summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-08-30 16:51:17 +0200
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-08-30 16:51:17 +0200
commiteb9f95e9fa6fa01cfb04f0a2cbf7af6c103fc528 (patch)
treed7bc75099068a9af50f7b88d834d470c578a954e
parentd7a5723d662776a30bddcd4e8dc783e2d90a5c7e (diff)
downloadgtk+-eb9f95e9fa6fa01cfb04f0a2cbf7af6c103fc528.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po1083
1 files changed, 553 insertions, 530 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f519748aa7..61e7727416 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-07 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-29 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -43,34 +43,38 @@ msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data."
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Nelze číst z prázdné schránky."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:673
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:858
+#: gtk/gtkdnd.c:818
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Nelze poskytnout obsah jako „%s“"
+msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Nelze poskytnout obsah jako %s"
+msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s"
-#: gdk/gdkdnd.c:340
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Čtení není implementováno."
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
+msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1338
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1349
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1460
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
@@ -455,9 +459,10 @@ msgstr "UspatDoPaměti"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Pro OS X není implementováno"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:293
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát"
@@ -543,28 +548,28 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování "
-"dat."
+"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %lu bajtů pro "
+"uchování dat."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání "
"OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se "
"získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -573,64 +578,63 @@ msgstr ""
"získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být "
"získána."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní "
"přenosový formát."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1019
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1028
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"Nezdařilo se získat data DnD. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování dat."
+"Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %lu bajtů pro uchování dat."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1081
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-msgstr "Selhalo vyhledání záznamu cílového kontextu pro kontext 0x%p"
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1088
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1128
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1160
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-#| msgid "Can’t close stream"
msgid "writing a closed stream"
msgstr "zapisuje se do zavřeného datového proudu"
@@ -654,15 +658,15 @@ msgid "Can't transmute a single handle"
msgstr "Nelze přeměnit jednoduchý popisovač"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %s"
+msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): "
@@ -718,7 +722,7 @@ msgstr[2] "Otevírání %d položek"
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek."
@@ -785,7 +789,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
@@ -840,7 +844,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje položku"
@@ -880,15 +884,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8178
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8187
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8144
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1270,30 +1274,6 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Přepne přepínač"
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neplatná velikost %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
-
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1363,44 +1343,44 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+msgid "Design by"
+msgstr "Vzhled navrhli"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1414,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1425,7 +1405,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1436,7 +1416,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1447,7 +1427,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1458,7 +1438,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1469,18 +1449,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -1546,7 +1526,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1575,70 +1555,6 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Použití:\n"
-" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" validate Ověřit soubor\n"
-" simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n"
-" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
-" preview [VOLBY] Náhled souboru\n"
-"\n"
-"Volby zjednodušení:\n"
-" --replace Nahradit soubor\n"
-"\n"
-"Volby náhledu:\n"
-" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
-" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
-"\n"
-"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1649,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:793
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1657,7 +1573,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:831
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1666,7 +1582,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1640
+#: gtk/gtkcalendar.c:1635
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1681,7 +1597,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280
+#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1697,7 +1613,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172
+#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1713,7 +1629,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1945
+#: gtk/gtkcalendar.c:1940
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1748,7 +1664,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
@@ -1969,17 +1885,17 @@ msgstr "Vlastní barva %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:212
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Přizpůsobit"
@@ -2047,52 +1963,52 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592
+#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598
+#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601
+#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615
+#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625
+#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8828
+#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8831
+#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8834
+#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8837
+#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:9310
+#: gtk/gtkentry.c:9268
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:9540
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
@@ -2100,7 +2016,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -2108,7 +2024,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
@@ -2173,12 +2089,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
@@ -2187,7 +2103,7 @@ msgstr "_Zrušit"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -2210,15 +2126,15 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nové složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Složku nelze vytvořit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2226,209 +2142,209 @@ msgstr ""
"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Zkuste použít kratší název."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You may only select folders"
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
msgid "_Visit File"
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobrazi_t čas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hledá se v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
msgid "Searching"
msgstr "Hledá se"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
msgid "Enter location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
@@ -2441,68 +2357,68 @@ msgstr "Otevřeno"
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:405
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat písmo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
msgid "Weight"
msgstr "Tloušťka"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Slant"
msgstr "Skloněné"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Optical Size"
msgstr "Optická velikost"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
msgid "Ligatures"
msgstr "Slitky"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Letter Case"
msgstr "Velikost písmen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Case"
msgstr "Velikost číslic"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Spacing"
-msgstr "Rozestup čísel"
+msgstr "Rozestup číslic"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formátování čísel"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Character Variants"
msgstr "Varianty znaků"
@@ -2510,11 +2426,11 @@ msgstr "Varianty znaků"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
+#: gtk/gtkheaderbar.c:386
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -2527,94 +2443,37 @@ msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:6078
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6087
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
-"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Více informací viz „%s --help“."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chybí název aplikace"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:345
+#: gtk/gtklinkbutton.c:344
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopírovat URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:489
+#: gtk/gtklinkbutton.c:487
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
@@ -2655,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:972
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2665,7 +2524,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:96
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2677,7 +2536,7 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:104
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2689,7 +2548,7 @@ msgstr "-%d∶%02d∶%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:115
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2701,22 +2560,22 @@ msgstr "-%d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:124
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
@@ -2810,7 +2669,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
"GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci."
-#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559
+#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2855,209 +2714,217 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1332
+#: gtk/gtkpathbar.c:1354
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred"
msgstr "Oblíbené"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Starred files"
msgstr "Oblíbené soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Chyba odemykání „%s“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@@ -3101,11 +2968,11 @@ msgstr "_Připojit"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -3231,63 +3098,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
msgid "Printer offline"
msgstr "Tiskárna není připojena"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Out of paper"
msgstr "Došel papír"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
msgid "Paused"
msgstr "Přerušeno"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
msgid "Need user intervention"
msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
msgid "Custom size"
msgstr "Vlastní velikost"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "No printer found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Chyba ze StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedostatek volné paměti"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
@@ -3562,24 +3429,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8162
+#: gtk/gtkwindow.c:8049
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8170
+#: gtk/gtkwindow.c:8057
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8201
+#: gtk/gtkwindow.c:8088
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10881
+#: gtk/gtkwindow.c:10794
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10883
+#: gtk/gtkwindow.c:10796
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3590,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:10888
+#: gtk/gtkwindow.c:10801
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3658,7 +3525,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnost CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
+#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4046,7 +3913,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: gtk/inspector/statistics.c:385
+#: gtk/inspector/statistics.c:395
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug"
@@ -4078,19 +3945,19 @@ msgstr "Kumulativní"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:689
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.c:763
+#: gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:824
+#: gtk/inspector/visual.c:845
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
@@ -4098,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"Není možné nastavit za běhu.\n"
"Místo toho použijte GDK_DEBUG=gl-disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
@@ -6304,7 +6171,7 @@ msgstr "Bamumské"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyptské hieroglyfy"
#: gtk/script-names.c:95
@@ -6612,6 +6479,260 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Dzanabazarovo čtvercové"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neplatná velikost %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
+#, c-format
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
+#, c-format
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" validate Ověřit soubor\n"
+" simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n"
+" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
+" preview [VOLBY] Náhled souboru\n"
+"\n"
+"Volby zjednodušení:\n"
+" --replace Nahradit soubor\n"
+"\n"
+"Volby náhledu:\n"
+" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
+" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
+"\n"
+"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Zobrazit verzi programu"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
+"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Více informací viz „%s --help“."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chybí název aplikace"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
+"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
@@ -6684,39 +6805,43 @@ msgstr "_Dokončit"
msgid "Select a Color"
msgstr "Vyberte barvu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Sejmout barvu z obrazovky"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
msgid "Color Name"
msgstr "Název barvy"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
@@ -6782,11 +6907,11 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
@@ -6807,11 +6932,8 @@ msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Horizontal"
msgid "horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
+msgstr "vodorovný"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
msgid "No Fonts Found"
@@ -7161,114 +7283,6 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Sníží hlasitost"
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypnout podrobný výstup"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
-"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
@@ -7879,6 +7893,15 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Neurčený profil"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Čtení není implementováno."
+
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr "Selhalo vyhledání záznamu cílového kontextu pro kontext 0x%p"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafika"
+
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"