summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-22 13:27:26 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-07-22 13:27:26 +0000
commitf77d4d7fc0846a29bac64168155c6484384fa7aa (patch)
treeef5c4d422acb4dcc78dc0557627e02d8aac4c3e9
parent8243133ca77c70709a73f00aa9cb918a6386adf9 (diff)
downloadgtk+-f77d4d7fc0846a29bac64168155c6484384fa7aa.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po243
1 files changed, 126 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5c3e4bef7f..25b3bbacd9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-14 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -448,19 +448,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Не реалізовано на OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+#| msgid "Unable to create a GL context"
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
@@ -853,17 +860,17 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:226
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:232
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:219
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@@ -1916,7 +1923,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля з принтера…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Керування власними розмірами"
@@ -1973,7 +1980,7 @@ msgstr "Вставити емодзі"
msgid "Select a File"
msgstr "Виберіть файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
@@ -2050,22 +2057,22 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1007
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -2170,8 +2177,8 @@ msgstr "Копіювати _адресу"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2321
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
@@ -2319,7 +2326,7 @@ msgstr "Електронна таблиця"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
@@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:963
+#: gtk/gtkmain.c:968
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2738,78 +2745,78 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Корінь файлової системи"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Recent files"
msgstr "Нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Starred"
msgstr "З зірочками"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Starred files"
msgstr "Файли з зірочками"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити особисту теку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Enter Location"
msgstr "Увести адресу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Вручну ввести адресу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити теку смітника"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Закласти"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
msgid "Other Locations"
msgstr "Інші місця"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
msgid "Show other locations"
msgstr "Показувати інші місця"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
@@ -2817,127 +2824,127 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "This name is already taken"
msgstr "Цю назву вже вжито"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдалося витягнути %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Remove"
msgstr "В_лучити"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ви_явити носій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Start"
msgstr "П_уск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Під’_єднати диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
msgid "_Stop"
msgstr "С_топ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Від'єднати диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Lock Device"
msgstr "За_блокувати пристрій"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
@@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
@@ -3215,19 +3222,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "_Перегляд"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Одержання інформації про принтер…"
@@ -3237,63 +3244,63 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Зліва направо, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа наліво, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Згори вниз, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Згори вниз, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори донизу"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
@@ -3465,27 +3472,27 @@ msgstr ""
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:292
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:312
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Встановити стан"
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: gtk/inspector/actions.ui:42
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тип параметра"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -3555,22 +3562,22 @@ msgstr "Властивість CSS"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:349
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:450
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -3826,7 +3833,7 @@ msgstr "Джерело:"
msgid "Defined At"
msgstr "Визначено в"
-#: gtk/inspector/recorder.c:977
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode"
@@ -3851,28 +3858,28 @@ msgstr "Зберегти позначений вузол"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Count"
msgstr "Підрахунок"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@@ -3948,19 +3955,19 @@ msgstr "Ієрархія"
msgid "Implements"
msgstr "Реалізує"
-#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
+#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:846
+#: gtk/inspector/visual.c:834
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
-#: gtk/inspector/visual.c:944
+#: gtk/inspector/visual.c:932
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:1052
+#: gtk/inspector/visual.c:1035
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Відтворення GL вимкнено"
@@ -4033,18 +4040,14 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Показати межі шару"
#: gtk/inspector/visual.ui:574
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Показувати зміни розміру віджету"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:603
msgid "Show Focus"
msgstr "Показувати фокус"
-#: gtk/inspector/visual.ui:643
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Емулювати сенсорну панель"
-#: gtk/inspector/visual.ui:671
+#: gtk/inspector/visual.ui:642
msgid "Software GL"
msgstr "Програмний GL"
@@ -7837,6 +7840,12 @@ msgstr "Не знайдено профілю"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Невизначений профіль"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Не реалізовано на OS X"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Показувати зміни розміру віджету"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Файлова система"