summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBoyuan Yang <073plan@gmail.com>2020-07-03 12:49:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-07-03 12:49:24 +0000
commit54bfd380a8a494761480edd8c4469a932507c079 (patch)
treeff9a1bedaad099119ac3d191cb62d2b4f2817e17
parentf01d695e6c0ffc888da32537c24d5fe49e066610 (diff)
downloadgtk+-54bfd380a8a494761480edd8c4469a932507c079.tar.gz
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r--po/zh_CN.po8076
1 files changed, 4741 insertions, 3335 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f06eb81fe5..4a4bb9fad6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Chinese (China) translation of GTK+.
+# Chinese (China) translation of GTK.
# converted from tranditional Chinese translation and modified (2003).
-# Copyright (C) 2000-2018 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
+# Copyright (C) 2000-2020 GTK's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
@@ -22,95 +22,73 @@
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2015.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016.
# Zamir SUN <sztsian@gmail.com>, 2016.
-# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017.
-# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2018.
+# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-13 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-14 13:10+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:43-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "不支持 broadway 显示类型:%s"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"
+#: ../gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "剪贴板无法存放数据。"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理器所使用的程序类"
+#: ../gdk/gdkclipboard.c:294 ../gdk/gdkclipboard.c:789
+#: ../gdk/gdkclipboard.c:1087
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "无法读取空剪贴板。"
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "类"
+#: ../gdk/gdkclipboard.c:325 ../gdk/gdkclipboard.c:1137 ../gdk/gdkdrag.c:638
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。"
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "窗口管理器所使用的程序名"
+#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:108 ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "无法以“%s”提供内容"
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "名称"
+#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "无法以 %s 提供内容"
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
+#: ../gdk/gdkdrop.c:118
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "不支持从其他应用拖放。"
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "显示"
+#: ../gdk/gdkdrop.c:151
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "无兼容格式可用于传输内容。"
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "要设置的 GDK 调试标志"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
-msgid "FLAGS"
-msgstr "标志"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "要取消的 GDK 调试标志"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: ../gdk/gdksurface.c:1071
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持"
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: ../gdk/gdksurface.c:1082
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "当前后端不支持 OpenGL"
+#: ../gdk/gdksurface.c:1190
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -122,1451 +100,1293 @@ msgstr "当前后端不支持 OpenGL"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "退格"
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "回车"
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "多键"
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "向上翻页"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "向下翻页"
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "空格键"
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab 键"
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "回车键"
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home 键"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "左方向键"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "上方向键"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "右方向键"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "下方向键"
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "向上翻页键"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior 键"
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "向下翻页键"
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "下一个键"
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End 键"
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin 键"
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "插入键"
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "删除键"
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "提高显示器亮度"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "降低显示器亮度"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "提高键盘亮度"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "降低键盘亮度"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "输出静音"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "输入静音"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "减小音量"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "增大音量"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "音频播放"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "音频停止"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "音频下一个"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "音频上一个"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "录音"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "音频暂停"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "音频重定位"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "音频媒体"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "浏览"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "万维网"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "屏保"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "电池"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "启动1"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "前进"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "后退"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: ../gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: ../gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "无线局域网"
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: ../gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "网络摄像头"
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: ../gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: ../gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "触摸板开关"
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: ../gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "唤醒"
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: ../gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "没有可用的 GL 实现"
+#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "尚未在 OS X 上实现"
+
+#: ../gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: ../gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 ../gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 ../gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "未找到兼容传输格式"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "无法创建 GL 上下文"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "指定的像素格式没有可用的设置"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "3.2 核心 GL 配置文件在 EGL 实现中不可用"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "尚未在 OS X 上实现"
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "没有可用的 GL 实现"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "不要批处理 GDI 请求"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。"
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "不使用 Wintab API 来支持平板电脑"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。"
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "与 --no-wintab 相同"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "使用 Wintab API [默认]"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 位模式调色板大小"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。"
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "颜色"
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "正在启动 %s"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "打开 %s"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx"
+
+#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "正在写入到已关闭的流"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () 失败"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() 失败:"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "无法转变单一句柄"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() 失败:"
+
+#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() 失败:"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "正在启动“%s”"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "正在打开“%s”"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "打开 %d 项"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。"
+
+#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。"
+
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: ../gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "不支持 %s 格式"
+
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "目标位置空间不足"
+
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "转换需要完整输入"
+
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "转换输入中包含无效字符序列"
+
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "复合文本转换中包含无效格式。"
+
+#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "不支持的编码“%s”"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "开/关该单元"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "开关"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "点击"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "点击按钮"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "展开/收缩"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
+#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981
+#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "创建一个单元内容可编辑的小部件"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "激活该单元"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "选择颜色"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "激活该颜色"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "自定义颜色"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下组合框"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524
+#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993
+#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "激活入口"
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "激活展开器"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "粗体(_B)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:224
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:217
msgid "Restore"
msgstr "还原"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "查找并替换(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "软盘(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "到底部(_B)"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "到第一页(_F)"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "到最后一页(_L)"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "到顶部(_T)"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "向下(_D)"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "向上(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "硬盘(_H)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加缩进"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "跳至(_J)"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "居中(_C)"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "两端对齐(_F)"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "左对齐(_L)"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "右对齐(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "下首(_N)"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "暂停(_A)"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "上首(_V)"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "录制(_R)"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "快退(_E)"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "网络(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "还原(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "另存为(_A)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "升序(_A)"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "降序(_D)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "拼写检查(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "删除线(_S)"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "下划线(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减少缩进"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "最适合(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Peek"
+msgstr "预览"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "点击菜单项"
+msgid "Reveals the contents the entry"
+msgstr "显示条目的内容"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "弹出滑动条"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "移除滑动条"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "弹出"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "移除"
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
+msgctxt "Action name"
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clears the entry"
+msgstr "清除条目"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "滑块"
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "为进度提供视觉提示"
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "开/关该开关"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色调(_H):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "在色相环中的位置。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "饱和度(_A):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "色彩浓度。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "值(_V):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "颜色的亮度。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "红(_R):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "颜色中的红色分量。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "绿(_G):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "颜色中的绿色分量。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "蓝(_B):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "颜色中的蓝色分量。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "透明度(_A):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "颜色的透明度。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "颜色名称(_N):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "调色板(_P):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "色相环"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
-"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板以将之保存供以后使用。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "您所选择的颜色。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "在此保存颜色(_S)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
-"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "选择(_S)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "颜色选择"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "GNOME 字体测试"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "字体族(_F):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "样式(_S):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "大小(_Z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "预览(_P):"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "应用(_A)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
-msgid "_OK"
-msgstr "确定(_O)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "字体选择"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "应用(_A)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "连接(_O)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "转换(_C)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "放弃(_D)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "断开连接(_D)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "索引(_I)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "信息(_I)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "确定(_O)"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "不是数据:URL"
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "横向"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "横向翻转"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "纵向翻转"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "页面设置(_U)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "颜色(_C)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "字体(_F)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "取消删除(_U)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "在第 %2$d 行第 %3$d 个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "格式有误的数据:URL"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "空"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "无法将字符串取消转义"
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "无效的大小 %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "不能加载文件:%s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "不能保存文件 %s:%s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "不能关闭流"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "License"
msgstr "许可"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Custom License"
msgstr "自定义许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版及后续版本"
+msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版及后续版本"
+msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版及后续版本"
+msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版及后续版本"
+msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 许可证"
+msgstr "BSD 2-Clause 许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT 许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "艺术许可证 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版及后续版本"
+msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第3版"
+msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第 3 版"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3-Clause 许可证"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:136
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Apache 许可证,2.0 版"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:137
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Mozilla 公用许可证 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:729
msgid "C_redits"
msgstr "鸣谢(_R)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:736
msgid "_License"
msgstr "许可(_L)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:777
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
-msgid "Could not show link"
-msgstr "无法显示链接"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1008
msgid "Website"
msgstr "网站"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1045
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181
msgid "Created by"
msgstr "作者:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Documented by"
msgstr "文档:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2194
msgid "Translated by"
msgstr "翻译:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
-msgid "Artwork by"
-msgstr "美工:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+msgid "Design by"
+msgstr "设计者"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1580,8 +1400,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:835 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1591,8 +1411,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:854 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1602,8 +1422,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:873 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1613,8 +1433,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:891 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1624,8 +1444,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:905 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1635,176 +1455,111 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:920 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "空格"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:950 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "反斜杠 (\\)"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:311
msgid "Other application…"
msgstr "其他应用程序…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:256
msgid "Select Application"
msgstr "选择应用程序"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "打开“%s”。"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "打开“%s”文件。"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
-msgid "Forget association"
-msgstr "忘记关联"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "打开 GNOME 软件失败"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "默认应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "相关应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
-
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "书签列表里没有 %s"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s 已在书签列表里"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "找不到包装属性 %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "找不到单元属性 %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "找不到属性 %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "无法为 %s::%s 解析值: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "无法解析文件:%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"用法:\n"
-" gtk-builder-tool [命令] 文件\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" validate 验证文件\n"
-" simplify [选项] 简化文件\n"
-" enumerate 列出所有已命名的对象\n"
-" preview [选项] 预览文件\n"
-"\n"
-"简化选项:\n"
-" --replace 替换文件\n"
-"\n"
-"预览选项:\n"
-" --id=ID 仅预览已命名的对象\n"
-" --css=文件 使用 CSS 文件中的样式\n"
-"\n"
-"此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1815,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:767
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1823,19 +1578,20 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:805
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1401
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1847,7 +1603,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1438
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1858,36 +1614,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -1896,7 +1635,7 @@ msgstr "禁用"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "无效的"
@@ -1904,250 +1643,250 @@ msgstr "无效的"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "新建加速键…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "颜色:%s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "浅猩红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "猩红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深猩红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "浅橙色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橙色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "浅黄油"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "黄油"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深黄油"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "浅变色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "变色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深变色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "浅天蓝"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天蓝"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天蓝"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "浅紫红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫红"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "浅巧克力"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "浅铝灰1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "铝灰1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "深铝灰1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "浅铝灰2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "铝灰2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "深铝灰2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "极深灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "较深灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "中灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "浅灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "较浅灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "极浅灰"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
msgid "Custom color"
msgstr "自定义颜色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
msgid "Create a custom color"
msgstr "创建自定义颜色"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自定义颜色 %d:%s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:415
msgid "Color Plane"
msgstr "调色板"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:235
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色调"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:237
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "透明度"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "自定义(_U)"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:222
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2155,145 +1894,167 @@ msgstr "自定义(_U)"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "打印机边距…"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
msgid "inch"
msgstr "英寸"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "打印机边距…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自定义大小 %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
-#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_T)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
-msgid "Select _All"
-msgstr "全选(_A)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "插入绘文字(_E)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
-msgid "Select all"
-msgstr "全选"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10851
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "大写锁已打开"
-
-#: gtk/gtkentry.c:11126
+#: ../gtk/gtkentry.c:3603
msgid "Insert Emoji"
msgstr "插入绘文字"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "选择文件"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
msgid "Other…"
msgstr "其它…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
msgid "_Name"
msgstr "名称(_N)"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
-#: gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "文件夹不能命名为“.”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "文件不能命名为“.”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "文件夹不能命名为“..”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "文件不能命名为“..”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "文件夹名称不能包含“/”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "文件名称不能包含“/”"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "文件夹名称不能以空格开头"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "文件名称不能以空格开头"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "文件夹名称不能以空格结尾"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "文件名称不能以空格结尾"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "同名文件夹已存在"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "同名文件已存在"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:527 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:598
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:781 ../gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:643 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:6666 ../gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: ../gtk/inspector/recorder.c:1006
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:528 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3217
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 ../gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: ../gtk/inspector/recorder.c:1007
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
@@ -2301,284 +2062,271 @@ msgstr "选择要显示的文件类型"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:395
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的名称"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid "The folder could not be created"
msgstr "无法创建文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
-"命名文件。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "您应选择一个有效的文件名。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "无法创建文件,文件名太长"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "请尝试使用短点的名称。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "You may only select folders"
msgstr "您只能选择文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "Invalid file name"
msgstr "无效的文件名"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "无法显示文件夹内容"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "无法删除文件"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "无法将文件移动到回收站"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "同名文件夹已存在"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "同名文件已存在"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "文件夹不能命名为“.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "文件不能命名为“.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "文件夹不能命名为“..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "文件不能命名为“..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "文件夹名称不能包含“/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "文件名称不能包含“/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "文件夹名称不能以空格开头"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "文件名称不能以空格开头"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "文件夹名称不能以空格结尾"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "文件名称不能以空格结尾"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "确定要永久删除“%s”吗?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
+#: ../gtk/gtklabel.c:5415 ../gtk/gtktext.c:5949 ../gtk/gtktextview.c:8551
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "无法重命名文件"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
msgid "_Visit File"
msgstr "访问文件(_V)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "以文件管理器打开(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
msgid "_Copy Location"
msgstr "复制位置(_C)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移动到回收站(_M)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "显示类型列(_Y)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "Show _Time"
msgstr "显示时间(_T)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "文件夹列在文件前(_F)"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "正在 %s 内搜索"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
msgid "Searching"
msgstr "正在搜索"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
-msgid "Enter location"
-msgstr "输入位置"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
msgid "Enter location or URL"
msgstr "输入位置或 URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%P %-I:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
msgid "%-e %b"
msgstr "%-m月%-d日"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 ../gtk/gtkfontbutton.c:549
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+msgid "Archive"
+msgstr "归档"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+msgid "Markup"
+msgstr "标记"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示文稿"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "工作表"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1508
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Home"
msgstr "主目录"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
msgid "Accessed"
msgstr "访问时间"
@@ -2587,162 +2335,132 @@ msgstr "访问时间"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:479 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "选择字体"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1295
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
-msgid "Application menu"
-msgstr "应用程序菜单"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+msgid "Weight"
+msgstr "字重"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体(Italic)"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "图标“%s”未在主题 %s 中出现"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+msgid "Slant"
+msgstr "倾斜(Slant)"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+msgid "Optical Size"
+msgstr "视觉尺寸"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "图标加载失败"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "简单"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+msgid "Ligatures"
+msgstr "连字"
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+msgid "Letter Case"
+msgstr "字母大小写"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "系统"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+msgid "Number Case"
+msgstr "数字大小写"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "系统 (%s)"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+msgid "Number Spacing"
+msgstr "数字间隔"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "数字格式"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+msgid "Character Variants"
+msgstr "字符变体"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: ../gtk/gtkglarea.c:289
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1101 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1105 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1109 ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1113 ../gtk/gtkmessagedialog.c:313
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
-msgid "_Open Link"
-msgstr "打开链接(_O)"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "复制链接地址(_L)"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "显示程序版本"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APPLICATION [URI…] — 启动一个 APPLICATION"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n"
-"可选择传递一个或多个 URI 作为参数。"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "命令行选项解析出错:%s\n"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5412 ../gtk/gtktext.c:5937 ../gtk/gtktextview.c:8539
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_T)"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "尝试使用“%s --help”获取更多信息。"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5413 ../gtk/gtktext.c:5941 ../gtk/gtktextview.c:8543
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: 缺少应用程序名"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5414 ../gtk/gtktext.c:5945 ../gtk/gtktextview.c:8547
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5420 ../gtk/gtktext.c:5958 ../gtk/gtktextview.c:8572
+msgid "Select _All"
+msgstr "全选(_A)"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: 没有该应用程序 %s"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5425
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n"
+#: ../gtk/gtklabel.c:5429
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_L)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
-msgid "Copy URL"
-msgstr "复制 URL"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:257
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "复制 URL(_C)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2750,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"对话框已解锁。\n"
"点击以防止以后更改"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2758,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"对话框已锁定。\n"
"点击以进行更改"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2766,164 +2484,207 @@ msgstr ""
"系统策略不允许更改。\n"
"请联系您的系统管理员"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "MODULES"
-msgstr "模块"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "将警告变为严重"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
-
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "无法打开显示:%s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ 选项"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "显示 GTK+ 选项"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: ../gtk/gtkmain.c:963
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:773 ../gtk/gtkmessagedialog.c:791
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:644 ../gtk/gtkwindow.c:6667
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:785
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:786
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "连接(_N)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "连接方式"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "匿名(_A)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:693
msgid "Registered U_ser"
msgstr "已注册用户(_S)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:703
msgid "_Username"
msgstr "用户名(_U)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:708
msgid "_Domain"
msgstr "域(_D)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:717
+msgid "Volume type"
+msgstr "卷类型"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隐藏(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_Windows system"
+msgstr "窗口系统(_W)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:733
+msgid "_PIM"
+msgstr "个人信息管理系统 (_PIM)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:739
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:761
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立即忘记密码(_I)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:771
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "记到注销之前(_L)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "永远记住(_F)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "未知应用程序(PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1405
msgid "Unable to end process"
msgstr "无法结束进程"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1435
msgid "_End Process"
msgstr "结束进程(_E)"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "终端阅读器"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Top 命令"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell (zsh)"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
+#: ../gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK 找不到媒体模块。请检查安装完整性。"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4227 ../gtk/gtknotebook.c:6444
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:608 ../gtk/gtkpapersize.c:946
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "非法的页面设置文件"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "管理自定义大小…"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "任意打印机"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
msgid "For portable documents"
msgstr "用于便携文档"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2938,275 +2699,315 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "管理自定义大小…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:150
+msgid "Hide text"
+msgstr "隐藏文本"
+
+#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:155 ../gtk/gtkpasswordentry.c:504
+msgid "Show text"
+msgstr "显示文本"
+
+#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:174
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "大写锁定已打开"
+
+#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:579
+msgid "_Show Text"
+msgstr "显示文本(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1043
msgid "File System Root"
msgstr "根文件系统"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Recent"
msgstr "最近使用"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019
msgid "Recent files"
msgstr "最近使用的文件"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Starred"
msgstr "收藏"
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
-msgstr "文件收藏"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+msgid "Starred files"
+msgstr "收藏的文件"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Open your personal folder"
msgstr "打开您的个人文件夹"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "在文件夹中打开桌面的内容"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Enter Location"
msgstr "输入位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Manually enter a location"
msgstr "手动输入位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084
msgid "Open the trash"
msgstr "打开回收站"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1223
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1423
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "挂载并打开“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "打开文件系统内容"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1401
msgid "New bookmark"
msgstr "新建书签"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1403
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "新建书签"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "连接到服务器"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "连接到网络服务器地址"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1468
msgid "Other Locations"
msgstr "其他位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1469
msgid "Show other locations"
msgstr "显示其他位置"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
-msgid "_Start"
-msgstr "开始(_S)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
-msgid "_Power On"
-msgstr "电源开(_P)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "安全移除驱动器(_S)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "连接驱动器(_C)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "断开驱动器(_D)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "启动多盘设备(_S)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "停止多盘设备(_S)"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "解锁设备(_U)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "锁定设备(_L)"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1966 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2967
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "不能启动“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2002
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "解锁“%s”失败"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2004
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "不能访问“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
msgid "This name is already taken"
msgstr "此名称已被使用"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2508
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "不能卸载“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2684
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "不能停止“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "不能弹出“%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2742 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2771
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "不能弹出 %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签页中打开(_T)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3249
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
-msgid "Rename…"
-msgstr "重命名…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3265 ../gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 ../gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3291
msgid "_Detect Media"
msgstr "检测介质(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+msgid "_Power On"
+msgstr "电源开(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "连接驱动器(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "启动多盘设备(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "解锁设备(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全移除驱动器(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "断开驱动器(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "停止多盘设备(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "锁定设备(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3812 ../gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: gtk/gtkplacesview.c:894
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "搜索网络位置"
-#: gtk/gtkplacesview.c:901
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "未找到网络位置"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209 ../gtk/gtkplacesview.c:1295
msgid "Unable to access location"
msgstr "不能访问位置"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1225
msgid "Con_nect"
msgstr "连接(_N)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1354
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "不能卸载卷"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1466
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1446
msgid "Cance_l"
msgstr "取消(_L)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1593
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1599
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "文件传输协议(FTP)"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1601
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// 或 ftps://"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1607
+msgid "Network File System"
+msgstr "网络文件系统"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1621
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// 或 ssh://"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1627
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1629
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// 或 davs://"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664
msgid "_Disconnect"
msgstr "断开连接(_D)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Connect"
msgstr "连接(_C)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1825
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1859
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "无法获取远程服务器位置"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "Networks"
msgstr "网络"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "On This Computer"
msgstr "在这台电脑上"
@@ -3214,34 +3015,37 @@ msgstr "在这台电脑上"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s 可用"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:719
msgid "_Remember password"
msgstr "记住密码(_R)"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708
msgid "Select a filename"
msgstr "选择文件"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
@@ -3249,155 +3053,157 @@ msgstr "不可用"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的打印作业 #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "初始状态"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "准备打印"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "生成数据"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "发送数据"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "等候"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "塞纸"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "打印"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "完成"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "有错误完成"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在准备 %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 ../gtk/gtkprintoperation.c:2861
msgid "Preparing"
msgstr "正在准备"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "正在打印 %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2892
msgid "Error creating print preview"
msgstr "创建打印预览时出错"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2895
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1505
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "打印机离线"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "缺纸"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "需要用户干预"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "自定义大小"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "未找到打印机"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC 的参数无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "从 StartDoc 出错"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "内存不足"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "未指定错误"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:782
msgid "Pre_view"
msgstr "预览(_V)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:784
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:919
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "获取打印机信息失败"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
msgid "Getting printer information…"
msgstr "正在获取打印机信息…"
@@ -3407,424 +3213,197 @@ msgstr "正在获取打印机信息…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
msgid "Left to right"
msgstr "从左至右"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
msgid "Right to left"
msgstr "从右至左"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
msgid "Top to bottom"
msgstr "自顶到底"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
msgid "Bottom to top"
msgstr "自底至顶"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:580
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI“%s”未找到项目"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "无标题过滤器"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "无法删除项目"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "无法清除列表"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "复制位置(_L)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "从列表中删除(_R)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "清除列表(_C)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "显示私有资源(_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "未找到项目"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "打开“%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "未知项"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1183 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "找不到 URI 为“%s”的项目"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 URI 为“%s”的一项移动至“%s”"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "无法将 URI 为“%s”的项目移动至“%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2321
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "未找到注册名称为 %s 且 URI 为 %s 的应用"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+msgstr "未找到注册名称为“%s”且 URI 为“%s”的应用程序"
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:513
+msgid "Clear entry"
+msgstr "清除条目"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "左"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "右"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "显示全部(_S)"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "两个手指捏合"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "两个手指张开"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "顺时针旋转"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "逆时针旋转"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "两指左划"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "两指右划"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+msgid "Swipe left"
+msgstr "左划"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+msgid "Swipe right"
+msgstr "右划"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:900
msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷方式"
+msgstr "快捷键"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:905
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:935
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "搜索快捷键"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:994
msgid "No Results Found"
msgstr "未找到项目"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1000
msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "打开"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "关闭"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> 元素的 ID“%s”无效"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "标签“%s”未定义。"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "标签“%s”已经定义"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "序列化数据格式不对"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
+#: ../gtk/gtkshow.c:185
+msgid "Could not show link"
+msgstr "无法显示链接"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
+#: ../gtk/gtktext.c:5963 ../gtk/gtktextview.c:8577
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "插入绘文字(_E)"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:8559
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
+#: ../gtk/gtktextview.c:8563
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "调整音量"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Muted"
msgstr "静音"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
msgid "Full Volume"
msgstr "最大音量"
@@ -3833,2823 +3412,3277 @@ msgstr "最大音量"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9213
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9221
-msgid "Resize"
-msgstr "改变大小"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9252
-msgid "Always on Top"
-msgstr "常居顶端"
-
# Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。
-#: gtk/gtkwindow.c:12686
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "您是否要使用 GTK+ 检查器?"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:6654
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12688
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:6656
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"GTK+ 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构"
+"GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构"
"造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。"
-#: gtk/gtkwindow.c:12693
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "不要再显示这个消息"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:6661
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "不要再显示此消息"
+
+#: ../gtk/gtkwindowcontrols.c:349 ../gtk/gtkwindowhandle.c:240
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:292
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
msgstr "状态"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
-msgid "Prefix"
-msgstr "前缀"
+#: ../gtk/inspector/controllers.c:147
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
+#: ../gtk/inspector/controllers.c:148
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "截取"
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "参数类型"
+#: ../gtk/inspector/controllers.c:149
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "气泡"
+
+#: ../gtk/inspector/controllers.c:150
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "您可以在这里输入任何 GTK+ 可识别的 CSS 规则。"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "您可以在这里输入任何 GTK 可识别的 CSS 规则。"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
-#, c-format
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:211
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "保存 CSS 失败"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "停用这个自定义 CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "保存目前的 CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
-msgid "Style Classes"
-msgstr "样式类别"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
-msgid "CSS Property"
-msgstr "CSS 属性"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
msgid "Show data"
msgstr "显示数据"
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: ../gtk/inspector/general.c:348
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: ../gtk/inspector/general.c:349
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "GTK+ 版本"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:68
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "GDK 后端"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA 视觉"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:442
-msgid "Composited"
-msgstr "混成"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:489
-msgid "GL Version"
-msgstr "GL 版本"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:524
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "GL 厂商"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
+#: ../gtk/inspector/general.c:450
+msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "截取"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "气泡"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
+#: ../gtk/inspector/general.c:451 ../gtk/inspector/general.c:452
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: ../gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "未命名的节"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
-msgstr "引用计数"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Buildable ID"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "默认小部件"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "聚焦小部件"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "助记符标签"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
-msgstr "请求模式"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
-msgid "Allocation"
-msgstr "分配"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
-msgid "Baseline"
-msgstr "基线"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "剪切区"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "帧时钟"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
-msgstr "定时回调"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
-msgstr "帧数"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
-msgstr "帧率"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
-msgstr "辅助功能角色"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
-msgstr "辅助功能名称"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
-msgstr "辅助功能名称"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
-msgid "Mapped"
-msgstr "已映射"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
-msgid "Realized"
-msgstr "已实例化"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "是顶端层级"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
-msgid "Child Visible"
-msgstr "子项可见性"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:657
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "指针:%p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "对象:%p (%s)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:983 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1040
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "不可编辑的属性类型:%s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "属性映射"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "型号:"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "属性"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "型号:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1229
msgid "Column:"
msgstr "列:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "定义于:%p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "反转"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "双向,反转"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "对象:%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "bidirectional"
msgstr "双向"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "绑定:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1447
msgid "Setting:"
msgstr "设置:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "来源:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1487
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1498
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "属性"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "数据类型"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "定义于"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
-msgid "Count"
-msgstr "数量"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
-msgid "Size:"
-msgstr "尺寸:"
-
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "选择器"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "信号"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "已连接"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "忽略已隐藏的"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1511
+msgid "Source:"
+msgstr "来源:"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: ../gtk/inspector/recorder.c:977
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "无法保存 RenderNode"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "两者"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib 必须用 --enable-debug 进行配置"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
-msgid "Self 1"
-msgstr "自身 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "累积 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
-msgid "Self 2"
-msgstr "自身 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "累积 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
-msgid "Self"
-msgstr "自身"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
-msgid "Cumulative"
-msgstr "累积"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
+#: ../gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib 必须用 -Dbuildtype=debug 进行配置"
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: ../gtk/inspector/visual.c:613 ../gtk/inspector/visual.c:632
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "主题由 GTK_THEME 控制"
-#: gtk/inspector/visual.c:631
+#: ../gtk/inspector/visual.c:846
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "后端不支持窗口缩放"
-#: gtk/inspector/visual.c:726
+#: ../gtk/inspector/visual.c:944
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "设置值由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所设置"
-#: gtk/inspector/visual.c:791
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"在运行阶段不能设置。\n"
-"使用 GDK_GL=always 或 GDK_GL=disable 代替"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: ../gtk/inspector/visual.c:1052
msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "GL 绘制已停用"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Gtk+ 主题"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "深色变种"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "光标主题"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "光标大小"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "图标主题"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
-msgid "Font Scale"
-msgstr "字体缩放"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
-msgid "Text Direction"
-msgstr "文本方向"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "从左至右"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "从右至左"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
-msgstr "窗口缩放"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
-msgid "Animations"
-msgstr "动画"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
-msgid "Slowdown"
-msgstr "减速"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "渲染模式"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "相似"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "正在录制"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "显示图形更新"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "显示基线"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
-msgid "Show Layout Borders"
-msgstr "显示布局边框"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "显示像素缓存"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "显示小部件大小调整"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "模拟触摸屏"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL 渲染"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "当需要时"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "始终"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
-msgid "Software GL"
-msgstr "软件 GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "软件表面"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "纹理矩形扩展"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
-msgid "Select an Object"
-msgstr "选择对象"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示细节"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:77
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "显示所有对象"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:107
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "收集统计"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:156
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "显示所有资源"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "追踪这个对象发出的信号"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "清除日志"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:370
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "杂项"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "信号"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
-msgstr "子元素属性"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "类层级结构"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS 选择器"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
-msgstr "CSS 节点"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:438
-msgid "Size Groups"
-msgstr "尺寸组"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:445
-msgid "Data"
-msgstr "数据"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:452
-msgid "Actions"
-msgstr "操作"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "手势"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:477
-msgid "Magnifier"
-msgstr "放大镜"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "对象"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计信息"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:510
-msgid "Resources"
-msgstr "资源"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:519
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "可视化"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgstr "GL 渲染已停用"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "访问所有替代项"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr "上标形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr "上标标记位置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr "上标替换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:17
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "替代分数"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr "Akhands"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr "下标形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr "下标标记位置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr "下标替换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "上下文变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "区分大小写形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr "字形合成/分解"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr "Ro 后的联合形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr "联合形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "上下文连字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr "居中的 CJK 标点"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr "大写留空"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr "上下文沿伸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr "行草放置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr "根据大写字母生成的超小型大写字母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr "根据大写字母生成的小型大写字母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "距离"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "酌情连字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr "分母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr "无点形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr "专家形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr "最终行中字形变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:40
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "末端形式 #2"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:41
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "末端形式 #3"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:42
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "末端形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr "扁平化的重音形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:44
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "全宽"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr "半宽形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr "Halant 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr "替代半宽"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr "古文形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr "水平假名替代"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "古文连字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr "谚文"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr "北条汉字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "半宽"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "初始形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr "独立形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr "对齐形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "JIS78 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "JIS83 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "JIS90 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "JIS2004 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "字距"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "左边距"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:65
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "标准连字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr "字母领头形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr "等高数字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "本地化形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:69
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "从左至右变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:70
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "从左至右镜像形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr "标记位置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr "内侧形式 #2"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr "内侧形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "数学用希腊字母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr "标记间位置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr "通过代换确定标记位置"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr "替代标注形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr "NLC 汉字形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr "Nukta 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr "分子"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr "老式数字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr "视觉边距"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:83
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "序数"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "装饰字符"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr "等比例宽度替代"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr "超小型大写字母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr "等比例假名"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:88
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "等比例数字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr "标前形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr "标前代换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr "标后形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr "标后代换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr "等比例宽度"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "四分之一宽"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机化"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr "必要的上下文变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr "Rakar 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "必要的连字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr "Reph 形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:100
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "右边距"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:101
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "从右至左变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:102
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "从右至左镜像形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Ruby 标记形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr "必要的变种变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "风格化变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "科学用下标"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "视觉尺寸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "小型大写字母"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "简化形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "风格化组 1"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "风格化组 2"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "风格化组 3"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "风格化组 4"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "风格化组 5"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "风格化组 6"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "风格化组 7"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "风格化组 8"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "风格化组 9"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "风格化组 10"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "风格化组 11"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "风格化组 12"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "风格化组 13"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "风格化组 14"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "风格化组 15"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "风格化组 16"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "风格化组 17"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "风格化组 18"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "风格化组 19"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "风格化组 20"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "数学书写风格变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "拉伸字形分解"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr "笔画沿伸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "标题化"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr "字母跟随形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "传统名称形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "制表数字"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "传统形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "三分之一宽"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr "大小写单一化"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "替代垂直尺寸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:143
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Vattu 变种"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:144
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "垂直书写"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "替代垂直半高尺寸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr "字母韵母形式"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "垂直假名替代"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:148
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "垂直字距"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "等比例变换垂直尺寸"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "垂直变换和旋转"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "垂直旋转变换"
+
+#: ../gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "带斜划的 0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgstr "A3 特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgstr "A4 特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+msgstr "A5 特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+msgstr "B5 特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki(明信片)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku(明信片回复)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6x9 英寸信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7x9 英寸信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "10 号信封"
+msgstr "8×10 英寸信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9x11 英寸信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "12 号信封"
+msgstr "9x12 英寸信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "欧洲 edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "行政公文"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "欧洲折叠式"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "美国折叠式"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "德国法定折叠式"
+msgstr "德国正规折叠式"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr "政府法定"
+msgstr "政府法律"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "政府信函"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6(明信片)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+msgstr "美国法律"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
+msgstr "美国法律特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+msgstr "美国信函"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
+msgstr "美国信函特大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+msgstr "美国信函加大"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "10 号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "11 号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "12 号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "14 号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "9 号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "个人信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "宽格式"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invite Envelope"
+msgstr "邀请信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "意大利信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "大相纸"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "中相纸"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix 信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "小相纸"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "宽相纸"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "中国一号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "中国十号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "十六开"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "中国二号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "中国三号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "三十二开"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "中国四号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "中国五号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "中国六号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "中国七号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "中国八号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "中国九号信封"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "十六开"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "八开"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
-msgid "Credits"
-msgstr "鸣谢"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "查看所有应用程序(_V)"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "寻找新应用程序(_F)"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
-msgid "No applications found."
-msgstr "找不到应用程序。"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: ../gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符号"
+
+#: ../gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "切罗基语"
+
+#: ../gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里尔字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr "德赛莱特字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "天城文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "吉兹字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr "格鲁吉亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr "哥特字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "古木基文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr "汉字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr "谚文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "日文平假名"
+
+#: ../gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr "卡纳达文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr "日文片假名"
+
+#: ../gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr "高棉文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:38
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "老挝文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "马拉雅拉姆文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "缅甸文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr "欧甘字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:44
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "古意大利字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr "奥里亚文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr "卢恩字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "僧伽罗文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr "叙利亚文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:49
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰卢固文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr "它拿字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:52
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "加拿大原住民文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr "彝文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "他加禄字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "哈奴奴文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr "布希德文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "塔格班瓦文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr "盲文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "塞浦路斯文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr "林布文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr "奥斯曼亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr "萧伯纳字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:65
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "线形文字 B"
+
+#: ../gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "德宏傣文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "乌加里特字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "新傣仂文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr "布吉文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "格拉哥里字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "提非纳文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "锡尔赫特文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古波斯楔形文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "佉卢文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "设备"
+#: ../gtk/script-names.c:76
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "巴厘字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "楔形文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "腓尼基字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "八思巴字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "西非书面文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "克耶里字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "雷布查字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr "勒姜字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "巽他字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "索拉什特拉文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:86
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "占语字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "桑塔利文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr "瓦伊语"
+
+#: ../gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr "卡利亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr "吕基亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr "吕底亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr "阿维斯陀字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr "巴姆穆文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "埃及圣书体"
+
+#: ../gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "帝国亚兰文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "碑刻巴列维文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "碑刻帕提亚文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr "爪哇字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr "凯提文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr "老傈僳文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "曼尼普尔文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "古南阿拉伯字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "古突厥文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "撒玛利亚字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "老傣文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "越南傣文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr "巴塔克文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr "婆罗米文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr "曼达文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr "查克马文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "麦罗埃文草书体"
+
+#: ../gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "麦罗埃文圣书体"
+
+#: ../gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr "柏格理苗文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr "夏拉达文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "索拉僧平文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr "塔克里字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr "巴萨哇文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "高加索阿尔巴尼亚文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr "杜普雷速记"
+
+#: ../gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr "艾尔巴桑字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr "古兰塔文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr "可吉文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "库达瓦迪和辛迪文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr "线形文字 A"
+
+#: ../gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr "马哈佳尼文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "摩尼字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "门地奇卡奎文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:128
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "莫迪文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr "默文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr "纳巴泰字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "古北阿拉伯字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "古彼尔姆文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "帕哈苗文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "帕尔迈拉字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "袍清豪文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "诗篇巴列维文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "悉昙文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "提尔胡塔文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "瓦兰齐地文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr "阿洪姆文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "安那托利亚象形文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr "哈特兰文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "穆尔塔尼文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "古匈牙利字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "萨顿书写符号"
+
+#: ../gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "阿德拉姆字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "比奇舒奇文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:148
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "象雄文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr "尼泊尔纽瓦字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr "欧塞奇字母"
+
+#: ../gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "西夏文"
+
+#: ../gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "马萨拉姆共地文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr "女书"
+
+#: ../gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "索永布文字"
+
+#: ../gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "札那巴札尔平方"
+
+#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:91
#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "隐藏 %s"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "隐藏其他"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "显示全部"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "无效的大小 %s\n"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:103 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:110
#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "退出 %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "前进(_N)"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
-msgid "_Back"
-msgstr "后退(_B)"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "选择颜色"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
-msgid "Color Name"
-msgstr "颜色名称"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
-msgid "Alpha"
-msgstr "不透明度"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "笑脸和人物"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "身体和服饰"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "无法加载文件:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "动物和自然"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "食品和饮料"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "旅游和地点"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
-msgid "Activities"
-msgstr "活动"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "物件"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
-msgid "Symbols"
-msgstr "符号"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
-msgid "Flags"
-msgstr "旗帜"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "创建文件夹"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
-msgid "Folder Name"
-msgstr "文件夹名称"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
-msgid "_Create"
-msgstr "创建(_C)"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "选择字体"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "搜索字体名"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
-msgid "Font Family"
-msgstr "字体族"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
-msgid "Preview text"
-msgstr "预览文字"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "未找到字体"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "格式(_F):"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "纸张大小(_P):"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "方向(_O):"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
-msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "纵向翻转"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
-msgid "Landscape"
-msgstr "横向"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "横向翻转"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "下一层路径"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "上级路径"
+#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:140 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "无法保存文件 %s:%s\n"
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "服务器地址"
+#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "无法关闭流"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "可用协议"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "文件传输协议(FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "网络文件系统"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// 或 ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// 或 ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// 或 davs://"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "未找到最近连接的服务器"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "最近连接的服务器"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
-msgid "No results found"
-msgstr "未找到任何结果"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "连接到服务器(_S)"
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" gtk-builder-tool [命令] [选项…] 文件\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" validate 验证文件\n"
+" simplify 简化文件\n"
+" enumerate 列出所有已命名的对象\n"
+" preview 预览文件\n"
+"\n"
+"简化选项:\n"
+" --replace 替换文件\n"
+" --3to4 从 GTK3 转换到 GTK4\n"
+"\n"
+"预览选项:\n"
+" --id=ID 仅预览已命名的对象\n"
+" --css=文件 使用 CSS 文件中的样式\n"
+"\n"
+"此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n"
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "输入服务器地址…"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
-msgid "Printer"
-msgstr "打印机"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "无法加载“%s”:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
-msgid "Range"
-msgstr "范围"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "无法解析“%s”:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "_All Pages"
-msgstr "所有页面(_A)"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "当前页(_U)"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
-msgid "Se_lection"
-msgstr "选择(_L)"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "未指定 .ui 文件\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "页面(_E):"
+#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"指定一个或多个页面范围,\n"
-"如:1-3,7,11"
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "显示程序版本"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
-msgid "Pages"
-msgstr "页面"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "应用程序 [URI…] — 启动应用程序"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
-msgid "Copies"
-msgstr "副本"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "副本数(_S):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
-msgid "C_ollate"
-msgstr "逐份(_O)"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
-msgid "_Reverse"
-msgstr "逆序(_R)"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "双面(_W):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "每面页数(_S):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "页面顺序(_D):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
-msgid "_Only print:"
-msgstr "打印(_O):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "All sheets"
-msgstr "全面页面"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Even sheets"
-msgstr "偶数页"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "奇数页"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "缩放(_A):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
-msgid "Paper"
-msgstr "纸张"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "纸张类型(_T):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "纸张来源(_S):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "出纸器(_R):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "方向(_I):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
-msgid "Job Details"
-msgstr "任务细节"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "优先级(_O):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "计费信息(_B):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
-msgid "Print Document"
-msgstr "打印文档"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
-msgid "_Now"
-msgstr "立即(_N)"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
-msgid "A_t:"
-msgstr "于(_T):"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
-"指定打印时间,\n"
-"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
-msgid "Time of print"
-msgstr "打印时间"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
-msgid "On _hold"
-msgstr "等待(_H)"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "保持任务直到其被显式释放"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "添加封面页"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "封面(_F):"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
-msgid "_After:"
-msgstr "封底(_A):"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
-msgid "Job"
-msgstr "任务"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
-msgid "Image Quality"
-msgstr "图像质量"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
-msgid "Finishing"
-msgstr "完成"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "对话框中的某些设置冲突"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "选择要显示的文档类型"
+"启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n"
+"可选择传递一个或多个 URI 作为参数。"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "卷"
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "命令行选项解析出错:%s\n"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "升高或降低音量"
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:90 ../gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "提高音量"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: 缺少应用程序名"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "增加音量"
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "降低音量"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: 没有该应用程序 %s"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "减少音量"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "写入头失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "写入哈希表失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "写入目录索引失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "重写头失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1514 ../gtk/tools/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1554
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "生成的缓存非法。\n"
+msgstr "生成的缓存无效。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1582
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1592
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1619
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "缓存文件创建成功。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "不检查已有的 index.theme"
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "不检查 index.theme 是否存在"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "不在缓存中包含图像数据"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "在缓存中包含图像数据"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Output a C header file"
msgstr "输出 C 头文件"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "关闭详细输出"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1664
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "验证已有的图标缓存"
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "文件未找到:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1737
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "非法图标缓存:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "无主题索引文件。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"“%s”中没有主题索引文件。\n"
-"如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "阿姆哈拉语 (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "变音符"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "西里尔语(音译)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "因纽特语(音译)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "泰国-老挝"
+"如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n"
-# 我试着让它们开头一致。类似的方法是加括号,不过似乎暂时用不上。
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语 (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语 (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "越南语 (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:81
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X 输入法"
+#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "解码视频时发生未指明的错误"
+
+#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:322 ../modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "不是视频文件"
+
+#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "不支持的视频编解码器"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "在线"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "断网"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "每张页数(_S):"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "获取任务“%s”的属性需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "在 %s 需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
msgid "Domain:"
msgstr "域:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "打印文档“%s”需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "打印文档需要认证"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "打印机“%s”墨量低。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "打印机“%s”墨用完了。"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂量低。"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "打印机“%s”目前离线。"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "暂停,拒绝任务"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "拒绝任务"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
msgid "; "
msgstr ";"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "双面"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "纸张类型"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "纸张来源"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "出纸器"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 预过滤"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "自动选择"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "转换到 PS 1 级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "转换到 PS 2 级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "无预过滤"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "顶纸盒"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "中纸盒"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "底纸盒"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "侧纸盒"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "左纸盒"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "右纸盒"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "中纸盒"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "后纸盒"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "面朝上纸盒"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "面朝下纸盒"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "大容量纸盒"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "贴纸 %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "邮箱 %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "我的邮箱"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "托盘 %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "High"
msgstr "高"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Low"
msgstr "低"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
msgid "Job Priority"
msgstr "任务优先级"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Billing Info"
msgstr "计费信息"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
@@ -6657,7 +6690,7 @@ msgstr "未分类"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张页数"
@@ -6665,7 +6698,7 @@ msgstr "每张页数"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
@@ -6673,7 +6706,7 @@ msgstr "页面顺序"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "封面"
@@ -6681,7 +6714,7 @@ msgstr "封面"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "封底"
@@ -6690,7 +6723,7 @@ msgstr "封底"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "打印于"
@@ -6698,7 +6731,7 @@ msgstr "打印于"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "在指定时间打印"
@@ -6708,112 +6741,1497 @@ msgstr "在指定时间打印"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "自定义 %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "打印机配置"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "颜色管理不可用"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "没有可用配置"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "未指定的配置"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "打印到文件"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "输出格式(_O)"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "打印到 LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "每张页数"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "打印机离线"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "颜色管理不可用"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "准备打印"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "没有可用配置"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "未指定的配置"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "正在处理任务"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "不要批量处理 GDI 请求"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "已暂停"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "不使用 Wintab API 提供平板电脑支持"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "未知的"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "与 --no-wintab 相同"
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "使用 Wintab API [默认]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "8 位模式调色板大小"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "颜色"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "打开 %s"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "点击菜单项"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "忘记关联"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "自定义(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先"
+#~ "重命名文件。"
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "输入位置"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "应用程序菜单"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "图标“%s”不在主题 %s 中"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "图标加载失败"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "重命名…"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "全选"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "剪切"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "复制"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "粘贴"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "移动"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "改变大小"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "常居顶端"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "前缀"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "Parameter Type"
+#~ msgstr "参数类型"
+
+#~ msgid "Disable this custom CSS"
+#~ msgstr "停用这个自定义 CSS"
+
+#~ msgid "Save the current CSS"
+#~ msgstr "保存目前的 CSS"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Style Classes"
+#~ msgstr "样式类别"
+
+#~ msgid "CSS Property"
+#~ msgstr "CSS 属性"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "值"
+
+#~ msgid "GTK Version"
+#~ msgstr "GTK 版本"
+
+#~ msgid "GDK Backend"
+#~ msgstr "GDK 后端"
+
+#~ msgid "GSK Renderer"
+#~ msgstr "GSK 渲染器"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
+
+#~ msgid "RGBA Visual"
+#~ msgstr "RGBA 视觉"
+
+#~ msgid "Composited"
+#~ msgstr "混成"
+
+#~ msgid "GL Version"
+#~ msgstr "GL 版本"
+
+#~ msgid "GL Vendor"
+#~ msgstr "GL 厂商"
+
+#~ msgid "Vulkan Device"
+#~ msgstr "Vulkan 设备"
+
+#~ msgid "Vulkan API version"
+#~ msgstr "Vulkan API 版本"
+
+#~ msgid "Vulkan driver version"
+#~ msgstr "Vulkan 驱动版本"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "标签"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "操作"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "目标"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "图标"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "地址"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "数据类型"
+
+#~ msgid "Reference Count"
+#~ msgstr "引用计数"
+
+#~ msgid "Buildable ID"
+#~ msgstr "Buildable ID"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "默认小部件"
+
+#~ msgid "Mnemonic Label"
+#~ msgstr "助记符标签"
+
+#~ msgid "Request Mode"
+#~ msgstr "请求模式"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "分配"
+
+#~ msgid "Baseline"
+#~ msgstr "基线"
+
+#~ msgid "Frame Clock"
+#~ msgstr "帧时钟"
+
+#~ msgid "Tick Callback"
+#~ msgstr "定时回调"
+
+#~ msgid "Frame Count"
+#~ msgstr "帧数"
+
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "帧率"
+
+#~ msgid "Accessible Role"
+#~ msgstr "辅助功能角色"
+
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "辅助功能名称"
+
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "辅助功能描述"
+
+#~ msgid "Mapped"
+#~ msgstr "已映射"
+
+#~ msgid "Realized"
+#~ msgstr "已实例化"
+
+#~ msgid "Is Toplevel"
+#~ msgstr "是顶端层级"
+
+#~ msgid "Child Visible"
+#~ msgstr "子项可见性"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "属性映射"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "定义于:%p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "反转"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "双向,反转"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "绑定:"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "定义于"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "打印到测试打印机"
+#~ msgid "Record frames"
+#~ msgstr "记录帧"
+
+#~ msgid "Clear recorded frames"
+#~ msgstr "清除已记录帧"
+
+#~ msgid "Add debug nodes"
+#~ msgstr "添加调试节点"
+
+#~ msgid "Save selected node"
+#~ msgstr "保存选中节点"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "数量"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名称:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "类型:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "尺寸:"
+
+#~ msgid "Self 1"
+#~ msgstr "自身 1"
+
+#~ msgid "Cumulative 1"
+#~ msgstr "累积 1"
+
+#~ msgid "Self 2"
+#~ msgstr "自身 2"
+
+#~ msgid "Cumulative 2"
+#~ msgstr "累积 2"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "自身"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "累积"
+
+#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#~ msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "层级"
+
+#~ msgid "Implements"
+#~ msgstr "实现"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "在运行时不能设置。\n"
+#~ "请改用 GDK_DEBUG=gl-disable"
+
+#~ msgid "GTK Theme"
+#~ msgstr "GTK 主题"
+
+#~ msgid "Dark Variant"
+#~ msgstr "深色变种"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "光标主题"
+
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "光标大小"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "图标主题"
+
+#~ msgid "Font Scale"
+#~ msgstr "字体缩放"
+
+#~ msgid "Text Direction"
+#~ msgstr "文本方向"
+
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "从左至右"
+
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "从右至左"
+
+#~ msgid "Window Scaling"
+#~ msgstr "窗口缩放"
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "动画"
+
+#~ msgid "Slowdown"
+#~ msgstr "减速"
+
+#~ msgid "Show fps overlay"
+#~ msgstr "显示帧率浮窗"
+
+#~ msgid "Show Graphic Updates"
+#~ msgstr "显示图形更新"
+
+#~ msgid "Show Baselines"
+#~ msgstr "显示基线"
+
+#~ msgid "Show Layout Borders"
+#~ msgstr "显示布局边框"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "显示小部件大小调整"
+
+#~ msgid "Simulate Touchscreen"
+#~ msgstr "模拟触摸屏"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL 渲染"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "按需"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "已禁用"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "软件 GL"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "纹理矩形扩展"
+
+#~ msgid "Select an Object"
+#~ msgstr "选择对象"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "显示细节"
+
+#~ msgid "Show all Objects"
+#~ msgstr "显示所有对象"
+
+#~ msgid "Show all Resources"
+#~ msgstr "显示所有资源"
+
+#~ msgid "Collect Statistics"
+#~ msgstr "收集统计"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "对象"
+
+#~ msgid "Toggle Sidebar"
+#~ msgstr "切换侧边栏"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "杂项"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "布局"
+
+#~ msgid "CSS Nodes"
+#~ msgstr "CSS 节点"
+
+#~ msgid "Size Groups"
+#~ msgstr "尺寸组"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "数据"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "操作"
+
+#~ msgid "Controllers"
+#~ msgstr "控制器"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "放大镜"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "全局"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设置"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "资源"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "统计信息"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "日志记录"
+
+#~ msgid "CSS"
+#~ msgstr "CSS"
+
+#~ msgid "Recorder"
+#~ msgstr "记录器"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "鸣谢"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "系统"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "找不到应用程序。"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "首选项"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "设备"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "隐藏 %s"
+
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "隐藏其他"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "显示全部"
+
+#~ msgid "Quit %s"
+#~ msgstr "退出 %s"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "完成(_F)"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "后退(_B)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "前进(_N)"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "选择颜色"
+
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "从屏幕上选取颜色"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "颜色名称"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "不透明度"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "色调"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "饱和度"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "笑脸和人物"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "身体和服饰"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "动物和自然"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "餐饮"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "旅游和地点"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "活动"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "物件"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "符号"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "旗标"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "最近使用"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "创建文件夹"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "文件夹名称"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "创建(_C)"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "选择字体"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "搜索字体名"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "字体族"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "预览文字"
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "水平"
+
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "未找到字体"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "格式(_F):"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "纸张大小(_P):"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "纵向"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "纵向翻转"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "横向"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "横向翻转"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "下一层路径"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "上级路径"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "服务器地址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
+#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
+
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "可用协议"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "未找到最近连接的服务器"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "最近连接的服务器"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "未找到任何结果"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "连接到服务器(_S)"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "输入服务器地址…"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "打印机"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "范围"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "所有页面(_A)"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "当前页(_U)"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "选择(_L)"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "页面(_E):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定一个或多个页面范围,\n"
+#~ "如:1-3,7,11"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "页面"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "副本"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "副本数(_S):"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "逐份(_O)"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "逆序(_R)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "双面(_W):"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "每面页数(_S):"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "页面顺序(_D):"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "打印(_O):"
+
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "全面页面"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "偶数页"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "奇数页"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "缩放(_A):"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "纸张"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "纸张类型(_T):"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "纸张来源(_S):"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "出纸器(_R):"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "方向(_I):"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "任务细节"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "优先级(_O):"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "计费信息(_B):"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "打印文档"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "立即(_N)"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "于(_T):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定打印时间,\n"
+#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "打印时间"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "等待(_H)"
+
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "保持任务直到其被显式释放"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "添加封面页"
+
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "封面(_F):"
+
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "封底(_A):"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "任务"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "图像质量"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "颜色"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高级"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "卷"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "升高或降低音量"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "增加音量"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "降低音量"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "减少音量"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "打开"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "聚焦小部件"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "对象"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "选择器"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "信号"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "已连接"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "追踪这个对象发出的信号"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "清除日志"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "信号"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "子元素属性"
+
+#~ msgid "Class Hierarchy"
+#~ msgstr "类层级结构"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS 选择器"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "手势"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "可视化"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "找不到包装属性 %s::%s\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "找不到单元属性 %s::%s\n"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "未实现读取功能。"
+
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr "找不到目标上下文 0x%p 的记录"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "美工:"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "窗口管理器所使用的程序类"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "类"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "窗口管理器所使用的程序名"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名称"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "要使用的 X 显示"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "显示"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "要设置的 GDK 调试标志"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "标志"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "要取消的 GDK 调试标志"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 核心 GL 配置文件在 EGL 实现中不可用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "色调(_H):"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "在色相环中的位置。"
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "饱和度(_A):"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "色彩浓度。"
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "值(_V):"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "颜色的亮度。"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "红(_R):"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "颜色中的红色分量。"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "颜色中的绿色分量。"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "蓝(_B):"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "颜色中的蓝色分量。"
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "透明度(_A):"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "颜色的透明度。"
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "颜色名称(_N):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "调色板(_P):"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "色相环"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜"
+#~ "色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板以将之保存供以后使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。"
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "您所选择的颜色。"
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "在此保存颜色(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用"
+#~ "鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "帮助(_H)"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "颜色选择"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "GNOME 字体测试"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "样式(_S):"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "大小(_Z):"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "预览(_P):"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "字体选择"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "应用(_A)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "取消(_C)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "连接(_O)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "转换(_C)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "放弃(_D)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "断开连接(_D)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "编辑(_E)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "索引(_I)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "信息(_I)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "否(_N)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "确定(_O)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "横向"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "纵向"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "横向翻转"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "纵向翻转"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "页面设置(_U)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "首选项(_P)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "颜色(_C)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "字体(_F)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "取消删除(_U)"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "是(_Y)"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "在第 %2$d 行第 %3$d 个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "空"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "简单"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "系统 (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "模块"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "将警告变为严重"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "无法打开显示:%s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ 选项"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "显示 GTK+ 选项"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "文件收藏"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "连接到服务器"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "连接到网络服务器地址"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "URI“%s”未找到项目"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "无标题过滤器"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "无法删除项目"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "复制位置(_L)"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "从列表中删除(_R)"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "显示私有资源(_P)"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "未找到项目"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "打开“%s”"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "未知项"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "<%s> 元素的 ID“%s”无效"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "标签“%s”未定义。"
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "标签“%s”已经定义"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "序列化数据格式不对"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "剪切区"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "忽略已隐藏的"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "渲染模式"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "相似"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "正在录制"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "显示像素缓存"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "始终"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "软件表面"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "选择要显示的文档类型"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "阿姆哈拉语 (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "变音符"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "西里尔语(音译)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "因纽特语(音译)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipress"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "泰国-老挝"
+
+# 我试着让它们开头一致。类似的方法是加括号,不过似乎暂时用不上。
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语 (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语 (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "越南语 (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X 输入法"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "打印机离线"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "准备打印"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "正在处理任务"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "已暂停"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "test-output.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "无法打开搜索进程"
@@ -6866,9 +8284,6 @@ msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "对象层级"
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "层级"
-
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "样式属性"
@@ -6998,9 +8413,6 @@ msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Multipress"
#~ msgstr "Multipress"
-#~ msgid "Thai-Lao"
-#~ msgstr "泰国-老挝"
-
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
@@ -7121,9 +8533,6 @@ msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "浏览网络"
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "浏览网络内容"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"
@@ -7396,9 +8805,6 @@ msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
#~ msgstr "管理自定义大小..."
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "选择文件夹"
-
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "软件"