations available" msgstr "هیچ پیکربندیای برای GLX موجود نیست" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای GLX موجود نیست" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX پشتیبانی نمیشود" @@ -926,107 +926,287 @@ msgstr "دادهٔ بدریخت: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "نمیتوان رشته را ناگریز کرد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "کارهٔ دیگر…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +msgid "Select Application" +msgstr "گزینش برنامه" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "درحال گشودن «%s»." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "کارهٔ پیشگزیده" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, c-format +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "هیچ کارهای برای «%s» پیدا نشد." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "کارههای توصیه شده" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "کارههای مربوط" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "دیگر کارهها" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "نامعتبر" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "شتابده جدید…" + +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "یک رنگ بردارید" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "یک قلم بردارید" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +# farmaan +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "قفل" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "قفلگشایی" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"محاوره باز شده است.\n" +"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"محاوره قفل شده است.\n" +"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"سیاستهای سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n" +"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 +msgid "Could not show link" +msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "بیصدا" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "نهایت صدا" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "پروانه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "پروانهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "پروانهٔ MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "پروانهٔ سهبندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:937 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 msgid "Website" msgstr "پایگاه وب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Documented by" msgstr "مستند شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Translated by" msgstr "بازگردانی به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104 msgid "Design by" msgstr "طرّاحی به دست" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1090,7 +1270,7 @@ msgstr "فوق" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:147 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "فرا" @@ -1109,456 +1289,405 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:759 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "هشدار" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:760 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "گفتوگوی هشدار" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:761 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "بیرق" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:762 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "دکمه" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:763 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "عنوان" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:764 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "سلول" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:765 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "جعبهٔ تیکی" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:766 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "سرایند ستون" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:767 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "جعبهٔ بازشونده" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "فرمان" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "مرکب" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:770 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "گفتوگو" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:771 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:772 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "خوراک" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "از" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:774 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "عمومی" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:775 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:776 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "سلول شبکه" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:777 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "گروه" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:778 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "سرایند" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:779 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:780 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "ورودی" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:781 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "برچسب" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:782 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "نشانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:783 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "راهنما" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:784 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "پیوند" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:785 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:786 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "جعبهٔ فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:787 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "مورد فرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:788 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "گزارش" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:789 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "اصلی" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "چادر" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "ریاضی" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "متر" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "نوار فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "مورد فرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "مورد فهرست رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "ناوبری" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "هیچ" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "یاداشت" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "گزینه" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "نوار پیشرفت" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "گروه رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "دامنه" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "ناحیه" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "گروه ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "سرایند ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "نوار لغزش" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "جستوجو" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "جعبهٔ جستوجو" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "بخش" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "سر بخش" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "گزینش" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "جداساز" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "سرنده" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "دکمهٔ مقداری" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "وضعیت" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "ساختار" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "کلید" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "جدول" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "فهرست زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "تابلوی زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "جعبهٔ متنی" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "زمان" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "زمانسنج" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "نوار ابزار" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "راهنمای ابزار" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "درخت" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:833 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "شبکهٔ درختی" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "مورد درخت" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:835 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "ابزارک" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:836 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "پنجره" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 -msgid "Other application…" -msgstr "برنامهٔ دیگر…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Application" -msgstr "گزینش برنامه" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "درحال گشودن «%s»." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 -msgid "Default Application" -msgstr "برنامهٔ پیشگزیده" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "برنامههای توصیه شده" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 -msgid "Related Applications" -msgstr "برنامههای مشابه" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 -msgid "Other Applications" -msgstr "برنامههای دیگر" +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified @@ -1568,12 +1697,12 @@ msgstr "برنامههای دیگر" msgid "Reason not specified" msgstr "دلیل مشخّص نشده" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است" @@ -1597,7 +1726,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 +#: gtk/gtkcalendar.c:655 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1611,7 +1740,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1621,7 +1750,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 +#: gtk/gtkcalendar.c:1393 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1636,7 +1765,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1430 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1656,292 +1785,247 @@ msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "نامعتبر" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722 -msgid "New accelerator…" -msgstr "شتابده جدید…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id ٪" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307 -msgid "Pick a Color" -msgstr "یک رنگ بردارید" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "رنگ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "آبی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "آبی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "آبی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "آبی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "سبز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "سبز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "سبز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "سبز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "سبز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "زرد خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "زرد روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "زرد" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "زرد تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "زرد خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "نارنجی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "نارنجی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "قرمز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "قرمز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "قرمز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "قرمز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "بنفش خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "بنفش روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "بنفش" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "بنفش تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "بنفش خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "قهوهای خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "قهوهای روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "قهوهای" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "قهوهای تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "قهوهای خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "خاکستری روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "خاکستری روشن ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "خاکستری روشن ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "خاکستری روشن ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "خاکستری تیره ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "خاکستری تیره ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "خاکستری تیره ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "خاکستری تیره ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "سفارشی سازی" @@ -1955,70 +2039,65 @@ msgstr "سفارشی سازی" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیهها از چاپگر…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "اینچ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "میلیمتر" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "_پهنا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_بلندی:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "اندازهٔ کاغذ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_بالا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_پایین:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_چپ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_راست:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیههای کاغذ" -#: gtk/gtkentry.c:3665 +#: gtk/gtkentry.c:3664 msgid "Insert Emoji" msgstr "درج ایموجی" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_نام" @@ -2078,29 +2157,28 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار msgid "A file with that name already exists" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:637 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:807 gtk/gtkwindow.c:6152 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 +#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkprintunixdialog.c:657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:814 gtk/gtkwindow.c:6158 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1724 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند" @@ -2108,385 +2186,403 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "You may only select folders" msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8966 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "نمای شبکهای" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716 +msgid "List View" +msgstr "نمای سیاههای" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانکها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زبالهدان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 msgid "Show T_ype Column" msgstr "نمایش ستون _گونه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Time" msgstr "نمایش _زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "خانه" + #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جستوجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913 msgid "Searching" msgstr "درحال جستوجو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 msgid "Program" msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Audio" msgstr "صدا" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596 -#: gtk/inspector/visual.ui:170 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 msgid "Markup" msgstr "نشانهگذاری" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 msgid "Text" msgstr "متن" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 msgid "Contacts" msgstr "آشنایان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 msgid "Document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهٔ گسترده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 -msgid "Home" -msgstr "خانه" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick Files" +msgstr "گزینش پروندهها" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620 -msgid "Pick a Font" -msgstr "یک قلم بردارید" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick a File" +msgstr "پروندهای را بردارید" -# farmaan -#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +#: gtk/gtkfiledialog.c:819 +msgid "Save a File" +msgstr "پروندهای را ذخیره کنید" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +msgid "_Select" +msgstr "_گزینش" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select Folders" +msgstr "گزینش شاخهها" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select a Folder" +msgstr "شاخهای را برگزنید" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1048 +msgid "Unspecified" +msgstr "نامشخّص" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 msgid "Change Font Features" msgstr "تغییر ویژگیهای قلم" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "پهنا" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "وزن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "کج" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "شکافتن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "اندازهٔ نوری" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "به کار انداختن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Ligatures" msgstr "جایگزینها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Letter Case" msgstr "حالت حرف" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Case" msgstr "حالت عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 msgid "Number Spacing" msgstr "فاصلهگذاری عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 msgid "Fractions" msgstr "کسرها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 msgid "Style Variations" msgstr "دگرگونههای سبک" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 msgid "Character Variations" msgstr "دگرگونههای نویسه" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" -#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8954 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6053 gtk/gtktextview.c:8958 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6057 gtk/gtktextview.c:8962 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6070 gtk/gtktextview.c:8987 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtklabel.c:5662 +#: gtk/gtklabel.c:5668 msgid "_Open Link" msgstr "_گشودن پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5666 +#: gtk/gtklabel.c:5672 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" @@ -2494,51 +2590,10 @@ msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" msgid "_Copy URL" msgstr "_رونوشت از نشانی" -#: gtk/gtklinkbutton.c:540 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی نامعتبر" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "قفل" - -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "قفلگشایی" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"محاوره باز شده است.\n" -"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"محاوره قفل شده است.\n" -"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" - -#: gtk/gtklockbutton.c:334 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"سیاستهای سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n" -"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:788 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -2587,16 +2642,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%Id:%I02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkwindow.c:6153 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/gtkprintbackend.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:6159 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_بله" @@ -2604,69 +2659,74 @@ msgstr "_بله" msgid "Co_nnect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "اتّصال به عنوان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: gtk/gtkmountoperation.c:706 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:715 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "گونهٔ حجم" -#: gtk/gtkmountoperation.c:725 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_پنهان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:728 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "_سامانهٔ ویندوزی" -#: gtk/gtkmountoperation.c:731 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:737 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:759 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:769 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:780 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_پایان دادن به فرایند" @@ -2676,27 +2736,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را کشت. عملیان پیاده سازی نشده." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "پیجوی پایانه" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "فرمان تاپ (top)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "پوستهٔ بورن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "پوستهٔ زی" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s" @@ -2705,23 +2765,19 @@ msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK نتوانست پیمانهٔ رسانهای بیابد. نصبتان را بررسی کنید." -#: gtk/gtknotebook.c:1491 +#: gtk/gtknotebook.c:1490 msgid "Tab list" msgstr "فهرست زبانه" -#: gtk/gtknotebook.c:3214 +#: gtk/gtknotebook.c:3213 msgid "Previous tab" msgstr "زبانهٔ پیشین" -#: gtk/gtknotebook.c:3218 +#: gtk/gtknotebook.c:3217 msgid "Next tab" msgstr "_زبانهٔ بعدی" -#: gtk/gtknotebook.c:4038 -msgid "Tab" -msgstr "جهش" - -#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544 +#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهٔ %Iu" @@ -2730,7 +2786,7 @@ msgstr "صفحهٔ %Iu" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…" @@ -2738,15 +2794,15 @@ msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…" msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "هر چاپگری" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "برای سندهای قابل حمل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2761,104 +2817,104 @@ msgstr "" "بالا:%s %s\n" "پایین:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "نهفتن متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617 msgid "Show Text" msgstr "نمایش متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:217 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:212 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:698 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:693 msgid "_Show Text" msgstr "_نمایش متن" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "گشودن %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "موارد اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "پروندههای اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "پروندههای ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "ورود موقعیت" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "گشودن زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "سوار و گشودن «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "نمایش دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "نتوانست %s را شروع کند" @@ -2866,212 +2922,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "خطا در قفلگشایی %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "این نام از پیش گرفته شده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "نتوانست %s را پیاده کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 msgid "_Remove" msgstr "_برداشتن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Start" msgstr "_شروع" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Power On" msgstr "_روشن کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Connect Drive" msgstr "_وصل کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Unlock Device" msgstr "قفل_گشایی افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Stop" msgstr "_توقّف" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_برداشتن امن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_قطع کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Lock Device" msgstr "_قفل افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "رایانه" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "جستوجو برای مکانهای شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "اتّ_صال" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1367 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1459 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_لغو" -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "اپلتاک" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پرونده" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1614 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// یا ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "سامبا" -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// یا ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "وبدو" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// یا davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkplacesview.c:1905 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد" -#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "روی این رایانه" @@ -3090,28 +3146,23 @@ msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" -#: gtk/gtkprintbackend.c:636 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "تأیید هویت" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "نام پروندهای برگزینید" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_گزینش" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "در دسترس نیست" @@ -3174,7 +3225,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت" msgid "Preparing %d" msgstr "آماده سازی %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "در حال آماده سازی" @@ -3184,23 +3235,23 @@ msgstr "در حال آماده سازی" msgid "Printing %d" msgstr "چاپ کردن %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "برنامه" @@ -3214,6 +3265,7 @@ msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "مکث شده" @@ -3259,19 +3311,19 @@ msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "خطای نامشخص" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "_پیشنمایش" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" @@ -3281,59 +3333,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprogressbar.c:606 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3356,9 +3408,9 @@ msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتق msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtksearchentry.c:639 -msgid "Clear entry" -msgstr "پاک سازی ورودی" +#: gtk/gtksearchentry.c:626 +msgid "Clear Entry" +msgstr "پاکسازی ورودی" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3432,65 +3484,42 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "میانبرهای جستوجو" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" -#: gtk/gtkshow.c:175 -msgid "Could not show link" -msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" - #: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" -#: gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8992 +#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtktextview.c:8974 +#: gtk/gtktextview.c:9007 msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/gtktextview.c:8978 +#: gtk/gtktextview.c:9011 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "گسترش" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 -msgid "Muted" -msgstr "بیصدا" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Full Volume" -msgstr "نهایت صدا" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id ٪" - -#: gtk/gtkwindow.c:6140 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " @@ -3500,11 +3529,11 @@ msgstr "" "بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK " "را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند." -#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#: gtk/gtkwindow.c:6154 msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229 msgid "Minimize" msgstr "حداقل کردن" @@ -3512,7 +3541,7 @@ msgstr "حداقل کردن" msgid "Minimize the window" msgstr "کمینه کردن پنجره" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235 msgid "Maximize" msgstr "حداکثر کردن" @@ -3520,7 +3549,7 @@ msgstr "حداکثر کردن" msgid "Maximize the window" msgstr "بیشینه کردن پنجره" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245 msgid "Close" msgstr "بستن" @@ -3528,7 +3557,7 @@ msgstr "بستن" msgid "Close the window" msgstr "بستن پنجره" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:222 msgid "Restore" msgstr "بازآوری" @@ -3536,17 +3565,17 @@ msgstr "بازآوری" msgid "Role" msgstr "نقش" -#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 msgid "Object path" msgstr "مسیر شی" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 msgid "Attribute" msgstr "ویژگی" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "مقدار" @@ -3566,7 +3595,7 @@ msgstr "به کار افتاده" msgid "Parameter Type" msgstr "نوع پارامتر" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "وضعیت" @@ -3632,22 +3661,22 @@ msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "بومی" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "در اینجا میتوانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " "above." msgstr "" "میتوانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "تغییرات به صورت همهگیر و لحظهای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" @@ -3660,64 +3689,64 @@ msgstr "از کار انداختن این CSS سفارشی" msgid "Save the current CSS" msgstr "ذخیره CSS فعلی" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "سبک کلاسها" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.c:463 +#: gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:521 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.c:793 +#: gtk/inspector/general.c:796 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است" @@ -3753,7 +3782,7 @@ msgstr "شناسهٔ برنامه" msgid "Resource Path" msgstr "مسیر منبع" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" @@ -3789,23 +3818,23 @@ msgstr "نگارش API ولکان" msgid "Vulkan driver version" msgstr "نگارش راهانداز ولکان" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "قسمت بدون نام" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "هدف" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "شمایل" @@ -3814,7 +3843,7 @@ msgid "Address" msgstr "نشانی" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -3855,8 +3884,8 @@ msgid "Surface" msgstr "سطح" #: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" @@ -3904,7 +3933,7 @@ msgstr "نشانگر: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s با مقدار «%s»" @@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "%s با مقدار «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s با گونهٔ %s" @@ -3920,7 +3949,7 @@ msgstr "%s با گونهٔ %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s برای %s %p" @@ -3928,72 +3957,72 @@ msgstr "%s برای %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" # farmaan -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "ویژگی:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "ستون:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "کنش از: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "تنظیممجدد" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "زمینه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "منبع:" @@ -4001,7 +4030,7 @@ msgstr "منبع:" msgid "Defined At" msgstr "تعریف شده در" -#: gtk/inspector/recorder.c:1694 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد" @@ -4034,7 +4063,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ گره گزیده" msgid "Copy to clipboard" msgstr "رونوشت در تختهگیره" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "مشخصه" @@ -4046,7 +4075,7 @@ msgstr "مسیر" msgid "Count" msgstr "تعداد" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "اندازه" @@ -4092,38 +4121,47 @@ msgstr "هر دو" msgid "Mode" msgstr "حالت" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "کتابخانه GLib باید با -Dbuildtype=debug پیکربندی شده باشد" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "شخصی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "تجمعی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "شخصی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "تجمعی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "شخصی" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "تجمعی" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "به کار انداختن آمار با GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "برداشتن %s" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + #: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "نمایش اطلاعات" @@ -4140,7 +4178,7 @@ msgstr "پیاده سازیها" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:853 +#: gtk/inspector/visual.c:871 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند" @@ -5886,13 +5924,17 @@ msgstr "دستاندرکاران" msgid "System" msgstr "سامانه" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "گزینش کاره" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_نمایش تمام برنامهها" +msgid "_View All Apps" +msgstr "_دیدن تمامی کارهها" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید" +msgid "_Find New Apps" +msgstr "_یافتن کارههای جدید" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." @@ -6039,19 +6081,19 @@ msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "اخیر" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583 msgid "Folder Name" msgstr "نام پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609 msgid "_Create" msgstr "_ایجاد" @@ -6079,10 +6121,6 @@ msgstr "زبان" msgid "Preview Font" msgstr "پیشنمایش قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 -msgid "horizontal" -msgstr "افقی" - #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد" @@ -6115,36 +6153,36 @@ msgstr "منظرهای" msgid "Reverse landscape" msgstr "منظرهای معکوس" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "آدرس کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شدهاند. مثالها:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "پروتکلهای موجود" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "کارسازهای اخیر" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "اتصال به _کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…" @@ -6339,45 +6377,111 @@ msgstr "پیشرفته" msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:262 #, c-format msgid "Unspecified error decoding media" msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی رسانه" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:295 #, c-format msgid "Cannot find decoder: %s" msgstr "نتوانست رمزگشا را بیابد: %s" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "شکست در تخصیص یک بافتار رمزینه" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:350 #, c-format msgid "Cannot find encoder: %s" msgstr "نتوانست رمزکننده را بیابد: %s" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:361 msgid "Cannot add new stream" msgstr "نمیتوان جریانی جدید افزود" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951 msgid "Failed to allocate an audio frame" msgstr "شکست در تخصیص یک قاب صوتی" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907 msgid "Not enough memory" msgstr "حافظهٔ ناکافی" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:830 msgid "Could not allocate resampler context" msgstr "نتوانست بافتار نمونهگیری دوباره را تخصیص دهد" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:877 msgid "No audio output found" msgstr "هیچ خروجی صدایی پیدا نشد" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Urgent" +msgstr "فوری" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Low" +msgstr "پایین" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "پیش از" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "پس از" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "زمان چاپ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "چاپ در زمان مشخص" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "بیلبه" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "در حال رد کردن کارها" + #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" @@ -6519,16 +6623,6 @@ msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "در حال رد کردن کارها" - #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " @@ -6746,25 +6840,6 @@ msgstr "سینی %Id" msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Urgent" -msgstr "فوری" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "High" -msgstr "بالا" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Low" -msgstr "پایین" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. @@ -6834,22 +6909,6 @@ msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "پیش از" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "پس از" - #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' @@ -6889,50 +6948,38 @@ msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "خروجی" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "چاپ در پرونده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" msgstr "پستاسکریپت" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_قالب خروجی" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372 -msgid "Print to LPR" -msgstr "چاپ به صورت LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "تعداد صفحات در برگه" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407 -msgid "Command Line" -msgstr "خط فرمان" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 @@ -7007,16 +7054,16 @@ msgstr "" " screenshot نماگرفت از پرونده\n" "\n" -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:159 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 msgid "FILE" msgstr "پرونده" -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62 -msgid "List all named objects." -msgstr "سیاهه کردن تمامی اشیای نامدار." +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "چاپ تمامی اشیای نامدار." #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 msgid "Preview only the named object" @@ -7046,66 +7093,66 @@ msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود" msgid "Take a screenshot of the file." msgstr "نماگرفت از پرونده." -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "" "%s:%Id: نمیتوان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n" "\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "نتوانست «%s» را تجزیه کند:\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506 msgid "Replace the file" msgstr "جایگزینی پرونده" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507 msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518 msgid "Simplify the file." msgstr "ساده سازی پرونده." -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace ساده سازی کند\n" -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270 msgid "Validate the file." msgstr "اعتبارسنجی پرونده." @@ -7115,13 +7162,13 @@ msgstr "نمایش نسخه برنامه" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7129,38 +7176,38 @@ msgstr "" "اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزیاش)\n" "بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "برای اطّلاعات بیشتر \"%s --help\" را بیازمایید." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" @@ -7215,55 +7262,55 @@ msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "پروندهٔ حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "انباره شامل دادههای تصویر نشود" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "خروج یک سرآیند C" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهرهای نیست.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -7273,6 +7320,30 @@ msgstr "" "اگر بهراستی میخواهید اینجا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از --ignore-theme-index " "استفاده کنید.\n" +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "برنامهٔ دیگر…" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "برنامهٔ پیشگزیده" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:RTL" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "جهش" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "افقی" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "چاپ به صورت LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "تعداد صفحات در برگه" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "خط فرمان" + #~ msgid "GL rendering is disabled" #~ msgstr "پرداخت GL از کار افتاده" @@ -8113,12 +8184,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "خاکستری روشنتر" -#~ msgid "Select a File" -#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" - -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "غیره…" - #~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #~ msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است" @@ -8566,9 +8631,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Color Name" #~ msgstr "نام رنگ" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "پروندهها" - #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "خانواده قلم" @@ -9340,9 +9402,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "مرور شبکه" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "حذف" - #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%Id ٪" @@ -10621,10 +10680,6 @@ msgstr "" #~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "افزودن" - -#, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "نام پرونده" |