diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2020-07-03 12:49:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-07-03 12:49:24 +0000 |
commit | 54bfd380a8a494761480edd8c4469a932507c079 (patch) | |
tree | ff9a1bedaad099119ac3d191cb62d2b4f2817e17 | |
parent | f01d695e6c0ffc888da32537c24d5fe49e066610 (diff) | |
download | gtk+-54bfd380a8a494761480edd8c4469a932507c079.tar.gz |
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8076 |
1 files changed, 4741 insertions, 3335 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f06eb81fe5..4a4bb9fad6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Chinese (China) translation of GTK+. +# Chinese (China) translation of GTK. # converted from tranditional Chinese translation and modified (2003). -# Copyright (C) 2000-2018 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. +# Copyright (C) 2000-2020 GTK's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the GTK package. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000. # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. @@ -22,95 +22,73 @@ # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2015. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016. # Zamir SUN <sztsian@gmail.com>, 2016. -# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017. -# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2018. +# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Project-Id-Version: gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-13 00:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:10+0800\n" -"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:43-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "不支持 broadway 显示类型:%s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错" +#: ../gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "剪贴板无法存放数据。" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "窗口管理器所使用的程序类" +#: ../gdk/gdkclipboard.c:294 ../gdk/gdkclipboard.c:789 +#: ../gdk/gdkclipboard.c:1087 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "无法读取空剪贴板。" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "类" +#: ../gdk/gdkclipboard.c:325 ../gdk/gdkclipboard.c:1137 ../gdk/gdkdrag.c:638 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "窗口管理器所使用的程序名" +#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:108 ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "无法以“%s”提供内容" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "名称" +#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "无法以 %s 提供内容" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "要使用的 X 显示" +#: ../gdk/gdkdrop.c:118 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "不支持从其他应用拖放。" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "显示" +#: ../gdk/gdkdrop.c:151 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "无兼容格式可用于传输内容。" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "要设置的 GDK 调试标志" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "标志" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "要取消的 GDK 调试标志" - -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: ../gdk/gdksurface.c:1071 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: ../gdk/gdksurface.c:1082 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "当前后端不支持 OpenGL" +#: ../gdk/gdksurface.c:1190 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -122,1451 +100,1293 @@ msgstr "当前后端不支持 OpenGL" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "退格" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "回车" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "SysRq" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "多键" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "左" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "上" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "右" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "下" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "向上翻页" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "向下翻页" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "插入" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "空格键" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab 键" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "回车键" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home 键" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "左方向键" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "上方向键" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "右方向键" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "下方向键" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "向上翻页键" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior 键" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "向下翻页键" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "下一个键" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End 键" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin 键" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "插入键" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "删除键" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "提高显示器亮度" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "降低显示器亮度" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "提高键盘亮度" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "降低键盘亮度" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "输出静音" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "输入静音" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "减小音量" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "增大音量" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "音频播放" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "音频停止" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "音频下一个" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "音频上一个" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "录音" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "音频暂停" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "音频重定位" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "音频媒体" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "浏览" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "计算器" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "邮件" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "万维网" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "工具" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "屏保" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "电池" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "启动1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "前进" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "后退" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: ../gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: ../gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "无线局域网" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: ../gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "网络摄像头" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: ../gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "显示" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: ../gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "触摸板开关" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: ../gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "唤醒" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: ../gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "没有可用的 GL 实现" +#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "尚未在 OS X 上实现" + +#: ../gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: ../gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 ../gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 ../gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "未找到兼容传输格式" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "无法创建 GL 上下文" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "指定的像素格式没有可用的设置" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 核心 GL 配置文件在 EGL 实现中不可用" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "尚未在 OS X 上实现" +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "没有可用的 GL 实现" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "不要批处理 GDI 请求" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "不使用 Wintab API 来支持平板电脑" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "与 --no-wintab 相同" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "使用 Wintab API [默认]" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 位模式调色板大小" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "颜色" +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "正在启动 %s" +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "打开 %s" +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。" + +#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx" + +#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "正在写入到已关闭的流" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () 失败" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() 失败:" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "无法转变单一句柄" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() 失败:" + +#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() 失败:" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#, c-format +msgid "Starting “%s”" +msgstr "正在启动“%s”" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "正在打开“%s”" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "打开 %d 项" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。" + +#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。" + +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: ../gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "不支持 %s 格式" + +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "目标位置空间不足" + +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "转换需要完整输入" + +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "转换输入中包含无效字符序列" + +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "复合文本转换中包含无效格式。" + +#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "不支持的编码“%s”" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "开/关该单元" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "开关" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "点击" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "点击按钮" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "展开/收缩" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 +#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 +#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "激活" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "创建一个单元内容可编辑的小部件" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "激活该单元" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "选择" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "自定义" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "选择颜色" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "激活该颜色" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "自定义颜色" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "按下" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "按下组合框" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 +#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 +#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "激活入口" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "激活展开器" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗体(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:224 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:217 msgid "Restore" msgstr "还原" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "错误" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "问题" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "查找并替换(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "软盘(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "到底部(_B)" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "到第一页(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "到最后一页(_L)" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "到顶部(_T)" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "硬盘(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加缩进" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "居中(_C)" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "两端对齐(_F)" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "左对齐(_L)" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "右对齐(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏(_L)" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "下首(_N)" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "上首(_V)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "录制(_R)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "快退(_E)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "网络(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "升序(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "降序(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼写检查(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "删除线(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "下划线(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "减少缩进" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最适合(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Peek" +msgstr "预览" + +#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "点击菜单项" +msgid "Reveals the contents the entry" +msgstr "显示条目的内容" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "弹出滑动条" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "移除滑动条" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "移除" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 +msgctxt "Action name" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 +msgctxt "Action description" +msgid "Clears the entry" +msgstr "清除条目" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "滑块" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "为进度提供视觉提示" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "开/关该开关" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "色调(_H):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "在色相环中的位置。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "饱和度(_A):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "色彩浓度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "值(_V):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "颜色的亮度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "红(_R):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "颜色中的红色分量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "绿(_G):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "颜色中的绿色分量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "蓝(_B):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "颜色中的蓝色分量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_A):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "颜色的透明度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "颜色名称(_N):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "调色板(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "色相环" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" -"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板以将之保存供以后使用。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "您所选择的颜色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "在此保存颜色(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" -"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "颜色选择" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "GNOME 字体测试" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "字体族(_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "预览(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "连接(_O)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "转换(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "放弃(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "断开连接(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "信息(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "否(_N)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "不是数据:URL" -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "横向翻转" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "纵向翻转" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "页面设置(_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "颜色(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "字体(_F)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "取消删除(_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "在第 %2$d 行第 %3$d 个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "格式有误的数据:URL" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "无法将字符串取消转义" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "无效的大小 %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "不能加载文件:%s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "不能保存文件 %s:%s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "不能关闭流" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "License" msgstr "许可" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Custom License" msgstr "自定义许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版及后续版本" +msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版及后续版本" +msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版及后续版本" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版及后续版本" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 许可证" +msgstr "BSD 2-Clause 许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT 许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "艺术许可证 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版及后续版本" +msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第3版" +msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第 3 版" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD 3-Clause 许可证" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Apache 许可证,2.0 版" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Mozilla 公用许可证 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:729 msgid "C_redits" msgstr "鸣谢(_R)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:736 msgid "_License" msgstr "许可(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:777 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 -msgid "Could not show link" -msgstr "无法显示链接" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1008 msgid "Website" msgstr "网站" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1045 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Created by" msgstr "作者:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Documented by" msgstr "文档:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2194 msgid "Translated by" msgstr "翻译:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "美工:" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +msgid "Design by" +msgstr "设计者" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1580,8 +1400,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:835 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1591,8 +1411,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:854 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1602,8 +1422,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:873 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1613,8 +1433,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:891 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1624,8 +1444,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:905 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1635,176 +1455,111 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:920 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:947 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "空格" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:950 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "反斜杠 (\\)" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:311 msgid "Other application…" msgstr "其他应用程序…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:256 msgid "Select Application" msgstr "选择应用程序" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "打开“%s”。" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "打开“%s”文件。" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 -msgid "Forget association" -msgstr "忘记关联" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "打开 GNOME 软件失败" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "相关应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "其他应用程序" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "书签列表里没有 %s" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s 已在书签列表里" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "找不到包装属性 %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "找不到单元属性 %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "找不到属性 %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "无法为 %s::%s 解析值: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "无法解析文件:%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gtk-builder-tool [命令] 文件\n" -"\n" -"命令:\n" -" validate 验证文件\n" -" simplify [选项] 简化文件\n" -" enumerate 列出所有已命名的对象\n" -" preview [选项] 预览文件\n" -"\n" -"简化选项:\n" -" --replace 替换文件\n" -"\n" -"预览选项:\n" -" --id=ID 仅预览已命名的对象\n" -" --css=文件 使用 CSS 文件中的样式\n" -"\n" -"此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1815,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:767 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1823,19 +1578,20 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:805 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1401 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1847,7 +1603,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1438 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1858,36 +1614,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -1896,7 +1635,7 @@ msgstr "禁用" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "无效的" @@ -1904,250 +1643,250 @@ msgstr "无效的" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "新建加速键…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "颜色:%s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "浅猩红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "猩红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "深猩红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "浅橙色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "橙色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "深橙色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "浅黄油" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "黄油" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "深黄油" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "浅变色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "变色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "深变色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "浅天蓝" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "天蓝" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "深天蓝" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "浅紫红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "紫红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "深紫红" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "浅巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "深巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "浅铝灰1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "铝灰1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "深铝灰1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "浅铝灰2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "铝灰2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "深铝灰2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "极深灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "较深灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "深灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "中灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "浅灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "较浅灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "极浅灰" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白色" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Create a custom color" msgstr "创建自定义颜色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "自定义颜色 %d:%s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "调色板" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:235 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "色调" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:237 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "透明度" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "自定义(_U)" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:222 +msgid "Customize" +msgstr "自定义" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2155,145 +1894,167 @@ msgstr "自定义(_U)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "打印机边距…" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "管理自定义大小" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709 msgid "inch" msgstr "英寸" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707 msgid "mm" msgstr "毫米" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "打印机边距…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "自定义大小 %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946 msgid "_Width:" msgstr "宽度(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968 msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047 msgid "Paper Margins" msgstr "纸张边距" -#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_T)" - -#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" - -#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 -msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" - -#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 -msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "插入绘文字(_E)" - -#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 -msgid "Select all" -msgstr "全选" - -#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 -msgid "Cut" -msgstr "剪切" - -#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: gtk/gtkentry.c:10851 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "大写锁已打开" - -#: gtk/gtkentry.c:11126 +#: ../gtk/gtkentry.c:3603 msgid "Insert Emoji" msgstr "插入绘文字" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 msgid "(None)" msgstr "(无)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 msgid "Other…" msgstr "其它…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 -#: gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "文件夹不能命名为“.”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "文件不能命名为“.”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "文件夹不能命名为“..”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "文件不能命名为“..”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "文件夹名称不能包含“/”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "文件名称不能包含“/”" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "文件夹名称不能以空格开头" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "文件名称不能以空格开头" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "文件夹名称不能以空格结尾" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "文件名称不能以空格结尾" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "同名文件夹已存在" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "同名文件已存在" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:527 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:598 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:781 ../gtk/gtkmessagedialog.c:790 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:643 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:6666 ../gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:1006 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:528 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3217 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 ../gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:1007 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" @@ -2301,284 +2062,271 @@ msgstr "选择要显示的文件类型" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" -"命名文件。" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "您应选择一个有效的文件名。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "无法创建文件,文件名太长" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a shorter name." msgstr "请尝试使用短点的名称。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "You may only select folders" msgstr "您只能选择文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "无法显示文件夹内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The file could not be deleted" msgstr "无法删除文件" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "同名文件夹已存在" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "同名文件已存在" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "文件夹不能命名为“.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "文件不能命名为“.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "文件夹不能命名为“..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "文件不能命名为“..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "文件夹名称不能包含“/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "文件名称不能包含“/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "文件夹名称不能以空格开头" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "文件名称不能以空格开头" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "文件夹名称不能以空格结尾" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "文件名称不能以空格结尾" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "确定要永久删除“%s”吗?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 +#: ../gtk/gtklabel.c:5415 ../gtk/gtktext.c:5949 ../gtk/gtktextview.c:8551 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408 msgid "The file could not be renamed" msgstr "无法重命名文件" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "Could not select file" msgstr "无法选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879 msgid "_Visit File" msgstr "访问文件(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883 msgid "_Open With File Manager" msgstr "以文件管理器打开(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 msgid "_Copy Location" msgstr "复制位置(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 msgid "_Move to Trash" msgstr "移动到回收站(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916 msgid "Show _Size Column" msgstr "显示大小列(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "显示类型列(_Y)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 msgid "Show _Time" msgstr "显示时间(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "文件夹列在文件前(_F)" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "正在 %s 内搜索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 -msgid "Enter location" -msgstr "输入位置" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930 msgid "Enter location or URL" msgstr "输入位置或 URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "无法读取 %s 的内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "无法获得该文件夹的内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 msgid "%l:%M %p" msgstr "%P %-I:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 msgid "%-e %b" msgstr "%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +msgid "Program" +msgstr "程序" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 ../gtk/gtkfontbutton.c:549 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +msgid "Archive" +msgstr "归档" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +msgid "Markup" +msgstr "标记" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +msgid "Presentation" +msgstr "演示文稿" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "工作表" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1508 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Home" msgstr "主目录" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 msgid "Could not send the search request" msgstr "无法发送搜索请求" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" @@ -2587,162 +2335,132 @@ msgstr "访问时间" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:479 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "选择字体" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1355 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1295 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/gtkglarea.c:313 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "OpenGL 上下文创建失败" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +msgid "Width" +msgstr "宽度" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "应用程序菜单" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +msgid "Weight" +msgstr "字重" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 -msgid "Close" -msgstr "关闭" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +msgid "Italic" +msgstr "斜体(Italic)" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "图标“%s”未在主题 %s 中出现" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 +msgid "Slant" +msgstr "倾斜(Slant)" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 +msgid "Optical Size" +msgstr "视觉尺寸" -#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "图标加载失败" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "简单" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +msgid "Ligatures" +msgstr "连字" -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "无" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +msgid "Letter Case" +msgstr "字母大小写" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "系统" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +msgid "Number Case" +msgstr "数字大小写" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "系统 (%s)" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +msgid "Number Spacing" +msgstr "数字间隔" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 +msgid "Number Formatting" +msgstr "数字格式" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 +msgid "Character Variants" +msgstr "字符变体" -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: ../gtk/gtkglarea.c:289 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "OpenGL 上下文创建失败" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1101 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1105 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Question" msgstr "问题" -#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1109 ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1113 ../gtk/gtkmessagedialog.c:313 msgid "Error" msgstr "错误" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 -msgid "_Open Link" -msgstr "打开链接(_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "复制链接地址(_L)" - -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "显示程序版本" - -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI…] — 启动一个 APPLICATION" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n" -"可选择传递一个或多个 URI 作为参数。" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "命令行选项解析出错:%s\n" +#: ../gtk/gtklabel.c:5412 ../gtk/gtktext.c:5937 ../gtk/gtktextview.c:8539 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "尝试使用“%s --help”获取更多信息。" +#: ../gtk/gtklabel.c:5413 ../gtk/gtktext.c:5941 ../gtk/gtktextview.c:8543 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: 缺少应用程序名" +#: ../gtk/gtklabel.c:5414 ../gtk/gtktext.c:5945 ../gtk/gtktextview.c:8547 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo" +#: ../gtk/gtklabel.c:5420 ../gtk/gtktext.c:5958 ../gtk/gtktextview.c:8572 +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: 没有该应用程序 %s" +#: ../gtk/gtklabel.c:5425 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n" +#: ../gtk/gtklabel.c:5429 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "复制链接地址(_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "复制 URL" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:257 +msgid "_Copy URL" +msgstr "复制 URL(_C)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Unlock" msgstr "解锁" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2750,7 +2468,7 @@ msgstr "" "对话框已解锁。\n" "点击以防止以后更改" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2758,7 +2476,7 @@ msgstr "" "对话框已锁定。\n" "点击以进行更改" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2766,164 +2484,207 @@ msgstr "" "系统策略不允许更改。\n" "请联系您的系统管理员" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "模块" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "将警告变为严重" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" - -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "无法打开显示:%s" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ 选项" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "显示 GTK+ 选项" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1270 +#: ../gtk/gtkmain.c:963 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:773 ../gtk/gtkmessagedialog.c:791 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:644 ../gtk/gtkwindow.c:6667 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:785 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:786 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "连接(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "连接方式" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "匿名(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:693 msgid "Registered U_ser" msgstr "已注册用户(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:703 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:708 msgid "_Domain" msgstr "域(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:717 +msgid "Volume type" +msgstr "卷类型" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Hidden" +msgstr "隐藏(_H)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_Windows system" +msgstr "窗口系统(_W)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:733 +msgid "_PIM" +msgstr "个人信息管理系统 (_PIM)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:739 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:761 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立即忘记密码(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:771 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "记到注销之前(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "未知应用程序(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1405 msgid "Unable to end process" msgstr "无法结束进程" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "结束进程(_E)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "终端阅读器" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Top 命令" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell (bash)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell (zsh)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 +#: ../gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK 找不到媒体模块。请检查安装完整性。" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4227 ../gtk/gtknotebook.c:6444 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:608 ../gtk/gtkpapersize.c:946 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "非法的页面设置文件" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "管理自定义大小…" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "任意打印机" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 msgid "For portable documents" msgstr "用于便携文档" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2938,275 +2699,315 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "管理自定义大小…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:150 +msgid "Hide text" +msgstr "隐藏文本" + +#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:155 ../gtk/gtkpasswordentry.c:504 +msgid "Show text" +msgstr "显示文本" + +#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:174 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "大写锁定已打开" + +#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:579 +msgid "_Show Text" +msgstr "显示文本(_S)" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "根文件系统" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Recent" msgstr "最近使用" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019 msgid "Recent files" msgstr "最近使用的文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Starred" msgstr "收藏" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "文件收藏" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 +msgid "Starred files" +msgstr "收藏的文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开您的个人文件夹" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "在文件夹中打开桌面的内容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Enter Location" msgstr "输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Manually enter a location" msgstr "手动输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084 msgid "Open the trash" msgstr "打开回收站" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1223 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1423 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "挂载并打开“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "打开文件系统内容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1401 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1403 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新建书签" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 -msgid "Connect to Server" -msgstr "连接到服务器" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "连接到网络服务器地址" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1468 msgid "Other Locations" msgstr "其他位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Show other locations" msgstr "显示其他位置" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 -msgid "_Start" -msgstr "开始(_S)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 -msgid "_Power On" -msgstr "电源开(_P)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "安全移除驱动器(_S)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "连接驱动器(_C)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "断开驱动器(_D)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "启动多盘设备(_S)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "停止多盘设备(_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "解锁设备(_U)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 -msgid "_Lock Device" -msgstr "锁定设备(_L)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1966 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2967 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "不能启动“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "解锁“%s”失败" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2004 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "不能访问“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 msgid "This name is already taken" msgstr "此名称已被使用" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2508 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "不能卸载“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2684 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "不能停止“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2713 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "不能弹出“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2742 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2771 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "不能弹出 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665 -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加到书签(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674 -msgid "Rename…" -msgstr "重命名…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3265 ../gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 ../gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3291 msgid "_Detect Media" msgstr "检测介质(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +msgid "_Start" +msgstr "开始(_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +msgid "_Power On" +msgstr "电源开(_P)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "连接驱动器(_C)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "启动多盘设备(_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "解锁设备(_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "安全移除驱动器(_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "断开驱动器(_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "停止多盘设备(_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Lock Device" +msgstr "锁定设备(_L)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3812 ../gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: gtk/gtkplacesview.c:894 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "搜索网络位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:901 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "未找到网络位置" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209 ../gtk/gtkplacesview.c:1295 msgid "Unable to access location" msgstr "不能访问位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1225 msgid "Con_nect" msgstr "连接(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "不能卸载卷" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1466 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1446 msgid "Cance_l" msgstr "取消(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1593 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1599 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "文件传输协议(FTP)" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1601 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// 或 ftps://" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1607 +msgid "Network File System" +msgstr "网络文件系统" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1613 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1621 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// 或 ssh://" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1627 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1629 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// 或 davs://" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1825 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1859 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "无法获取远程服务器位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "Networks" msgstr "网络" -#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "On This Computer" msgstr "在这台电脑上" @@ -3214,34 +3015,37 @@ msgstr "在这台电脑上" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 可用" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "认证" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "记住密码(_R)" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708 msgid "Select a filename" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 +msgid "_Select" +msgstr "选择(_S)" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938 msgid "Not available" msgstr "不可用" @@ -3249,155 +3053,157 @@ msgstr "不可用" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的打印作业 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "准备打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "生成数据" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "发送数据" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "等候" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "塞纸" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "有错误完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 ../gtk/gtkprintoperation.c:2861 msgid "Preparing" msgstr "正在准备" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在打印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2892 msgid "Error creating print preview" msgstr "创建打印预览时出错" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2895 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Print" msgstr "打印" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1505 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "打印机离线" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "缺纸" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "需要用户干预" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "未找到打印机" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC 的参数无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "从 StartDoc 出错" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "内存不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的参数无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的指针无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "未指定错误" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:782 msgid "Pre_view" msgstr "预览(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:784 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:919 msgid "Getting printer information failed" msgstr "获取打印机信息失败" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 msgid "Getting printer information…" msgstr "正在获取打印机信息…" @@ -3407,424 +3213,197 @@ msgstr "正在获取打印机信息…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "从左到右,从上到下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "从左到右,从下到上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "从右到左,从上到下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "从右到左,从下到上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "从上到下,从左到右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "从上到下,从右到左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "从下到上,从左到右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "从下到上,从右到左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Left to right" msgstr "从左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Right to left" msgstr "从右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 msgid "Top to bottom" msgstr "自顶到底" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 msgid "Bottom to top" msgstr "自底至顶" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:580 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI“%s”未找到项目" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "无标题过滤器" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "无法删除项目" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "无法清除列表" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "复制位置(_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "从列表中删除(_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "清除列表(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "显示私有资源(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "未找到项目" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "打开“%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "未知项" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1183 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "找不到 URI 为“%s”的项目" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 URI 为“%s”的一项移动至“%s”" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "无法将 URI 为“%s”的项目移动至“%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2321 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "未找到注册名称为 %s 且 URI 为 %s 的应用" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgstr "未找到注册名称为“%s”且 URI 为“%s”的应用程序" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:513 +msgid "Clear entry" +msgstr "清除条目" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" -msgstr "L" +msgstr "左" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "右" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "显示全部(_S)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "两个手指捏合" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "两个手指张开" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "顺时针旋转" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "两指左划" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "两指右划" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +msgid "Swipe left" +msgstr "左划" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +msgid "Swipe right" +msgstr "右划" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:900 msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +msgstr "快捷键" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:905 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:935 msgid "Search Shortcuts" msgstr "搜索快捷键" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:994 msgid "No Results Found" msgstr "未找到项目" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 msgid "Try a different search" msgstr "尝试不同的搜索" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:306 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "打开" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:313 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "关闭" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> 元素的 ID“%s”无效" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "标签“%s”未定义。" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "“%s”不是合法的属性类型" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "“%s”不是合法的属性名称" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "标签“%s”已经定义" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "已经指定了 <%s> 元素" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "序列化数据格式不对" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" +#: ../gtk/gtkshow.c:185 +msgid "Could not show link" +msgstr "无法显示链接" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" +#: ../gtk/gtktext.c:5963 ../gtk/gtktextview.c:8577 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "插入绘文字(_E)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" +#: ../gtk/gtktextview.c:8559 +msgid "_Undo" +msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" +#: ../gtk/gtktextview.c:8563 +msgid "_Redo" +msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "调整音量" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Muted" msgstr "静音" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 msgid "Full Volume" msgstr "最大音量" @@ -3833,2823 +3412,3277 @@ msgstr "最大音量" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9213 -msgid "Move" -msgstr "移动" - -#: gtk/gtkwindow.c:9221 -msgid "Resize" -msgstr "改变大小" - -#: gtk/gtkwindow.c:9252 -msgid "Always on Top" -msgstr "常居顶端" - # Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。 -#: gtk/gtkwindow.c:12686 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "您是否要使用 GTK+ 检查器?" +#: ../gtk/gtkwindow.c:6654 +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?" -#: gtk/gtkwindow.c:12688 -#, c-format +#: ../gtk/gtkwindow.c:6656 msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构" +"GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构" "造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。" -#: gtk/gtkwindow.c:12693 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "不要再显示这个消息" +#: ../gtk/gtkwindow.c:6661 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "不要再显示此消息" + +#: ../gtk/gtkwindowcontrols.c:349 ../gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:292 msgid "Activate" msgstr "激活" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "State" +msgid "Set State" msgstr "状态" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Prefix" -msgstr "前缀" +#: ../gtk/inspector/controllers.c:147 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "无" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#: ../gtk/inspector/controllers.c:148 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "截取" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "参数类型" +#: ../gtk/inspector/controllers.c:149 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "气泡" + +#: ../gtk/inspector/controllers.c:150 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "目标" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "您可以在这里输入任何 GTK+ 可识别的 CSS 规则。" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "您可以在这里输入任何 GTK 可识别的 CSS 规则。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -#, c-format +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:211 msgid "Saving CSS failed" msgstr "保存 CSS 失败" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "停用这个自定义 CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "保存目前的 CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "样式类别" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS 属性" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 msgid "Show data" msgstr "显示数据" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: ../gtk/inspector/general.c:348 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: ../gtk/inspector/general.c:349 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ 版本" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK 后端" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "显示" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA 视觉" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "混成" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL 版本" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL 厂商" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" +#: ../gtk/inspector/general.c:450 +msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "截取" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "气泡" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "目标" +#: ../gtk/inspector/general.c:451 ../gtk/inspector/general.c:452 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "无" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: ../gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "未命名的节" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "标签" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "操作" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "目标" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "引用计数" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Buildable ID" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "默认小部件" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "聚焦小部件" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "助记符标签" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "请求模式" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "分配" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "基线" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "剪切区" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "帧时钟" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "定时回调" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "帧数" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "帧率" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "辅助功能角色" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "辅助功能名称" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "辅助功能名称" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "已映射" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "已实例化" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "是顶端层级" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "子项可见性" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "对象" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:657 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "指针:%p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "对象:%p (%s)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:983 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +msgid "Properties" +msgstr "属性" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1040 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "不可编辑的属性类型:%s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "属性映射" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +msgid "None" +msgstr "无" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "型号:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1221 +#, fuzzy +#| msgid "Attribute" +msgid "Attribute:" +msgstr "属性" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1224 +#, fuzzy +#| msgid "Model:" +msgid "Model" +msgstr "型号:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1229 msgid "Column:" msgstr "列:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "定义于:%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "反转" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "双向,反转" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "对象:%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "bidirectional" msgstr "双向" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "绑定:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1447 msgid "Setting:" msgstr "设置:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "来源:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1487 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1498 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "属性" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "数据类型" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "定义于" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "数量" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "选择器" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "信号" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "已连接" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "忽略已隐藏的" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1511 +msgid "Source:" +msgstr "来源:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "模式" +#: ../gtk/inspector/recorder.c:977 +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "无法保存 RenderNode" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "两者" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib 必须用 --enable-debug 进行配置" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "自身 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "累积 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "自身 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "累积 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "自身" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "累积" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "模式" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计" +#: ../gtk/inspector/statistics.c:400 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib 必须用 -Dbuildtype=debug 进行配置" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: ../gtk/inspector/visual.c:613 ../gtk/inspector/visual.c:632 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "主题由 GTK_THEME 控制" -#: gtk/inspector/visual.c:631 +#: ../gtk/inspector/visual.c:846 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "后端不支持窗口缩放" -#: gtk/inspector/visual.c:726 +#: ../gtk/inspector/visual.c:944 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "设置值由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所设置" -#: gtk/inspector/visual.c:791 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"在运行阶段不能设置。\n" -"使用 GDK_GL=always 或 GDK_GL=disable 代替" - -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 -#: gtk/inspector/visual.c:807 +#: ../gtk/inspector/visual.c:1052 msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL 绘制已停用" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Gtk+ 主题" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "深色变种" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "光标主题" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "光标大小" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "图标主题" - -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "字体缩放" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "文本方向" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "从左至右" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "从右至左" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "窗口缩放" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "动画" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "减速" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "渲染模式" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "相似" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "正在录制" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "显示图形更新" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "显示基线" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "显示布局边框" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "显示像素缓存" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "显示小部件大小调整" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "模拟触摸屏" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL 渲染" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "当需要时" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "始终" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "软件 GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "软件表面" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "纹理矩形扩展" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "选择对象" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "显示细节" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "显示所有对象" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "收集统计" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "显示所有资源" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "追踪这个对象发出的信号" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "清除日志" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "信号" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "子元素属性" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "类层级结构" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS 选择器" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS 节点" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "尺寸组" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "数据" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "操作" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "手势" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "放大镜" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "对象" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "统计信息" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "可视化" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgstr "GL 渲染已停用" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "访问所有替代项" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "上标形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "上标标记位置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "上标替换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "替代分数" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "Akhands" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "下标形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "下标标记位置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "下标替换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "上下文变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "区分大小写形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "字形合成/分解" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Ro 后的联合形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "联合形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "上下文连字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "居中的 CJK 标点" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "大写留空" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "上下文沿伸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "行草放置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "根据大写字母生成的超小型大写字母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "根据大写字母生成的小型大写字母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "距离" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "酌情连字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "分母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "无点形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "专家形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "最终行中字形变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "末端形式 #2" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "末端形式 #3" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "末端形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "扁平化的重音形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "分数" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "全宽" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "半宽形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Halant 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "替代半宽" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "古文形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "水平假名替代" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "古文连字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "谚文" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "北条汉字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "半宽" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "初始形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "独立形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "斜体" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "对齐形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "左边距" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "标准连字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "字母领头形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "等高数字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "本地化形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "从左至右变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "从左至右镜像形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "标记位置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "内侧形式 #2" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "内侧形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "数学用希腊字母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "标记间位置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "通过代换确定标记位置" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "替代标注形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC 汉字形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "Nukta 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "分子" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "老式数字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "视觉边距" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "序数" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "装饰字符" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "等比例宽度替代" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "超小型大写字母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "等比例假名" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "等比例数字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "标前形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "标前代换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "标后形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "标后代换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "等比例宽度" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "四分之一宽" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "随机化" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "必要的上下文变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Rakar 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "必要的连字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Reph 形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "右边距" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "从右至左变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "从右至左镜像形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Ruby 标记形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "必要的变种变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "风格化变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "科学用下标" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "视觉尺寸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "小型大写字母" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "简化形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "风格化组 1" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "风格化组 2" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "风格化组 3" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "风格化组 4" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "风格化组 5" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "风格化组 6" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "风格化组 7" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "风格化组 8" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "风格化组 9" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "风格化组 10" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "风格化组 11" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "风格化组 12" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "风格化组 13" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "风格化组 14" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "风格化组 15" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "风格化组 16" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "风格化组 17" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "风格化组 18" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "风格化组 19" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "风格化组 20" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "数学书写风格变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "拉伸字形分解" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "下标" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "上标" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "笔画沿伸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "标题化" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "字母跟随形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "传统名称形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "制表数字" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "传统形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "三分之一宽" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "大小写单一化" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "替代垂直尺寸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Vattu 变种" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "垂直书写" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "替代垂直半高尺寸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "字母韵母形式" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "垂直假名替代" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "垂直字距" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "等比例变换垂直尺寸" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "垂直变换和旋转" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "垂直旋转变换" + +#: ../gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "带斜划的 0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +msgstr "A3 特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +msgstr "A4 特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +msgstr "A5 特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +msgstr "B5 特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki(明信片)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku(明信片回复)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6x9 英寸信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7x9 英寸信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" -msgstr "10 号信封" +msgstr "8×10 英寸信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9x11 英寸信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" -msgstr "12 号信封" +msgstr "9x12 英寸信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "欧洲 edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgstr "行政公文" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "欧洲折叠式" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "美国折叠式" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "德国法定折叠式" +msgstr "德国正规折叠式" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "政府法定" +msgstr "政府法律" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "政府信函" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4×6(明信片)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +msgstr "美国法律" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +msgstr "美国法律特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +msgstr "美国信函" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +msgstr "美国信函特大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +msgstr "美国信函加大" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "10 号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "11 号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "12 号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "14 号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "9 号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "个人信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "宽格式" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Photo L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" +msgstr "邀请信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "意大利信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "大相纸" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "中相纸" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix 信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "小相纸" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "宽相纸" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "中国一号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "中国十号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "十六开" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "中国二号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "中国三号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "三十二开" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "中国四号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "中国五号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "中国六号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "中国七号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "中国八号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "中国九号信封" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "十六开" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "八开" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "Credits" -msgstr "鸣谢" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "查看所有应用程序(_V)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "寻找新应用程序(_F)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "找不到应用程序。" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: ../gtk/script-names.c:16 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" + +#: ../gtk/script-names.c:17 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉文" + +#: ../gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" + +#: ../gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "切罗基语" + +#: ../gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "科普特字母" + +#: ../gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔字母" + +#: ../gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "德赛莱特字母" + +#: ../gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "天城文" + +#: ../gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "吉兹字母" + +#: ../gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "格鲁吉亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "哥特字母" + +#: ../gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "希腊文" + +#: ../gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "古吉拉特文" + +#: ../gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "古木基文" + +#: ../gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "汉字" + +#: ../gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "谚文" + +#: ../gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来文" + +#: ../gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "日文平假名" + +#: ../gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "卡纳达文" + +#: ../gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "日文片假名" + +#: ../gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "高棉文" + +#: ../gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "老挝文" + +#: ../gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "拉丁文" + +#: ../gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "马拉雅拉姆文" + +#: ../gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古文" + +#: ../gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "缅甸文" + +#: ../gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "欧甘字母" + +#: ../gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "古意大利字母" + +#: ../gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "奥里亚文" + +#: ../gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "卢恩字母" + +#: ../gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "僧伽罗文" + +#: ../gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "叙利亚文" + +#: ../gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "泰米尔文" + +#: ../gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "泰卢固文" + +#: ../gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "它拿字母" + +#: ../gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "泰文" + +#: ../gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "藏文" + +#: ../gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "加拿大原住民文字" + +#: ../gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "彝文" + +#: ../gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "他加禄字母" + +#: ../gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "哈奴奴文字" + +#: ../gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "布希德文" + +#: ../gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "塔格班瓦文" + +#: ../gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "盲文" + +#: ../gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "塞浦路斯文字" + +#: ../gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "林布文" + +#: ../gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "奥斯曼亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "萧伯纳字母" + +#: ../gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "线形文字 B" + +#: ../gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "德宏傣文" + +#: ../gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "乌加里特字母" + +#: ../gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "新傣仂文" + +#: ../gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "布吉文" + +#: ../gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "格拉哥里字母" + +#: ../gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "提非纳文" + +#: ../gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "锡尔赫特文" + +#: ../gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "古波斯楔形文字" + +#: ../gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "佉卢文" + +#: ../gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "设备" +#: ../gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "巴厘字母" + +#: ../gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "楔形文字" + +#: ../gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "腓尼基字母" + +#: ../gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "八思巴字" + +#: ../gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "西非书面文字" + +#: ../gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "克耶里字母" + +#: ../gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "雷布查字母" + +#: ../gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "勒姜字母" + +#: ../gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "巽他字母" + +#: ../gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "索拉什特拉文" + +#: ../gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "占语字母" + +#: ../gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "桑塔利文" + +#: ../gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "瓦伊语" + +#: ../gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "卡利亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "吕基亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "吕底亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "阿维斯陀字母" + +#: ../gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "巴姆穆文字" + +#: ../gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "埃及圣书体" + +#: ../gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "帝国亚兰文字" + +#: ../gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "碑刻巴列维文" + +#: ../gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "碑刻帕提亚文" + +#: ../gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "爪哇字母" + +#: ../gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "凯提文" + +#: ../gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "老傈僳文" + +#: ../gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "曼尼普尔文" + +#: ../gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "古南阿拉伯字母" + +#: ../gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "古突厥文" + +#: ../gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "撒玛利亚字母" + +#: ../gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "老傣文" + +#: ../gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "越南傣文" + +#: ../gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "巴塔克文" + +#: ../gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "婆罗米文字" + +#: ../gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "曼达文字" + +#: ../gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "查克马文" + +#: ../gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "麦罗埃文草书体" + +#: ../gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "麦罗埃文圣书体" + +#: ../gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "柏格理苗文" + +#: ../gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "夏拉达文" + +#: ../gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "索拉僧平文字" + +#: ../gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "塔克里字母" + +#: ../gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "巴萨哇文字" + +#: ../gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "高加索阿尔巴尼亚文" + +#: ../gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "杜普雷速记" + +#: ../gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "艾尔巴桑字母" + +#: ../gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "古兰塔文" + +#: ../gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "可吉文" + +#: ../gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "库达瓦迪和辛迪文" + +#: ../gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "线形文字 A" + +#: ../gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "马哈佳尼文" + +#: ../gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "摩尼字母" + +#: ../gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "门地奇卡奎文" + +#: ../gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "莫迪文" + +#: ../gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "默文" + +#: ../gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "纳巴泰字母" + +#: ../gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "古北阿拉伯字母" + +#: ../gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "古彼尔姆文" + +#: ../gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "帕哈苗文" + +#: ../gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "帕尔迈拉字母" + +#: ../gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "袍清豪文" + +#: ../gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "诗篇巴列维文" + +#: ../gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "悉昙文字" + +#: ../gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "提尔胡塔文" + +#: ../gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "瓦兰齐地文" + +#: ../gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "阿洪姆文" + +#: ../gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "安那托利亚象形文字" + +#: ../gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "哈特兰文" + +#: ../gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "穆尔塔尼文" + +#: ../gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "古匈牙利字母" + +#: ../gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "萨顿书写符号" + +#: ../gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "阿德拉姆字母" + +#: ../gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "比奇舒奇文" + +#: ../gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "象雄文" + +#: ../gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "尼泊尔纽瓦字母" + +#: ../gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "欧塞奇字母" + +#: ../gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "西夏文" + +#: ../gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "马萨拉姆共地文字" + +#: ../gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "女书" + +#: ../gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "索永布文字" + +#: ../gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "札那巴札尔平方" + +#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:91 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "隐藏 %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "隐藏其他" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "显示全部" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "无效的大小 %s\n" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:103 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:110 #, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "退出 %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "前进(_N)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "完成(_F)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "选择颜色" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 -msgid "Color Name" -msgstr "颜色名称" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 -msgid "Alpha" -msgstr "不透明度" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 -msgid "Hue" -msgstr "色调" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 -msgid "Saturation" -msgstr "饱和度" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 -msgid "Smileys & People" -msgstr "笑脸和人物" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "身体和服饰" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "无法加载文件:%s\n" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "动物和自然" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 -msgid "Food & Drink" -msgstr "食品和饮料" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 -msgid "Travel & Places" -msgstr "旅游和地点" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 -msgid "Activities" -msgstr "活动" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "物件" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 -msgid "Symbols" -msgstr "符号" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 -msgid "Flags" -msgstr "旗帜" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 -msgid "Folder Name" -msgstr "文件夹名称" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 -msgid "_Create" -msgstr "创建(_C)" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "选择字体" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "搜索字体名" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 -msgid "Font Family" -msgstr "字体族" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 -msgid "Preview text" -msgstr "预览文字" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "未找到字体" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "格式(_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "纸张大小(_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "纵向翻转" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "横向翻转" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "下一层路径" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "上级路径" +#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:140 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "无法保存文件 %s:%s\n" -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "服务器地址" +#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "无法关闭流" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "可用协议" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "文件传输协议(FTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -msgid "Network File System" -msgstr "网络文件系统" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// 或 ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// 或 ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// 或 davs://" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 -msgid "No recent servers found" -msgstr "未找到最近连接的服务器" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 -msgid "Recent Servers" -msgstr "最近连接的服务器" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 -msgid "No results found" -msgstr "未找到任何结果" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "连接到服务器(_S)" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" gtk-builder-tool [命令] [选项…] 文件\n" +"\n" +"命令:\n" +" validate 验证文件\n" +" simplify 简化文件\n" +" enumerate 列出所有已命名的对象\n" +" preview 预览文件\n" +"\n" +"简化选项:\n" +" --replace 替换文件\n" +" --3to4 从 GTK3 转换到 GTK4\n" +"\n" +"预览选项:\n" +" --id=ID 仅预览已命名的对象\n" +" --css=文件 使用 CSS 文件中的样式\n" +"\n" +"此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n" -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 -msgid "Enter server address…" -msgstr "输入服务器地址…" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "无法加载“%s”:%s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "范围" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "无法解析“%s”:%s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "所有页面(_A)" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "当前页(_U)" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "选择(_L)" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "未指定 .ui 文件\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "页面(_E):" +#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"指定一个或多个页面范围,\n" -"如:1-3,7,11" +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "显示程序版本" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "页面" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "应用程序 [URI…] — 启动应用程序" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "副本" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "副本数(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "逐份(_O)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "逆序(_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "双面(_W):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "每面页数(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "页面顺序(_D):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "打印(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "全面页面" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "偶数页" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "奇数页" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "缩放(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "纸张" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "纸张类型(_T):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "纸张来源(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "出纸器(_R):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "方向(_I):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "任务细节" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "优先级(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "计费信息(_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "打印文档" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "立即(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "于(_T):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:78 msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"指定打印时间,\n" -"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "打印时间" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "等待(_H)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "保持任务直到其被显式释放" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "添加封面页" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "封面(_F):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "封底(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "任务" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "图像质量" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "完成" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "对话框中的某些设置冲突" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "选择要显示的文档类型" +"启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n" +"可选择传递一个或多个 URI 作为参数。" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "卷" +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "命令行选项解析出错:%s\n" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "升高或降低音量" +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:90 ../gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "提高音量" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: 缺少应用程序名" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "增加音量" +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "降低音量" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: 没有该应用程序 %s" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "减少音量" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "写入头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "写入哈希表失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "写入目录索引失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "重写头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1514 ../gtk/tools/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1554 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "生成的缓存非法。\n" +msgstr "生成的缓存无效。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1582 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1592 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1619 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "缓存文件创建成功。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "不检查已有的 index.theme" +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "不检查 index.theme 是否存在" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "不在缓存中包含图像数据" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Include image data in the cache" msgstr "在缓存中包含图像数据" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "输出 C 头文件" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "关闭详细输出" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "验证已有的图标缓存" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "文件未找到:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "非法图标缓存:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "无主题索引文件。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "“%s”中没有主题索引文件。\n" -"如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "阿姆哈拉语 (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "变音符" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "西里尔语(音译)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "因纽特语(音译)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "泰国-老挝" +"如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n" -# 我试着让它们开头一致。类似的方法是加括号,不过似乎暂时用不上。 -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语 (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语 (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "越南语 (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:81 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X 输入法" +#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#, c-format +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "解码视频时发生未指明的错误" + +#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:322 ../modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "内存不足" + +#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:519 +msgid "Not a video file" +msgstr "不是视频文件" + +#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:538 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "不支持的视频编解码器" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "在线" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "离线" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "断网" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "每张页数(_S):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "获取任务“%s”的属性需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "获取一个任务的属性需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "获取一个打印机的属性需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "在 %s 需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "域:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "打印文档“%s”需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "打印文档需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "打印机“%s”墨量低。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "打印机“%s”墨用完了。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "打印机“%s”显影剂量低。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "打印机“%s”缺纸。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "打印机“%s”目前离线。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”可能有问题。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "暂停,拒绝任务" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "拒绝任务" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "出纸器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换到 PS 1 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换到 PS 2 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "顶纸盒" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "底纸盒" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "侧纸盒" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "左纸盒" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "右纸盒" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "后纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "面朝上纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "面朝下纸盒" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "大容量纸盒" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "贴纸 %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "邮箱 %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "我的邮箱" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "托盘 %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Low" msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 msgid "Job Priority" msgstr "任务优先级" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Billing Info" msgstr "计费信息" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "无" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "已分类" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "标准" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "绝密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "未分类" @@ -6657,7 +6690,7 @@ msgstr "未分类" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张页数" @@ -6665,7 +6698,7 @@ msgstr "每张页数" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" @@ -6673,7 +6706,7 @@ msgstr "页面顺序" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "封面" @@ -6681,7 +6714,7 @@ msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "封底" @@ -6690,7 +6723,7 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "打印于" @@ -6698,7 +6731,7 @@ msgstr "打印于" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "在指定时间打印" @@ -6708,112 +6741,1497 @@ msgstr "在指定时间打印" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "自定义 %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "打印机配置" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "颜色管理不可用" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "没有可用配置" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "未指定的配置" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "输出" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "打印到文件" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "文件" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "输出格式(_O)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "打印到 LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "每张页数" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "命令行" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "打印机离线" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "颜色管理不可用" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "准备打印" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "没有可用配置" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "未指定的配置" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "正在处理任务" +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "不要批量处理 GDI 请求" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "已暂停" +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "不使用 Wintab API 提供平板电脑支持" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "未知的" +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "与 --no-wintab 相同" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "使用 Wintab API [默认]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "8 位模式调色板大小" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "颜色" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "打开 %s" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "点击菜单项" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "忘记关联" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "自定义(_U)" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先" +#~ "重命名文件。" + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "输入位置" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "应用程序菜单" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "图标“%s”不在主题 %s 中" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "图标加载失败" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "重命名…" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "全选" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "剪切" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "粘贴" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "移动" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "改变大小" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "常居顶端" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "前缀" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "已启用" + +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "参数类型" + +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "停用这个自定义 CSS" + +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "保存目前的 CSS" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "样式类别" + +#~ msgid "CSS Property" +#~ msgstr "CSS 属性" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "值" + +#~ msgid "GTK Version" +#~ msgstr "GTK 版本" + +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "GDK 后端" + +#~ msgid "GSK Renderer" +#~ msgstr "GSK 渲染器" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "显示" + +#~ msgid "RGBA Visual" +#~ msgstr "RGBA 视觉" + +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "混成" + +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "GL 版本" + +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "GL 厂商" + +#~ msgid "Vulkan Device" +#~ msgstr "Vulkan 设备" + +#~ msgid "Vulkan API version" +#~ msgstr "Vulkan API 版本" + +#~ msgid "Vulkan driver version" +#~ msgstr "Vulkan 驱动版本" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "标签" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "操作" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "目标" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "图标" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "地址" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "数据类型" + +#~ msgid "Reference Count" +#~ msgstr "引用计数" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Buildable ID" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "默认小部件" + +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "助记符标签" + +#~ msgid "Request Mode" +#~ msgstr "请求模式" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "分配" + +#~ msgid "Baseline" +#~ msgstr "基线" + +#~ msgid "Frame Clock" +#~ msgstr "帧时钟" + +#~ msgid "Tick Callback" +#~ msgstr "定时回调" + +#~ msgid "Frame Count" +#~ msgstr "帧数" + +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "帧率" + +#~ msgid "Accessible Role" +#~ msgstr "辅助功能角色" + +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "辅助功能名称" + +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "辅助功能描述" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "已映射" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "已实例化" + +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "是顶端层级" + +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "子项可见性" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "属性映射" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "定义于:%p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "反转" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "双向,反转" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "绑定:" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "属性" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "定义于" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "打印到测试打印机" +#~ msgid "Record frames" +#~ msgstr "记录帧" + +#~ msgid "Clear recorded frames" +#~ msgstr "清除已记录帧" + +#~ msgid "Add debug nodes" +#~ msgstr "添加调试节点" + +#~ msgid "Save selected node" +#~ msgstr "保存选中节点" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路径" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "数量" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名称:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "类型:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "尺寸:" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "自身 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "累积 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "自身 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "累积 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "自身" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "累积" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "层级" + +#~ msgid "Implements" +#~ msgstr "实现" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "在运行时不能设置。\n" +#~ "请改用 GDK_DEBUG=gl-disable" + +#~ msgid "GTK Theme" +#~ msgstr "GTK 主题" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "深色变种" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "光标主题" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "光标大小" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "图标主题" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "字体缩放" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "文本方向" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "从左至右" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "从右至左" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "窗口缩放" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "动画" + +#~ msgid "Slowdown" +#~ msgstr "减速" + +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "显示帧率浮窗" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "显示图形更新" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "显示基线" + +#~ msgid "Show Layout Borders" +#~ msgstr "显示布局边框" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "显示小部件大小调整" + +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "模拟触摸屏" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL 渲染" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "按需" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "已禁用" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "软件 GL" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "纹理矩形扩展" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "选择对象" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "显示细节" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "显示所有对象" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "显示所有资源" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "收集统计" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "对象" + +#~ msgid "Toggle Sidebar" +#~ msgstr "切换侧边栏" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "杂项" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "布局" + +#~ msgid "CSS Nodes" +#~ msgstr "CSS 节点" + +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "尺寸组" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "数据" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "操作" + +#~ msgid "Controllers" +#~ msgstr "控制器" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "放大镜" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全局" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "资源" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "统计信息" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "日志记录" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + +#~ msgid "Recorder" +#~ msgstr "记录器" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "鸣谢" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "系统" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "找不到应用程序。" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "首选项" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "设备" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "隐藏 %s" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "隐藏其他" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "显示全部" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "退出 %s" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "完成(_F)" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "后退(_B)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "前进(_N)" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "选择颜色" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "从屏幕上选取颜色" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "颜色名称" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "不透明度" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "色调" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "饱和度" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "笑脸和人物" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "身体和服饰" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "动物和自然" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "餐饮" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "旅游和地点" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "活动" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "物件" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "符号" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "旗标" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "最近使用" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "创建文件夹" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "文件夹名称" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "创建(_C)" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "选择字体" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "搜索字体名" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "字体族" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "预览文字" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "水平" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "未找到字体" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "格式(_F):" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "纸张大小(_P):" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "纵向" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "纵向翻转" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "横向" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "横向翻转" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "下一层路径" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "上级路径" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "服务器地址" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "可用协议" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "未找到最近连接的服务器" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "最近连接的服务器" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "未找到任何结果" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "连接到服务器(_S)" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "输入服务器地址…" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "打印机" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "范围" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "所有页面(_A)" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "当前页(_U)" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "选择(_L)" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "页面(_E):" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "指定一个或多个页面范围,\n" +#~ "如:1-3,7,11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "页面" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "副本" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "副本数(_S):" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "逐份(_O)" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "逆序(_R)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "常规" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "双面(_W):" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "每面页数(_S):" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "页面顺序(_D):" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "打印(_O):" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "全面页面" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "偶数页" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "奇数页" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "缩放(_A):" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "纸张" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "纸张类型(_T):" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "纸张来源(_S):" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "出纸器(_R):" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "方向(_I):" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "任务细节" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "优先级(_O):" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "计费信息(_B):" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "打印文档" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "立即(_N)" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "于(_T):" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "指定打印时间,\n" +#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "打印时间" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "等待(_H)" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "保持任务直到其被显式释放" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "添加封面页" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "封面(_F):" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "封底(_A):" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "任务" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "图像质量" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "颜色" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "高级" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "卷" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "升高或降低音量" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "增加音量" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "降低音量" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "减少音量" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "聚焦小部件" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "对象" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "选择器" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "信号" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "已连接" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "追踪这个对象发出的信号" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "清除日志" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "信号" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "子元素属性" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "类层级结构" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS 选择器" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "手势" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "可视化" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "找不到包装属性 %s::%s\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "找不到单元属性 %s::%s\n" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "未实现读取功能。" + +#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" +#~ msgstr "找不到目标上下文 0x%p 的记录" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "美工:" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "窗口管理器所使用的程序类" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "类" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "窗口管理器所使用的程序名" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名称" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "要使用的 X 显示" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "显示" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "要设置的 GDK 调试标志" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "标志" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "要取消的 GDK 调试标志" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 核心 GL 配置文件在 EGL 实现中不可用" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "色调(_H):" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "在色相环中的位置。" + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "饱和度(_A):" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "色彩浓度。" + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "值(_V):" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "颜色的亮度。" + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "红(_R):" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "颜色中的红色分量。" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "颜色中的绿色分量。" + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "蓝(_B):" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "颜色中的蓝色分量。" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "透明度(_A):" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "颜色的透明度。" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "颜色名称(_N):" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "调色板(_P):" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "色相环" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜" +#~ "色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板以将之保存供以后使用。" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。" + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "您所选择的颜色。" + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "在此保存颜色(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用" +#~ "鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "帮助(_H)" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "颜色选择" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "GNOME 字体测试" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "样式(_S):" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "大小(_Z):" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "预览(_P):" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "字体选择" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "应用(_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "取消(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "连接(_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "转换(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "放弃(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "断开连接(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "编辑(_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "索引(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "信息(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "否(_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "确定(_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "横向" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "纵向" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "横向翻转" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "纵向翻转" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "页面设置(_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "首选项(_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "颜色(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "字体(_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "取消删除(_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "是(_Y)" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "在第 %2$d 行第 %3$d 个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "空" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "简单" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "系统 (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "模块" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "将警告变为严重" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "无法打开显示:%s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ 选项" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "显示 GTK+ 选项" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "文件收藏" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "连接到服务器" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "连接到网络服务器地址" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "URI“%s”未找到项目" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "无标题过滤器" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "无法删除项目" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "复制位置(_L)" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "从列表中删除(_R)" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "显示私有资源(_P)" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "未找到项目" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "打开“%s”" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "未知项" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> 元素的 ID“%s”无效" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "标签“%s”未定义。" + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。" + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "“%s”不是合法的属性类型" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "“%s”不是合法的属性名称" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "标签“%s”已经定义" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法" + +#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +#~ msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "已经指定了 <%s> 元素" + +#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#~ msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "序列化数据格式不对" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "剪切区" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "忽略已隐藏的" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "渲染模式" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "相似" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "正在录制" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "显示像素缓存" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "始终" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "软件表面" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "选择要显示的文档类型" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "阿姆哈拉语 (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "变音符" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "西里尔语(音译)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "因纽特语(音译)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipress" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "泰国-老挝" + +# 我试着让它们开头一致。类似的方法是加括号,不过似乎暂时用不上。 +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语 (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语 (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "越南语 (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "X 输入法" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "打印机离线" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "准备打印" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "正在处理任务" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "已暂停" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "未知的" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "test-output.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "打印到测试打印机" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "无法打开搜索进程" @@ -6866,9 +8284,6 @@ msgstr "打印到测试打印机" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "对象层级" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "层级" - #~ msgid "Style Properties" #~ msgstr "样式属性" @@ -6998,9 +8413,6 @@ msgstr "打印到测试打印机" #~ msgid "Multipress" #~ msgstr "Multipress" -#~ msgid "Thai-Lao" -#~ msgstr "泰国-老挝" - #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #~ msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)" @@ -7121,9 +8533,6 @@ msgstr "打印到测试打印机" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "浏览网络" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "浏览网络内容" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "删除" @@ -7396,9 +8805,6 @@ msgstr "打印到测试打印机" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "管理自定义大小..." -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "选择文件夹" - #~ msgid "Software" #~ msgstr "软件" |