diff options
author | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-08-30 16:51:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-08-30 16:51:17 +0200 |
commit | eb9f95e9fa6fa01cfb04f0a2cbf7af6c103fc528 (patch) | |
tree | d7bc75099068a9af50f7b88d834d470c578a954e | |
parent | d7a5723d662776a30bddcd4e8dc783e2d90a5c7e (diff) | |
download | gtk+-eb9f95e9fa6fa01cfb04f0a2cbf7af6c103fc528.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1083 |
1 files changed, 553 insertions, 530 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-29 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:29+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -43,34 +43,38 @@ msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nelze číst z prázdné schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:673 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:858 +#: gtk/gtkdnd.c:818 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Nelze poskytnout obsah jako „%s“" +msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Nelze poskytnout obsah jako %s" +msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s" -#: gdk/gdkdnd.c:340 -msgid "Reading not implemented." -msgstr "Čtení není implementováno." +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported." +msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." -#: gdk/gdksurface.c:1402 +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." + +#: gdk/gdksurface.c:1338 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1413 +#: gdk/gdksurface.c:1349 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1524 +#: gdk/gdksurface.c:1460 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -455,9 +459,10 @@ msgstr "UspatDoPaměti" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:293 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" @@ -543,28 +548,28 @@ msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování " -"dat." +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %lu bajtů pro " +"uchování dat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se " "získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -573,64 +578,63 @@ msgstr "" "získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být " "získána." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní " "přenosový formát." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1019 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1028 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -"Nezdařilo se získat data DnD. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování dat." +"Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %lu bajtů pro uchování dat." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1081 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format -msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -msgstr "Selhalo vyhledání záznamu cílového kontextu pro kontext 0x%p" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1088 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1128 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1160 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#| msgid "Can’t close stream" msgid "writing a closed stream" msgstr "zapisuje se do zavřeného datového proudu" @@ -654,15 +658,15 @@ msgid "Can't transmute a single handle" msgstr "Nelze přeměnit jednoduchý popisovač" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %s" +msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): " @@ -718,7 +722,7 @@ msgstr[2] "Otevírání %d položek" msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." @@ -785,7 +789,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" @@ -840,7 +844,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Stiskne rozbalovací seznam" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivuje položku" @@ -880,15 +884,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8178 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8187 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8144 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1270,30 +1274,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Přepne přepínač" -#: gtk/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neplatná velikost %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1363,44 +1343,44 @@ msgid "_License" msgstr "_Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +msgid "Design by" +msgstr "Vzhled navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1414,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1425,7 +1405,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1436,7 +1416,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1447,7 +1427,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1458,7 +1438,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1469,18 +1449,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1546,7 +1526,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1575,70 +1555,6 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Použití:\n" -" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" validate Ověřit soubor\n" -" simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n" -" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n" -" preview [VOLBY] Náhled souboru\n" -"\n" -"Volby zjednodušení:\n" -" --replace Nahradit soubor\n" -"\n" -"Volby náhledu:\n" -" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n" -" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n" -"\n" -"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1649,7 +1565,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:793 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1657,7 +1573,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:836 +#: gtk/gtkcalendar.c:831 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1666,7 +1582,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1640 +#: gtk/gtkcalendar.c:1635 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1681,7 +1597,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280 +#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1697,7 +1613,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172 +#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1713,7 +1629,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1945 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1748,7 +1664,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -1969,17 +1885,17 @@ msgstr "Vlastní barva %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Barevná rovina" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 msgid "C_ustomize" msgstr "_Přizpůsobit" @@ -2047,52 +1963,52 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615 +#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625 +#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8828 +#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8831 +#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8834 +#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8837 +#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:9310 +#: gtk/gtkentry.c:9268 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkentry.c:9582 +#: gtk/gtkentry.c:9540 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" @@ -2100,7 +2016,7 @@ msgstr "Vložit Emodži" msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -2108,7 +2024,7 @@ msgstr "Pracovní plocha" msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" @@ -2173,12 +2089,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 @@ -2187,7 +2103,7 @@ msgstr "_Zrušit" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 #: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -2210,15 +2126,15 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2226,209 +2142,209 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2441,68 +2357,68 @@ msgstr "Otevřeno" msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfontbutton.c:377 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Spacing" -msgstr "Rozestup čísel" +msgstr "Rozestup číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" @@ -2510,11 +2426,11 @@ msgstr "Varianty znaků" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:389 +#: gtk/gtkheaderbar.c:386 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2527,94 +2443,37 @@ msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena" msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6080 +#: gtk/gtklabel.c:6078 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6087 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Zobrazit verzi programu" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n" -"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Více informací viz „%s --help“." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: chybí název aplikace" - -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:345 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:489 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2655,7 +2514,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:972 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2665,7 +2524,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2677,7 +2536,7 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2689,7 +2548,7 @@ msgstr "-%d∶%02d∶%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2701,22 +2560,22 @@ msgstr "-%d∶%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" @@ -2810,7 +2669,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci." -#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559 +#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2855,209 +2714,217 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1332 +#: gtk/gtkpathbar.c:1354 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Starred" msgstr "Oblíbené" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Starred files" msgstr "Oblíbené soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Chyba odemykání „%s“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 #: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 #: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -3101,11 +2968,11 @@ msgstr "_Připojit" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3231,63 +3098,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "No printer found" msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" @@ -3562,24 +3429,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8162 +#: gtk/gtkwindow.c:8049 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:8170 +#: gtk/gtkwindow.c:8057 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:8201 +#: gtk/gtkwindow.c:8088 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10881 +#: gtk/gtkwindow.c:10794 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:10883 +#: gtk/gtkwindow.c:10796 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3590,7 +3457,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:10888 +#: gtk/gtkwindow.c:10801 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3658,7 +3525,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 +#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -4046,7 +3913,7 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: gtk/inspector/statistics.c:385 +#: gtk/inspector/statistics.c:395 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug" @@ -4078,19 +3945,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:668 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:763 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:824 +#: gtk/inspector/visual.c:845 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" @@ -4098,7 +3965,7 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_DEBUG=gl-disable" -#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -6304,7 +6171,7 @@ msgstr "Bamumské" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egyptské hieroglyfy" #: gtk/script-names.c:95 @@ -6612,6 +6479,260 @@ msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Dzanabazarovo čtvercové" +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neplatná velikost %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 +#, c-format +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 +#, c-format +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" validate Ověřit soubor\n" +" simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n" +" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n" +" preview [VOLBY] Náhled souboru\n" +"\n" +"Volby zjednodušení:\n" +" --replace Nahradit soubor\n" +"\n" +"Volby náhledu:\n" +" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n" +" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n" +"\n" +"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Zobrazit verzi programu" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n" +"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Více informací viz „%s --help“." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: chybí název aplikace" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Vypnout podrobný výstup" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" +"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-" +"theme-index.\n" + #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 msgid "About" msgstr "O aplikaci" @@ -6684,39 +6805,43 @@ msgstr "_Dokončit" msgid "Select a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Sejmout barvu z obrazovky" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 msgid "Color Name" msgstr "Název barvy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" @@ -6782,11 +6907,11 @@ msgstr "Soubory" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "Folder Name" msgstr "Název složky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" @@ -6807,11 +6932,8 @@ msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" msgid "horizontal" -msgstr "Vodorovný" +msgstr "vodorovný" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" @@ -7161,114 +7283,6 @@ msgstr "Snížit hlasitost" msgid "Decreases the volume" msgstr "Sníží hlasitost" -#: gtk/updateiconcache.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1389 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1395 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1497 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1559 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1573 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1610 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1649 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" - -#: gtk/updateiconcache.c:1650 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" - -#: gtk/updateiconcache.c:1651 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" - -#: gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" - -#: gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Vypnout podrobný výstup" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1722 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1728 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" -"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-" -"theme-index.\n" - #: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" @@ -7879,6 +7893,15 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici" msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Čtení není implementováno." + +#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" +#~ msgstr "Selhalo vyhledání záznamu cílového kontextu pro kontext 0x%p" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafika" + #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Výchozí" |