diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2020-09-23 15:25:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-23 15:25:12 +0000 |
commit | 7acbbd6bddc71a72fafd1a1cfc1dcb4dc9839110 (patch) | |
tree | 4d9dbd1263192e337e8def1c1c3f9ccaeb8230bc | |
parent | a364ab1efb186e2accbd9ebc7d9a83a60899620b (diff) | |
download | gtk+-7acbbd6bddc71a72fafd1a1cfc1dcb4dc9839110.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 5602 |
1 files changed, 3284 insertions, 2318 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index cfec767106..e1ac6f4870 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,34 +1,36 @@ # Hungarian translation for gtk-properties. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-23 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:22+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "Tartalék" @@ -52,8 +54,9 @@ msgstr "Hotspot Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "Név" msgid "Name of this cursor" msgstr "A kurzor neve" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "Textúra" @@ -69,99 +72,137 @@ msgstr "Textúra" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "A kurzor által megjelenített textúra" -#: gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device Display" msgstr "Eszköz kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: gdk/gdkdevice.c:151 -msgid "Device type" -msgstr "Eszköztípus" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Associated device" -msgstr "Társított eszköz" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" - -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Input source" msgstr "Beviteli forrás" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Source type for the device" msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Az eszköz beviteli módja" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: gdk/gdkdevice.c:207 +#: gdk/gdkdevice.c:164 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" +msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Vendor ID" msgstr "Gyártóazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 +#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 msgid "Product ID" msgstr "Termékazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 +#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 msgid "Seat" msgstr "Munkaállomás" -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Egyidejű érintések száma" -#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 -msgid "Axes" -msgstr "Tengelyek" - -#: gdk/gdkdevice.c:293 +#: gdk/gdkdevice.c:239 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" -#: gdk/gdkdevice.c:294 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" -#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: gdk/gdkdevice.c:247 +#| msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgid "The direction of the current layout of the keyboard" +msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás iránya" + +#: gdk/gdkdevice.c:253 +msgid "Has bidi layouts" +msgstr "Van-e bidi kiosztása" + +#: gdk/gdkdevice.c:254 +#| msgid "Whether the mark has left gravity" +msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" +msgstr "A billentyűzet rendelkezik-e bidi kiosztásokkal" + +#: gdk/gdkdevice.c:260 +#| msgid "Radio state" +msgid "Caps lock state" +msgstr "Caps Lock állapota" + +#: gdk/gdkdevice.c:261 +#| msgid "Whether the cell background color is set" +msgid "Whether the keyboard caps lock is on" +msgstr "A Caps Lock be van-e kapcsolva" + +#: gdk/gdkdevice.c:267 +msgid "Num lock state" +msgstr "Num Lock állapota" + +#: gdk/gdkdevice.c:268 +#| msgid "Whether the view is loading locations" +msgid "Whether the keyboard num lock is on" +msgstr "A Num Lock be van-e kapcsolva" + +#: gdk/gdkdevice.c:274 +#| msgid "Scroll offset" +msgid "Scroll lock state" +msgstr "Scroll Lock állapota" + +#: gdk/gdkdevice.c:275 +#| msgid "Whether the border should be shown" +msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" +msgstr "A Scroll Lock be van-e kapcsolva" + +#: gdk/gdkdevice.c:281 +#| msgid "Radio state" +msgid "Modifier state" +msgstr "Módosítók állapota" + +#: gdk/gdkdevice.c:282 +#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgid "The modifier state of the keyboard" +msgstr "A billentyűzet módosítóinak állapota" + +#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 msgid "Composited" msgstr "Kompozitált" -#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204 +#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 +#| msgid "Input source" +msgid "Input shapes" +msgstr "Beviteli alakzatok" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" @@ -177,54 +218,56 @@ msgstr "Felület" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "A környezethez kötött GDK felület" -#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 -msgid "Event type" -msgstr "Esemény típusa" - -#: gdk/gdkglcontext.c:380 +#: gdk/gdkglcontext.c:382 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:381 +#: gdk/gdkglcontext.c:383 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" -#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: gdk/gdksurface.c:444 -msgid "Parent surface" -msgstr "Szülő felület" +#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 +#| msgid "Parent surface" +msgid "The parent surface" +msgstr "A szülő felület" -#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451 +#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644 +msgid "Autohide" +msgstr "Automatikus elrejtés" + +#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 msgid "Frame Clock" msgstr "Képkockaszám óra" -#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643 -#: gtk/gtkswitch.c:559 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Mapped" msgstr "Leképezett" -#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1384 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatikus elrejtés" +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -#: gdk/gdksurface.c:472 -msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület" +#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:541 +msgid "State" +msgstr "Állapot" -#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479 -msgid "Surface type" -msgstr "Felület típusa" +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +#| msgid "Surface" +msgid "Drag Surface" +msgstr "Húzási felület" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 msgid "The display that will use this cursor" @@ -270,27 +313,19 @@ msgstr "Másodlagos" msgid "Minor version number" msgstr "Másodlagos verziószám" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 msgid "Device ID" msgstr "Eszközazonosító" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 msgid "Device identifier" msgstr "Eszközazonosító" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Cellamegjelenítő" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -298,178 +333,126 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logó a névjegymezőhöz." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Gyorsbillentyű keret" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:221 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:222 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " -"változását" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635 -#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:229 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Use underline" -msgstr "Aláhúzás használata" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"hívóbetűként való használatát jelzi" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Felületi elem" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." +msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét." #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" @@ -487,16 +470,16 @@ msgstr "Művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Reveal" msgstr "Felfedés" -#: gtk/gtkactionbar.c:265 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -544,33 +527,44 @@ msgstr "Oldalméret" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 msgid "Show default item" msgstr "Alap elem megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 +msgid "Modal" +msgstr "Kizárólagos" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#| msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgid "Whether the dialog should be modal" +msgstr "A párbeszédablak kizárólagos legyen-e" + #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Tartalom típusa" @@ -579,279 +573,405 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Widget’s default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:837 +#: gtk/gtkapplication.c:598 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:838 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:855 +#: gtk/gtkapplication.c:614 msgid "Screensaver Active" msgstr "Képernyővédő aktív" -#: gtk/gtkapplication.c:856 +#: gtk/gtkapplication.c:615 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "A képernyővédő aktív-e" -#: gtk/gtkapplication.c:862 -msgid "Application menu" -msgstr "Alkalmazásmenü" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" - -#: gtk/gtkapplication.c:869 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:870 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:876 +#: gtk/gtkapplication.c:628 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:877 +#: gtk/gtkapplication.c:629 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Y alignment of the child" msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:134 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Ratio" msgstr "Arány" -#: gtk/gtkaspectframe.c:135 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS" -#: gtk/gtkaspectframe.c:141 +#: gtk/gtkaspectframe.c:165 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" -#: gtk/gtkaspectframe.c:142 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507 +#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 +#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 +#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +msgid "Child" +msgstr "Gyermek" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#| msgid "Child widget" +msgid "The child widget" +msgstr "A gyermek felületi elem" + +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:253 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:283 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:284 +#: gtk/gtkassistant.c:267 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:298 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:299 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Child widget" msgstr "Gyermek felületi elem" -#: gtk/gtkassistant.c:306 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "The content the assistant page" msgstr "A varázslóoldal tartalma" -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 +#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: gtk/gtkassistant.c:646 +#: gtk/gtkassistant.c:599 msgid "The pages of the assistant." msgstr "A varázsló oldalai." -#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +msgid "Bookmark file to load" +msgstr "A betöltendő könyvjelzőfájl" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 +#| msgid "Attributes" +msgid "Attributes to query" +msgstr "Lekérdezendő attribútumok" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +msgid "IO priority" +msgstr "IO prioritás" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Betöltés során használt prioritás" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#| msgid "Loading" +msgid "loading" +msgstr "betöltés" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 +#| msgid "TRUE if this printer is paused" +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "IGAZ, ha a fájlok betöltés alatt vannak" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +#| msgid "Permission" +msgid "Expression" +msgstr "Kifejezés" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +msgid "Expression to evaluate" +msgstr "Kiértékelendő kifejezés" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#| msgid "Inverted" +msgid "Invert" +msgstr "Megfordítás" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#| msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "Ha a kifejezés eredményének ellentettjét kell venni" + +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: gtk/gtkbox.c:259 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkboxlayout.c:716 +#: gtk/gtkboxlayout.c:709 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "A tér homogén elosztása" -#: gtk/gtkboxlayout.c:730 +#: gtk/gtkboxlayout.c:723 msgid "Spacing between widgets" msgstr "A felületi elemek közti térköz" -#: gtk/gtkbuilder.c:279 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:280 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:219 +#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#| msgid "Current Page" +msgid "Current object" +msgstr "Jelenlegi objektum" + +#: gtk/gtkbuilder.c:318 +msgid "The object the builder is evaluating for" +msgstr "Az objektum, amire az összeállító kiértékelődik" + +#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The scope the builder is operating in" +msgstr "A hatókör, amelyen az összeállító dolgozik" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "Bájtok" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "az UI-definíciót tartalmazó bájtok" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "az UI-definíciót tartalmazó erőforrás" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "a listaelemek példányosításakor használandó hatókör" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642 -msgid "Border relief" -msgstr "Szegélykiemelés" +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +msgid "Use underline" +msgstr "Aláhúzás használata" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " +"hívóbetűként való használatát jelzi" + +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +msgid "Has Frame" +msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643 -msgid "The border relief style" -msgstr "A szegélykiemelés stílusa" +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#| msgid "Whether the application has a selection" +msgid "Whether the button has a frame" +msgstr "A gombnak van-e kerete" -#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" -#: gtk/gtkcalendar.c:410 +#: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:374 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -859,67 +979,36 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:452 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:453 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenik egy fejléc" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:466 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha IGAZ, akkor a napok nevei megjelennek" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nincs hónapváltás" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható" - -#: gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 -msgid "Details Width" -msgstr "Részletek szélessége" - -#: gtk/gtkcalendar.c:505 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Részletek szélessége karakterben" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Részletek magassága" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Részletek magassága sorokban" - -#: gtk/gtkcalendar.c:533 -msgid "Show Details" -msgstr "Részletek mutatása" - -#: gtk/gtkcalendar.c:534 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek" - #: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -955,27 +1044,27 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " "cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkcellarea.c:779 +#: gtk/gtkcellarea.c:778 msgid "Focus Cell" msgstr "Fókuszált cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:780 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:795 +#: gtk/gtkcellarea.c:794 msgid "Edited Cell" msgstr "Szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:796 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edit Widget" msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: gtk/gtkcellarea.c:812 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" @@ -1012,266 +1101,268 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "mód" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 -#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 +#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "The texture to render" msgstr "A megjelenítendő textúra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:149 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:165 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." msgstr "" "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:201 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1279,65 +1370,64 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060 -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003 +#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076 -#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" +msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "A forgó mérete" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1357,11 +1447,6 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776 -#: gtk/gtktext.c:862 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribútumok" - #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" @@ -1374,11 +1459,11 @@ msgstr "Egybekezdéses mód" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" @@ -1386,15 +1471,15 @@ msgstr "Háttérszín karakterláncként" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" @@ -1402,75 +1487,75 @@ msgstr "Előtérszín karakterláncként" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 +#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" @@ -1478,7 +1563,7 @@ msgstr "Betűkészlet méretezése" msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" @@ -1488,23 +1573,23 @@ msgid "" msgstr "" "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -1518,7 +1603,7 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -1530,16 +1615,16 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 +#: gtk/gtklabel.c:889 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -1547,7 +1632,7 @@ msgstr "Maximális szélesség karakterben" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" @@ -1575,8 +1660,8 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385 -#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420 +#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -1584,115 +1669,115 @@ msgstr "Helykitöltő szöveg" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " @@ -1714,241 +1799,389 @@ msgstr "Igazítás beállítása" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: gtk/gtkcellview.c:196 +#: gtk/gtkcellview.c:199 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkcellview.c:197 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607 -#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608 -#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:242 msgid "Cell Area Context" msgstr "Cellaterület-környezet" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:257 +#: gtk/gtkcellview.c:260 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: gtk/gtkcellview.c:258 +#: gtk/gtkcellview.c:261 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: gtk/gtkcellview.c:276 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "Fit Model" msgstr "Illesztés modellhez" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:280 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Jelző rajzolása" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The check button whose group this widget belongs to." +msgstr "A jelölőgomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkfontbutton.c:514 +#| msgid "Whether the tab is detachable" +msgid "Whether the dialog is modal" +msgstr "A párbeszédablak kizárólagos-e" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +#: gtk/gtkcolorscale.c:290 msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462 +#: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +msgid "Can Drop" +msgstr "Ráejthető" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#| msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "A mintagyűjtemény elfogadja-e a ráejtéseket" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:620 +#| msgid "Column span" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:621 +#| msgid "List of classes" +msgid "List of columns" +msgstr "Oszlopok listája" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 +#| msgid "The buffer which is displayed" +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "A megjelenített elemek modellje" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:644 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show row separators" +msgstr "Sorelválasztók megjelenítése" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:656 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show column separators" +msgstr "Oszlopelválasztók megjelenítése" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:657 +#| msgid "Show separators between rows" +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Elválasztók megjelenítése az oszlopok között" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#| msgid "Sort order" +msgid "Sorter" +msgstr "Rendező" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:669 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "Rendező különböző rendezési módokkal a felhasználó számára" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 +msgid "Single click activate" +msgstr "Egykattintásos aktiválás" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 +#| msgid "Activate row on a single click" +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "A sorok aktiválása egy kattintással" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +msgid "Reorderable" +msgstr "Átrendezhető" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:693 +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Az oszlopok átrendezhetők-e" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 +#| msgid "Inline selection" +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Gumiszalagos kiválasztás engedélyezése" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 +#| msgid "" +#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " +#| "pointer" +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Elemek kiválasztásának engedélyezése az egérmutató húzásával" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#| msgid "Column spacing" +msgid "Column view" +msgstr "Oszlopnézet" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "Oszlopnézet, amelynek ez az oszlop része" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 +#: gtk/gtklistview.c:827 +msgid "Factory" +msgstr "Gyár" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 +#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "Gyár a listaelemek feltöltéséhez" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 +#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "A fejlécben megjelenített cím" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "Rendező az elemek ezen oszlop szerinti rendezéséhez" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 +#| msgid "Whether this page is visible" +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Látható-e ez az oszlop" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#| msgid "Headers Visible" +msgid "Header menu" +msgstr "Fejléc menü" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Az oszlop címén használandó menü" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:743 +msgid "Resizable" +msgstr "Átméretezhető" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 +#| msgid "Whether this page is visible" +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Átméretezhető-e ez az oszlop" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 +#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "az oszlop további szélességet kap" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Fixed width" +msgstr "Rögzített szélesség" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 +#| msgid "Current fixed width of the column" +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Az oszlop rögzített szélessége" + +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375 -msgid "Has Frame" -msgstr "Van kerete" - -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1957,11 +2190,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1969,170 +2202,412 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Rögzített szélességű felugró" +msgstr "Rögzített szélességű felbukkanó" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"A felbukkanó szélessége rögzített legyen-e a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcombobox.c:783 +#| msgid "Child widget" +msgid "The child_widget" +msgstr "A gyermek felületi elem" + +#: gtk/gtkconstraint.c:191 +#| msgid "Can target" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#| msgid "The pages of the assistant." +msgid "The target of the constraint" +msgstr "A megszorítás célja" + +#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#| msgid "Attributes" +msgid "Target Attribute" +msgstr "Célattribútum" + +#: gtk/gtkconstraint.c:205 +msgid "The attribute of the target set by the constraint" +msgstr "A cél a megszorítás által beállított attribútuma" + +#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#| msgid "Ratio" +msgid "Relation" +msgstr "Kapcsolat" + +#: gtk/gtkconstraint.c:219 +msgid "The relation between the source and target attributes" +msgstr "A forrás- és célattribútumok közötti kapcsolat" + +#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#| msgid "Resource" +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#| msgid "The name of the action" +msgid "The source of the constraint" +msgstr "A megszorítás forrása" + +#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#| msgid "Attributes" +msgid "Source Attribute" +msgstr "Forrásattribútum" + +#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" +msgstr "A forrás felületi elem a megszorítás által beállított attribútuma" + +#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#| msgid "Select Multiple" +msgid "Multiplier" +msgstr "Szorzó" + +#: gtk/gtkconstraint.c:264 +msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" +msgstr "A forrásattribútumra alkalmazandó szorzótényező" + +#: gtk/gtkconstraint.c:276 +msgid "Constant" +msgstr "Állandó" + +#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#| msgid "The content type used by the open with object" +msgid "The constant to be added to the source attribute" +msgstr "A forrásattribútumhoz adandó állandó" + +#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#| msgid "Text length" +msgid "Strength" +msgstr "Erősség" + +#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The strength of the constraint" +msgstr "Az állandó erőssége" + +#: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "Style Classes" msgstr "Stílusosztályok" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "List of classes" msgstr "Osztályok listája" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gtk/gtkcssnode.c:617 msgid "State flags" msgstr "Állapotjelzők" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "Felületi elem típusa" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "A felületi elem GType típusa" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 msgid "Subproperties" msgstr "Altulajdonságok" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 msgid "The list of subproperties" msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 msgid "Animated" msgstr "Animált" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 msgid "Affects" msgstr "Befolyásolja" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Inherit" msgstr "Öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Initial value" msgstr "Kiindulási érték" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#| msgid "Attributes" +msgid "attributes" +msgstr "attribútumok" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#| msgid "Error" +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Hiba történt a fájlok betöltésekor" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkvideo.c:296 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 +#| msgid "The title to display" +msgid "The file to query" +msgstr "A lekérdezendő fájl" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +msgid "Item type" +msgstr "Elemtípus" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Az objektum elemeinek típusa" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#| msgid "Monitor" +msgid "monitored" +msgstr "megfigyelt" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 +#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" +msgstr "IGAZ, ha a könyvtár változásai megfigyeltek" + +#: gtk/gtkdragicon.c:373 +#| msgid "Icon widget to display in the item" +msgid "The widget to display as drag icon." +msgstr "A húzási ikonként megjelenítendő felületi elem." + +#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#| msgid "Context" +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "A húzott adatok tartalomszolgáltatója" + +#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#| msgid "Action" +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#| msgid "Support Selection" +msgid "Supported actions" +msgstr "Támogatott műveletek" + +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Tartalomszélesség" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Tartalommagasság" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága" -#: gtk/gtkeditable.c:370 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#| msgid "Contains Pointer Focus" +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Mutatót tartalmaz" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#| msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" +msgstr "A vezérlők felületi elemében vagy a leszármazottjában van-e a mutató" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 +msgid "Drop" +msgstr "Ejtés" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 +#| msgid "The layout for window decorations" +msgid "The ongoing drop operation" +msgstr "A folyamatban lévő ejtési művelet" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#| msgid "Is Pointer Focus" +msgid "Is Pointer" +msgstr "Mutató-e" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a mutató" + +#: gtk/gtkdropdown.c:442 +msgid "List Factory" +msgstr "Listagyár" + +#: gtk/gtkdropdown.c:455 +#| msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "A megjelenített elemek modellje" + +#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölt" + +#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "A kijelölt elem pozíciója" + +#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 +msgid "Selected Item" +msgstr "Kijelölt elem" + +#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 +msgid "The selected item" +msgstr "A kijelölt elem" + +#: gtk/gtkdropdown.c:493 +#| msgid "Enable Search" +msgid "Enable search" +msgstr "Keresés engedélyezése" + +#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "A keresési mező megjelenjen-e a felbukkanó ablakon" + +#: gtk/gtkdropdown.c:509 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "A keresendő karakterláncok meghatározásához használt kifejezés" + +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 +msgid "Formats" +msgstr "Formátumok" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:579 +msgid "The actions supported by this drop target" +msgstr "Az ejtési cél által támogatott műveletek" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:591 +#| msgid "Current Page" +msgid "Current drop" +msgstr "Jelenlegi ejtés" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:603 +msgid "The supported formats" +msgstr "A támogatott formátumok" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +msgid "Preload" +msgstr "Előtöltés" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:631 +#| msgid "Whether tabs should be shown" +msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" +msgstr "Az ejtési adatok előtöltésre kerüljenek-e ráhúzáskor" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:648 +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The value for this drop operation" +msgstr "Ezen ejtési művelet értéke" + +#: gtk/gtkeditable.c:371 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkeditable.c:377 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkeditable.c:378 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtkeditable.c:385 +#| msgid "Enable Popup" +msgid "Enable Undo" +msgstr "Visszavonás engedélyezése" + +#: gtk/gtkeditable.c:386 +msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" +msgstr "Engedélyezett-e a visszavonás/mégis művelet a szerkeszthető elemhez" + +#: gtk/gtkeditable.c:392 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkeditable.c:399 +#: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkeditable.c:408 +#: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2140,11 +2615,16 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." +#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the widget is in editing mode" +msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e" + #: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -2152,29 +2632,29 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum." -#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:354 +#: gtk/gtkentry.c:448 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2182,25 +2662,25 @@ msgstr "" "HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352 -#: gtk/gtktext.c:737 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353 -#: gtk/gtktext.c:738 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:769 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2208,55 +2688,55 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra." -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:434 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:458 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:459 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:566 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2264,360 +2744,354 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346 +#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:592 msgid "Primary paintable" msgstr "Elsődleges kifesthető" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:593 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:604 msgid "Secondary paintable" msgstr "Másodlagos kifesthető" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:605 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:617 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: gtk/gtkentry.c:628 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:629 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:641 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:652 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:653 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:571 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:584 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:696 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:603 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:620 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:621 +#: gtk/gtkentry.c:715 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:639 +#: gtk/gtkentry.c:733 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:658 +#: gtk/gtkentry.c:752 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:753 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:672 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:686 +#: gtk/gtkentry.c:780 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717 +#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:701 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:716 +#: gtk/gtkentry.c:810 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830 -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831 -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844 -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845 -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Emoji icon" msgstr "Emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412 -#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447 +#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Extra menü" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimális kulcshossz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Inline completion" msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Popup completion" -msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" +msgstr "Felbukkanó kiegészítés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" +msgstr "A kiegészítések felbukkanó ablakban jelenjenek-e meg" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Popup set width" msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:195 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +msgid "Widget" +msgstr "Felületi elem" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:206 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 msgid "Propagation phase" msgstr "Terjesztési fázis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:207 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:219 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 msgid "Propagation limit" msgstr "Terjesztési korlát" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:220 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 +#| msgid "Name of this cursor" +msgid "Name for this controller" +msgstr "A vezérlő neve" + +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 msgid "Is Focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a fókusz" +msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a fókusz" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 msgid "Contains Focus" msgstr "Fókuszt tartalmaz" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a fókusz" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -msgid "Is Pointer Focus" -msgstr "Mutató fókusz-e" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a mutató" +msgstr "A vezérlők felületi elemének leszármazottjában van-e a fókusz" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -msgid "Contains Pointer Focus" -msgstr "Mutató fókuszt tartalmaz" - -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a mutató" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 msgid "Flags" msgstr "Jelzők" -#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 +#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:293 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:358 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkexpander.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2625,357 +3099,317 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: gtk/gtkfilechooser.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 +#| msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgid "Whether to make the dialog modal" +msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: gtk/gtkfilechooser.c:374 +#: gtk/gtkfilechooser.c:85 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:380 +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:381 +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4694 -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 -msgid "Local Only" -msgstr "Csak helyi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:387 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:392 -msgid "Preview widget" -msgstr "Előnézet felületi elem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:393 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:398 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Előkép felületi elem aktív" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:399 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " -"megjelenítésre kerüljön-e." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:404 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Előnézet címke használata" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:405 -msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:410 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra felületi elem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:411 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:416 +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:417 +#: gtk/gtkfilechooser.c:98 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:423 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rejtett megjelenítése" +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#| msgid "Filter" +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" -#: gtk/gtkfilechooser.c:424 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +#| msgid "The model being filtered" +msgid "List model of filters" +msgstr "A szűrők listamodellje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:437 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Felülírási megerősítés kérése" +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#| msgid "Shortcut Type" +msgid "Shortcut Folders" +msgstr "Gyorsmappák" -#: gtk/gtkfilechooser.c:438 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " -"párbeszédablakot, ha az szükséges." +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "List model of shortcut folders" +msgstr "Gyorsmappák listamodellje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:452 +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:453 +#: gtk/gtkfilechooser.c:143 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" -"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " -"létrehozását?" +"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az új" +" mappák létrehozását." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "Elfogadás címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "Mégse címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -msgid "has filter" -msgstr "van szűrője" +#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +msgid "The human-readable name for this filter" +msgstr "A szűrő emberek által olvasható neve" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "Be van-e állítva szűrő ennél a modellnél" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +#| msgid "If a filter is set for this model" +msgid "The filter set for this model" +msgstr "A modellnél beállított szűrő" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 -msgid "Item type" -msgstr "Elemtípus" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +#| msgid "Step Increment" +msgid "Incremental" +msgstr "Növekvő" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Az objektum elemeinek típusa" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +msgid "Filter items incrementally" +msgstr "Elemek szűrése növekményes módon" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "A szűrt modell" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1377 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +#| msgid "Heading" +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#| msgid "Number of axes in the device" +msgid "Number of items not yet filtered" +msgstr "A még nem leszűrt elemek száma" + +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +msgid "transform" +msgstr "átalakítás" #: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The position of a child of a fixed layout" -msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének pozíciója" +#| msgid "The position of a child of a fixed layout" +msgid "The transform of a child of a fixed layout" +msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 msgid "The model being flattened" msgstr "A lapított modell" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463 -#: gtk/gtktreeselection.c:146 +#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464 +#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471 -#: gtk/gtktreeview.c:1219 +#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Páratlan elengedés elfogadása" -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása" -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 +#: gtk/gtkflowbox.c:3626 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3627 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3640 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3490 +#: gtk/gtkflowbox.c:3641 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3502 +#: gtk/gtkflowbox.c:3653 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3503 +#: gtk/gtkflowbox.c:3654 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +#: gtk/gtkflowbox.c:3665 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +#: gtk/gtkflowbox.c:3666 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:560 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:574 +#: gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:575 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +#: gtk/gtkfontchooser.c:76 msgid "Font description" msgstr "Betűleírás" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Show preview text entry" msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Selection level" msgstr "Kijelölési szint" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 msgid "Font features" msgstr "Betűjellemzők" -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features as a string" msgstr "Betűjellemzők karakterláncként" -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +#: gtk/gtkfontchooser.c:148 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:904 msgid "The tweak action" msgstr "A finomhangolási művelet" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Keretárnyék" - -#: gtk/gtkframe.c:184 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "A keret megjelenése" - -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkgesture.c:787 +#: gtk/gtkgesture.c:757 msgid "Number of points" msgstr "Pontok száma" -#: gtk/gtkgesture.c:788 +#: gtk/gtkgesture.c:758 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 msgid "Delay factor" msgstr "Késleltetési tényező" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -2983,384 +3417,420 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 msgid "Handle only touch events" msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 msgid "Button number" msgstr "Gombszám" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:836 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES használata" -#: gtk/gtkglarea.c:868 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667 +#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679 +#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691 +#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703 +#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716 +#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#| msgid "ID Column" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + #: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bal csatolás" +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The column to place the child in" +msgstr "Az oszlop, amelybe a gyermek kerül" -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." +#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +msgid "Row" +msgstr "Sor" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "Top attachment" -msgstr "Felső csatolás" +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The row to place the child in" +msgstr "A sor, amelybe a gyermek kerül" -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" msgstr "Oszlopátfogás" -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:203 msgid "Row span" msgstr "Sorátfogás" -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 -msgid "The title to display" -msgstr "A megjelenítendő cím" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "A megjelenítendő felirat" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 -msgid "Custom Title" -msgstr "Egyéni cím" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: gtk/gtkgridview.c:1068 +#| msgid "Markup column" +msgid "Max columns" +msgstr "Oszlopok legnagyobb száma" + +#: gtk/gtkgridview.c:1069 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Az oszlopok legnagyobb száma soronként" + +#: gtk/gtkgridview.c:1080 +#| msgid "Pixbuf column" +msgid "Min columns" +msgstr "Oszlopok legkisebb száma" + +#: gtk/gtkgridview.c:1081 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Az oszlopok legkisebb száma soronként" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#| msgid "Edit Widget" +msgid "Title Widget" +msgstr "Cím felületi elem" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#| msgid "Custom title widget to display" +msgid "Title widget to display" +msgstr "A megjelenítendő cím felületi elem" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" msgstr "Címgombok megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" +#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#| msgid "Secondary icon name" +msgid "Supported icon names" +msgstr "Támogatott ikonnevek" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#| msgid "Search mode" +msgid "Search path" +msgstr "Keresési útvonal" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" +#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#| msgid "Resource" +msgid "Resource path" +msgstr "Erőforrás-útvonal" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Van felirata" +#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#| msgid "Theme Name" +msgid "Theme name" +msgstr "Témanév" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" +#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +msgid "file" +msgstr "fájl" -#: gtk/gtkiconview.c:409 +#: gtk/gtkicontheme.c:3572 +#| msgid "The icon representing the volume" +msgid "The file representing the icon" +msgstr "A fájlt ábrázoló ikon" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonnév" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3583 +#| msgid "The icon name of the child page" +msgid "The icon name chosen during lookup" +msgstr "A lekérés során használandó ikonnév" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3593 +#| msgid "Use symbolic icons" +msgid "Is symbolic" +msgstr "Szimbolikus-e" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3594 +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "If the icon is symbolic" +msgstr "Az ikon szimbolikus-e" + +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:410 +#: gtk/gtkiconview.c:379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:443 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:510 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:538 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:539 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:552 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "Reorderable" -msgstr "Átrendezhető" - -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." +msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:591 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:592 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 msgid "Paintable" msgstr "Kifesthető" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:169 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/gtkimage.c:173 +#: gtk/gtkimage.c:176 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén" -#: gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:198 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:234 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" - -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:238 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:244 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/gtkimage.c:260 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkinfobar.c:368 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" -#: gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtklabel.c:745 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtklabel.c:752 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3369,63 +3839,51 @@ msgstr "" "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/gtklabel.c:837 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: gtk/gtklabel.c:838 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " -"karakterlánc" - -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:841 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:842 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3433,196 +3891,223 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:906 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:955 +#: gtk/gtklabel.c:907 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:986 -msgid "Track visited links" -msgstr "Látogatott hivatkozások követése" - -#: gtk/gtklabel.c:987 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" - -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:939 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:940 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" -#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell" -#: gtk/gtklevelbar.c:1001 +#: gtk/gtklevelbar.c:944 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1014 +#: gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:989 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +#: gtk/gtklevelbar.c:1004 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:182 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:196 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "A tájolható elem tájolása" + +#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851 msgid "Show separators" msgstr "Elválasztók megjelenítése" -#: gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között" - -#: gtk/gtklistbox.c:3463 +#: gtk/gtklistbox.c:3451 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3475 +#: gtk/gtklistbox.c:3463 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklistitem.c:174 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Az elem aktiválható-e a felhasználó által" + +#: gtk/gtklistitem.c:186 +#| msgid "The subtitle to display" +msgid "Widget used for display" +msgstr "A megjelenítéshez használt felületi elem" + +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: gtk/gtklistitem.c:198 +#| msgid "Display" +msgid "Displayed item" +msgstr "Megjelenített elem" + +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpopover.c:1637 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: gtk/gtklistitem.c:210 +#| msgid "Position of the selected item" +msgid "Position of the item" +msgstr "Az elem pozíciója" + +#: gtk/gtklistitem.c:222 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Az elem kiválasztható-e a felhasználó által" + +#: gtk/gtklistitem.c:234 +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Ki van-e választva jelenleg az elem" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Jogosultság" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Zárolási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Feloldási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zárolási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Feloldási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:324 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 msgid "Inspected" msgstr "Felügyelt" -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 msgid "Inspected widget" msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "magnification" msgstr "nagyítás" -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "resize" msgstr "átméretezés" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 msgid "has map" msgstr "van leképezése" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 msgid "The model being mapped" msgstr "A leképezett modell" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "Médiafolyam" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 msgid "The media stream managed" msgstr "A kezelt médiafolyam" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" msgstr "A lejátszott fájl" @@ -3711,7 +4196,7 @@ msgstr "Pozicionálás" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 msgid "Loop" msgstr "Végtelenítés" @@ -3735,299 +4220,166 @@ msgstr "Hangerő" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "A hangfolyam hangereje." -#: gtk/gtkmenubutton.c:553 -msgid "Popup" -msgstr "Felbukkanó" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "A legördülő menü." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508 +#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +#: gtk/gtkmenubutton.c:360 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkmenubutton.c:582 -msgid "Align with" -msgstr "Igazítás ehhez" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 -msgid "Use a popover" -msgstr "Popover használata" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Popover használata menü helyett" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:621 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:622 +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 msgid "The popover" msgstr "A popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:636 +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The label for the button" msgstr "A gomb címkéje" -#: gtk/gtkmenu.c:406 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" - -#: gtk/gtkmenu.c:418 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gyorsítócsoport" - -#: gtk/gtkmenu.c:419 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" - -#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619 -msgid "Accel Path" -msgstr "Gyorsítóútvonal" - -#: gtk/gtkmenu.c:432 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " -"gyorsítóútvonal" - -#: gtk/gtkmenu.c:446 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Felületi elem csatolása" - -#: gtk/gtkmenu.c:447 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" - -#: gtk/gtkmenu.c:459 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkmenu.c:460 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" - -#: gtk/gtkmenu.c:478 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" - -#: gtk/gtkmenu.c:479 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " -"átkapcsolók és ikonok számára" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Horgony javaslatok" - -#: gtk/gtkmenu.c:505 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" - -#: gtk/gtkmenu.c:530 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Téglalaphorgony dx" - -#: gtk/gtkmenu.c:531 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Téglalaphorgony dy" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" - -#: gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Menütípus javaslat" - -#: gtk/gtkmenu.c:579 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Menüablaktípus javaslat" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:605 -msgid "Submenu" -msgstr "Almenü" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:606 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:620 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:632 -msgid "The text for the child label" -msgstr "A gyermekcímke szövege" - -#: gtk/gtkmenushell.c:394 -msgid "Take Focus" -msgstr "Fókusz megszerzése" - -#: gtk/gtkmenushell.c:395 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "A legördülő menü." +#: gtk/gtkmenubutton.c:413 +#| msgid "Has Frame" +msgid "Has frame" +msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" +msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" +msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#| msgid "Popover" +msgid "Popover to open" +msgstr "Megnyitandó popover" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Size group" msgstr "Méretcsoport" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 msgid "Accel" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "The accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkmountoperation.c:166 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik" +msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik." + +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "A kiválasztás által kezelt lista" -#: gtk/gtknativedialog.c:212 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "Párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 +#: gtk/gtknativedialog.c:227 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4035,136 +4387,144 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtknativedialog.c:239 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372 -msgid "Child" -msgstr "Gyermek" +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +msgid "The model" +msgstr "A modell" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +msgid "The model being managed" +msgstr "A kezelt modell" + +#: gtk/gtknotebook.c:568 msgid "The child for this page" msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Tab" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:581 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "The text of the tab widget" msgstr "A lap felületi elem szövege" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The text of the menu widget" msgstr "A menü felületi elem szövege" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:1010 +#: gtk/gtknotebook.c:1048 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:1011 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:1018 +#: gtk/gtknotebook.c:1056 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:1019 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:1026 +#: gtk/gtknotebook.c:1064 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:1033 +#: gtk/gtknotebook.c:1071 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:1034 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:1040 +#: gtk/gtknotebook.c:1078 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:1041 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:1047 +#: gtk/gtknotebook.c:1085 msgid "Enable Popup" -msgstr "Előugró menü engedélyezése" +msgstr "Felbukkanó engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4172,35 +4532,45 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:1059 +#: gtk/gtknotebook.c:1097 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:1067 +#: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "The pages of the notebook." msgstr "A notesz oldalai." -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "A tájolható elem tájolása" +#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "Összehasonlítandó kifejezés" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "A kisebb számok kerüljenek-e előre" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" msgstr "Mérőeszköz" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Include in size measurement" msgstr "Beleszámítás a méretezésbe" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 msgid "Clip Overlay" msgstr "Fölötte lévők levágása" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" "A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe" @@ -4224,137 +4594,157 @@ msgstr "Táblaeszköz" msgid "Pad device to control" msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" -#: gtk/gtkpaned.c:375 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:381 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:382 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:423 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkpaned.c:424 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize first child" msgstr "Első gyermek átméretezése" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett " "felületi elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Resize second child" msgstr "Második gyermek átméretezése" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett " "felületi elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:462 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink first child" msgstr "Első gyermek zsugorítása" -#: gtk/gtkpaned.c:463 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "Shrink second child" msgstr "Második gyermek zsugorítása" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:549 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtkpaned.c:555 +#| msgid "Resize first child" +msgid "First child" +msgstr "Első gyermek" + +#: gtk/gtkpaned.c:556 +#| msgid "Resize first child" +msgid "The first child" +msgstr "Az első gyermek" + +#: gtk/gtkpaned.c:562 +#| msgid "Shrink second child" +msgid "Second child" +msgstr "Második gyermek" + +#: gtk/gtkpaned.c:563 +#| msgid "Resize second child" +msgid "The second child" +msgstr "A második gyermek" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:434 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:435 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon" -#: gtk/gtkpicture.c:311 +#: gtk/gtkpicture.c:316 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" -#: gtk/gtkpicture.c:323 +#: gtk/gtkpicture.c:328 msgid "File to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl" -#: gtk/gtkpicture.c:334 +#: gtk/gtkpicture.c:339 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatív szöveg" -#: gtk/gtkpicture.c:335 +#: gtk/gtkpicture.c:340 msgid "The alternative textual description" msgstr "Az alternatív szöveges leírás" -#: gtk/gtkpicture.c:347 +#: gtk/gtkpicture.c:352 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Méretarány megtartása" -#: gtk/gtkpicture.c:348 +#: gtk/gtkpicture.c:353 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával" -#: gtk/gtkpicture.c:359 +#: gtk/gtkpicture.c:364 msgid "Can shrink" msgstr "Zsugorítható" -#: gtk/gtkpicture.c:360 +#: gtk/gtkpicture.c:365 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 gtk/gtkplacesview.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4362,257 +4752,261 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 msgid "Show “Desktop”" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 gtk/gtkplacesview.c:2271 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 msgid "Show “Trash”" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 msgid "Show “Other locations”" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2239 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2278 +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacesview.c:2246 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2285 +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 msgid "Icon of the row" msgstr "A sor ikonja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "The icon representing the volume" msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 msgid "Name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "The name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 msgid "Path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "The path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 msgid "Volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "The volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 msgid "Mount represented by the row" msgstr "A sor által képviselt csatolás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 msgid "File represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1363 -msgid "Relative to" -msgstr "Ehhez viszonyítva" - -#: gtk/gtkpopover.c:1364 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" - -#: gtk/gtkpopover.c:1370 +#: gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1371 +#: gtk/gtkpopover.c:1631 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1378 +#: gtk/gtkpopover.c:1638 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1385 -msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" +#: gtk/gtkpopover.c:1645 +#| msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" +msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor" -#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Default widget" msgstr "Alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "The default widget" msgstr "Az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkpopover.c:1398 +#: gtk/gtkpopover.c:1658 msgid "Has Arrow" msgstr "Rendelkezik-e nyíllal" -#: gtk/gtkpopover.c:1399 +#: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#| msgid "Mnemonics Visible" +msgid "Mnemonics visible" +msgstr "Hívóbetűk láthatók" + +#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" +msgstr "A hívóbetűk láthatók-e jelenleg ezen a popoveren" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "A modell, amelyből a sáv készül." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:391 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 msgid "Visible submenu" msgstr "Látható almenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:392 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "A látható almenü neve" -#: gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 +#| msgid "The model from which the popup is made." +msgid "The model from which the menu is made." +msgstr "A modell, amelyből a menü készült." + +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "A nyomtató neve" -#: gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Háttérprogram" -#: gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "A nyomtató háttérprogramja" -#: gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Virtuális-e" -#: gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" -#: gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Állapotüzenet" -#: gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" -#: gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "A nyomtató helye" -#: gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" -#: gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Feladatszám" -#: gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" -#: gtk/gtkprinter.c:194 +#: gtk/gtkprinter.c:192 msgid "Paused Printer" msgstr "Nyomtató felfüggesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:195 +#: gtk/gtkprinter.c:193 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: gtk/gtkprinter.c:204 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Feladatok elfogadása" -#: gtk/gtkprinter.c:207 +#: gtk/gtkprinter.c:205 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" @@ -4624,96 +5018,96 @@ msgstr "Opcióérték" msgid "Value of the option" msgstr "Az opció értéke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 msgid "Source option" msgstr "Forrásbeállítás" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:145 msgid "Title of the print job" msgstr "A nyomtatási feladat címe" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: gtk/gtkprintjob.c:160 +#: gtk/gtkprintjob.c:154 msgid "Printer to print the job to" msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:163 msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" -#: gtk/gtkprintjob.c:187 +#: gtk/gtkprintjob.c:181 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " -"szignálok kibocsátását" +"szignálok kibocsátását." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1075 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" +msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "A dokumentum oldalainak száma" +msgstr "A dokumentum oldalainak száma." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4721,162 +5115,162 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " -"után is" +"után is." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" +msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "IGAZ, ha van kijelölés." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" +msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" +msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:230 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4900,156 +5294,130 @@ msgstr "Objektum" msgid "The root object" msgstr "A gyökérobjektum" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." - -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: gtk/gtkrange.c:387 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:409 +#: gtk/gtkrange.c:401 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:414 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:262 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:327 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:269 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:270 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" -#: gtk/gtkroot.c:60 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fókusz felületi elem" - -#: gtk/gtkroot.c:61 -msgid "The focus widget" -msgstr "A fókusz felületi elem" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:204 +#: gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:215 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:711 +#: gtk/gtkscale.c:678 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:719 +#: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:726 +#: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:699 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:733 +#: gtk/gtkscale.c:700 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" @@ -5087,142 +5455,136 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollbar.c:236 +#: gtk/gtkscrollbar.c:218 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Árnyéktípus" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgid "Whether to draw a frame around the contents" +msgstr "Rajzoljon-e keretet a tartalom köré" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Természetes szélesség propagálása" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Természetes magasság propagálása" -#: gtk/gtksearchbar.c:320 +#: gtk/gtksearchbar.c:307 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: gtk/gtksearchbar.c:321 +#: gtk/gtksearchbar.c:308 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109 -msgid "Draw" -msgstr "Rajzolás" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" +#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#| msgid "Accelerator Widget" +msgid "Key Capture Widget" +msgstr "Billentyűelfogó felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5230,11 +5592,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5242,35 +5604,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5278,119 +5640,129 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:391 +#| msgid "Cursor Position" +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Kurzor méretaránya" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +#| msgid "The orientation of the orientable" +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "A szövegkurzor méretaránya" + +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:418 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." +msgstr "A használandó ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5398,145 +5770,145 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" +msgstr "Engedélyezve legyenek-e az eszközkészlet-szintű animációk." -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:770 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:771 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben." -#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:796 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:815 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5544,11 +5916,11 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:824 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:825 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5556,11 +5928,11 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5568,35 +5940,35 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "HAMIS-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:886 +#: gtk/gtksettings.c:844 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:940 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:941 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5604,11 +5976,11 @@ msgstr "" "A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület " "helyett." -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5616,168 +5988,231 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:984 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017 +#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#| msgid "Section Name" +msgid "Signal Name" +msgstr "Szignálnév" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the signal to emit" +msgstr "A kibocsátandó szignál neve" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +msgid "Action Name" +msgstr "Műveletnév" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#| msgid "The name of the action" +msgid "The name of the action to activate" +msgstr "Az aktiválandó művelet neve" + +#: gtk/gtkshortcut.c:162 +#| msgid "The texture displayed by this cursor" +msgid "The action activated by this shortcut" +msgstr "A gyorsbillentyű által aktivált művelet" + +#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#| msgid "Alignment" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentumok" + +#: gtk/gtkshortcut.c:176 +msgid "Arguments passed to activation" +msgstr "Az aktiválásnak átadott argumentumok" + +#: gtk/gtkshortcut.c:188 +msgid "Trigger" +msgstr "Aktiváló" + +#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#| msgid "The tab widget for this page" +msgid "The trigger for this shortcut" +msgstr "A gyorsbillentyűhöz tartozó aktiváló" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 +#| msgid "Mnemonics Visible" +msgid "Mnemonic modifiers" +msgstr "Hívóbetű-módosítók" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 +msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" +msgstr "A hívóbetűk aktiválásának engedélyezéséhez lenyomandó módosítók" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 +#| msgid "Child model to take slice from" +msgid "A list model to take shortcuts from" +msgstr "A listamodell, amelyből a gyorsbillentyűket kell venni" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 +msgid "What scope the shortcuts will be handled in" +msgstr "Milyen hatókörben lesznek a gyorsbillentyűk kezelve" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 msgid "Disabled text" msgstr "Letiltott szöveg" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Icon Set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Az ikon be van-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "A hivatkozás rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "A short description for the gesture" msgstr "A gesztus rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Subtitle Set" msgstr "Alcím beállítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Az alcím be lett-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "Shortcut Type" msgstr "Hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 -msgid "Action Name" -msgstr "Műveletnév" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 msgid "The name of the action" msgstr "A művelet neve" -#: gtk/gtksingleselection.c:413 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 +msgid "Key value" +msgstr "Billentyűérték" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The key value for the trigger" +msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűérték" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 +msgid "Modifiers" +msgstr "Módosítók" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The key modifiers for the trigger" +msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűmódosítók" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 +msgid "The first trigger to check" +msgstr "Az elsőként ellenőrizendő aktiváló" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 +#| msgid "Secondary Text" +msgid "Second" +msgstr "Második" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 +msgid "The second trigger to check" +msgstr "A másodikként ellenőrizendő aktiváló" + +#: gtk/gtksingleselection.c:391 msgid "Autoselect" msgstr "Automatikus kiválasztás" -#: gtk/gtksingleselection.c:414 +#: gtk/gtksingleselection.c:392 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Ha a kiválasztás mindig kiválaszt egy elemet" -#: gtk/gtksingleselection.c:425 +#: gtk/gtksingleselection.c:403 msgid "Can unselect" msgstr "Kijelölés megszüntethető" -#: gtk/gtksingleselection.c:426 +#: gtk/gtksingleselection.c:404 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "A kijelölt elem kijelölése megszüntethető-e" -#: gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" - -#: gtk/gtksingleselection.c:438 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "A kijelölt elem pozíciója" - -#: gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "Selected Item" -msgstr "Kijelölt elem" - -#: gtk/gtksingleselection.c:450 -msgid "The selected item" -msgstr "A kijelölt elem" - -#: gtk/gtksingleselection.c:461 -msgid "The model" -msgstr "A modell" - -#: gtk/gtksingleselection.c:462 -msgid "The model being managed" -msgstr "A kezelt modell" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145 +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 +#: gtk/gtksizegroup.c:227 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5785,51 +6220,53 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 msgid "Child model to take slice from" msgstr "A gyermekmodell, amiből darabolják" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" msgstr "Eltolás" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" msgstr "Darabolás eltolása" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Darabolás legnagyobb mérete" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "van rendezése" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#| msgid "Step Increment" +msgid "Sort items incrementally" +msgstr "Elemek növekményes rendezése" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "Van-e rendezőfüggvény beállítva ennél a modellnél" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +msgid "The model being sorted" +msgstr "Az épp rendezett modell" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 -msgid "The type of items of this list" -msgstr "A lista elemeinek típusa" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +msgid "Estimate of unsorted items remaining" +msgstr "A hátralévő rendezetlen elemek becslése" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 -msgid "The model being sorted" -msgstr "A rendezett modell" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#| msgid "If a filter is set for this model" +msgid "The sorter for this model" +msgstr "A modell rendezője" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5837,215 +6274,255 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:421 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:430 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkspinner.c:208 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "A forgó aktív-e" +#: gtk/gtkspinner.c:239 +msgid "Spinning" +msgstr "Forgás" -#: gtk/gtkstack.c:373 +#: gtk/gtkspinner.c:240 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the spinner is spinning" +msgstr "A forgó forog-e" + +#: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" msgstr "Az oldal gyermeke" -#: gtk/gtkstack.c:380 +#: gtk/gtkstack.c:341 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:387 +#: gtk/gtkstack.c:348 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnév" - -#: gtk/gtkstack.c:394 +#: gtk/gtkstack.c:355 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:408 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:409 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstack.c:416 +#: gtk/gtkstack.c:377 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Látható-e ez az oldal" -#: gtk/gtkstack.c:746 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogén méretezés" +#: gtk/gtkstack.c:384 +#| msgid "" +#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#| "used for the mnemonic accelerator key" +msgid "" +"If set, an underline in the title indicates the next character should be " +"used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a" +" következő karakter hívóbetűként használt" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" -msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." +msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:745 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:494 msgid "Stack" msgstr "Verem" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:409 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" -#: gtk/gtkstylecontext.c:207 +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +msgid "Ignore case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megegyeznek" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "Ha az egyezés érzékeny a kis- és nagybetűkre" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#| msgid "Search mode" +msgid "Match mode" +msgstr "Egyezési mód" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "" +"Ha pontos egyezés szükséges vagy ha engedélyezettek a részkarakterláncok" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#| msgid "Search mode" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#| msgid "The selected item" +msgid "The search term" +msgstr "A keresési kifejezés" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "A társított GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 -msgid "The parent style context" -msgstr "A szülő stíluskörnyezete" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 msgid "Property name" msgstr "Tulajdonságnév" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 msgid "The name of the property" msgstr "A tulajdonság neve" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 -msgid "Value type" -msgstr "Érték típusa" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" - -#: gtk/gtkswitch.c:547 +#: gtk/gtkswitch.c:529 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:560 +#: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtktextbuffer.c:410 +#: gtk/gtktextbuffer.c:450 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:411 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:426 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: gtk/gtktextbuffer.c:437 +#: gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: gtk/gtktextbuffer.c:438 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +msgid "Can Undo" +msgstr "Visszavonható" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +msgid "If the buffer can have the last action undone" +msgstr "Ha a puffer vissza tudja vonni a legutóbbi műveletet" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +msgid "Can Redo" +msgstr "Újra elvégezhető" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" +msgstr "Ha a puffer újra el tudja végezni a legutóbb visszavont műveletet" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:530 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 +#: gtk/gtktextbuffer.c:531 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtktextbuffer.c:544 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:557 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:479 +#: gtk/gtktextbuffer.c:558 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6053,48 +6530,44 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktext.c:716 +#: gtk/gtktext.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget" -#: gtk/gtktext.c:723 +#: gtk/gtktext.c:754 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor " "nincs korlát" -#: gtk/gtktext.c:731 +#: gtk/gtktext.c:762 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtktext.c:776 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "A saját tartalom balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtktext.c:795 +#: gtk/gtktext.c:826 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése az elemben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtktext.c:894 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "A saját szövegen alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktext.c:906 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "A saját szövegre alkalmazandó tabulátor-megállítási helyek listája" -#: gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Propagate text width" msgstr "Szövegszélesség propagálása" -#: gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtktext.c:927 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal" -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942 -msgid "Parent widget" -msgstr "Szülő felületi elem" - #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" @@ -6107,24 +6580,24 @@ msgstr "Bal gravitáció" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6132,28 +6605,28 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6161,16 +6634,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:342 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6181,11 +6654,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6194,31 +6667,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: gtk/gtktexttag.c:398 +#: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:408 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:431 +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6226,482 +6699,500 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:440 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:450 +#: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:460 +#: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:497 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Underline RGBA" msgstr "Aláhúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#| msgid "Underline" +msgid "Overline" +msgstr "Föléhúzott" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +#| msgid "Style of underline for this text" +msgid "Style of overline for this text" +msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának stílusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +#| msgid "Underline RGBA" +msgid "Overline RGBA" +msgstr "Föléhúzás RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:526 +#| msgid "Color of underline for this text" +msgid "Color of overline for this text" +msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának színe" + +#: gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Áthúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" +msgstr "Ez a szöveg rejtett-e." -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "A grafémák közti további térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font Features" msgstr "Betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:650 +#| msgid "Allowed orientations" +msgid "Allow Breaks" +msgstr "Sortörések engedélyezése" + +#: gtk/gtktexttag.c:651 +#| msgid "Whether font fallback is enabled." +msgid "Whether breaks are allowed." +msgstr "A sortörések engedélyezettek-e." + +#: gtk/gtktexttag.c:658 +#| msgid "Show Expanders" +msgid "Show spaces" +msgstr "Szóközök megjelenítése" + +#: gtk/gtktexttag.c:659 +#| msgid "Invisible character" +msgid "How to render invisible characters." +msgstr "Hogyan jelenjenek meg a láthatatlan karakterek." + +#: gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Insert hyphens" +msgstr "Kötőjelek beszúrása" + +#: gtk/gtktexttag.c:668 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether to insert hyphens at breaks." +msgstr "Kötőjelek legyenek-e beszúrva a sortöréseknél." + +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:709 +#: gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:791 +#| msgid "Underline set" +msgid "Overline set" +msgstr "Föléhúzás beállítása" + +#: gtk/gtktexttag.c:792 +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects overlining" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzást" + +#: gtk/gtktexttag.c:795 +#| msgid "Underline RGBA set" +msgid "Overline RGBA set" +msgstr "Föléhúzás RGBA beállítása" + +#: gtk/gtktexttag.c:796 +#| msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgid "Whether this tag affects overlining color" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzás színét" + +#: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:809 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Fallback set" msgstr "Tartalék beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Letter spacing set" msgstr "Betűköz beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Font features set" msgstr "Beállított betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:836 +#| msgid "Fallback set" +msgid "Allow breaks set" +msgstr "Sortörések engedélyezésének beállítása" + +#: gtk/gtktexttag.c:837 +#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgid "Whether this tag affects line breaks" +msgstr "A címke befolyásolja-e a sortöréseket" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +#| msgid "Show Expanders" +msgid "Show spaces set" +msgstr "Szóközök megjelenítésének beállítása" + +#: gtk/gtktexttag.c:841 +#| msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a láthatatlan karakterek megjelenítését" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Insert hyphens set" +msgstr "Kötőjelek beszúrásának beállítása" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" +msgstr "A címke befolyásolja-e a kötőjelek beszúrását" + +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:751 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Top Margin" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:976 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:984 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:1066 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:489 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Eszköztár stílusa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:490 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Az eszköztár kirajzolása" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Nyíl megjelenítése" - -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:213 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:220 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " -"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:227 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikon felületi elem" +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +msgid "Window Type" +msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" +#: gtk/gtktextviewchild.c:388 +#| msgid "Window Type" +msgid "The GtkTextWindowType" +msgstr "A GTK szövegablakának típusa" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Látható, ha vízszintes" +#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." +msgstr "A kapcsológomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtktoolitem.c:131 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " -"irányban áll." +#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "A tényleges tartalmat tároló gyermek felületi elem" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Látható, ha függőleges" +#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +#| msgid "The item held in this row" +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "A kiterjesztő sorában tárolt elem" -#: gtk/gtktoolitem.c:138 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " -"irányban áll." +#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +msgid "List row" +msgstr "Listasor" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "Is important" -msgstr "Fontos-e" +#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "A kiterjesztő állapotának követésére használandó listasor" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget " -"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" - -#: gtk/gtktoolitem.c:152 -msgid "Expand Item" -msgstr "Elem kibővítése" - -#: gtk/gtktoolitem.c:153 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 msgid "autoexpand" msgstr "automatikus kinyitás" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Ki kell-e nyitni az összes sort alapértelmezetten" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "The root model displayed" msgstr "A megjelenített gyökérelem" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 msgid "passthrough" msgstr "átküldés" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Át kell-e küldeni a gyermekmodell értékeit" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 msgid "Children" msgstr "Gyermekek" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "A sor gyermekeit tároló modell" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 msgid "Depth" msgstr "Mélység" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 msgid "Depth in the tree" msgstr "Mélység a fában" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 msgid "Expandable" msgstr "Kibővíthető" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Kibővíthető-e a sor valamikor" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 -msgid "Item" -msgstr "Elem" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 msgid "The item held in this row" msgstr "Az sorban tárolt elem" -#: gtk/gtktreemenu.c:223 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modell" - -#: gtk/gtktreemenu.c:224 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "A famenü modellje" - -#: gtk/gtktreemenu.c:244 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu gyökérsora" - -#: gtk/gtktreemenu.c:245 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 +#| msgid "The model being sorted" +msgid "The underlying sorter" +msgstr "A mögöttes rendező" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" @@ -6727,134 +7218,140 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#| msgid "mode" +msgid "model" +msgstr "modell" + +#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model for the popover" +msgstr "A popover modellje" + +#: gtk/gtktreeview.c:995 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1093 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." +msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Resizable" -msgstr "Átméretezhető" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" @@ -6867,10 +7364,6 @@ msgstr "X pozíció" msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" @@ -6939,10 +7432,6 @@ msgstr "Rendezésjelző" msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" @@ -6957,35 +7446,35 @@ msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkvideo.c:301 +#: gtk/gtkvideo.c:284 msgid "Autoplay" msgstr "Automatikus lejátszás" -#: gtk/gtkvideo.c:302 +#: gtk/gtkvideo.c:285 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia" -#: gtk/gtkvideo.c:314 +#: gtk/gtkvideo.c:297 msgid "The video file played back" msgstr "A lejátszott videofájl" -#: gtk/gtkvideo.c:326 +#: gtk/gtkvideo.c:309 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani" -#: gtk/gtkvideo.c:338 +#: gtk/gtkvideo.c:321 msgid "The media stream played" msgstr "A lejátszott médiafolyam" -#: gtk/gtkviewport.c:260 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" +#: gtk/gtkviewport.c:371 +#| msgid "Scroll offset" +msgid "Scroll to focus" +msgstr "Görgetés a fókuszhoz" -#: gtk/gtkviewport.c:261 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " -"körül" +#: gtk/gtkviewport.c:372 +#| msgid "Whether to display the column" +msgid "Whether to scroll when the focus changes" +msgstr "Odagörgesse-e, ha megváltozik a fókusz" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -6993,33 +7482,37 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" #: gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" +msgstr "Használandók-e a szimbolikus ikonok" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:908 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:909 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:915 +msgid "Parent widget" +msgstr "Szülő felületi elem" + +#: gtk/gtkwidget.c:916 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme." -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:928 msgid "Root widget" msgstr "Gyökér felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában." -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7027,11 +7520,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7039,259 +7532,242 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:979 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:983 +#| msgid "Focus Visible" +msgid "Focusable" +msgstr "Fókuszálható" + +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 -msgid "Is focus" -msgstr "Fókusz-e" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" - -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Can target" msgstr "Célozható-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 -msgid "The cursor to show when hoving above widget" -msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor" +#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#| msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgid "The cursor to show when hovering above widget" +msgstr "A felületi elem rámutatásakor megjelenítendő kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1176 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "All Margins" -msgstr "Minden margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" +msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" +msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Expand Both" -msgstr "Két irányban bővül" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Overflow" msgstr "Túlcsordulás" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "" "Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "CSS Name" msgstr "CSS név" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "A felületi elem neve a CSS fában" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#| msgid "Style Classes" +msgid "CSS Style Classes" +msgstr "CSS stílusosztályok" + +#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#| msgid "List of classes" +msgid "List of CSS classes" +msgstr "CSS osztályok listája" + +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Layout Manager" msgstr "Elrendezéskezelő" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 msgid "Observed widget" msgstr "Megfigyelt felületi elem" -#: gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "Window Type" -msgstr "Ablak típusa" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "The type of the window" -msgstr "Az ablak típusa" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7299,146 +7775,135 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Hide on close" msgstr "Elrejtés bezáráskor" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" +msgstr "A hívóbetűk jelenleg láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The display that will display this window" msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Type hint" -msgstr "Típussúgó" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " -"és hogyan kell kezelni." - -#: gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fókusz fogadása" - -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fókusz leképezéskor" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett " -"állapotban." - -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" - -#: gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" +#: gtk/gtkwindow.c:914 +msgid "Focus widget" +msgstr "Fókusz felületi elem" + +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "The focus widget" +msgstr "A fókusz felületi elem" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 +msgid "Side" +msgstr "Oldal" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 +#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" +msgstr "" +"A felületi elem megjeleníti-e a dekorációs elrendezés kezdő és záró részét" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether the widget has any window buttons" +msgstr "A felület elemen van-e bármilyen ablakgomb" + #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" msgstr "kifesthető" @@ -7470,3 +7935,504 @@ msgstr "Színprofil neve" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" + +#~ msgid "Device type" +#~ msgstr "Eszköztípus" + +#~ msgid "Device role in the device manager" +#~ msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" + +#~ msgid "Associated device" +#~ msgstr "Társított eszköz" + +#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +#~ msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" + +#~ msgid "Input mode for the device" +#~ msgstr "Az eszköz beviteli módja" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Tengelyek" + +#~ msgid "Event type" +#~ msgstr "Esemény típusa" + +#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" +#~ msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület" + +#~ msgid "Surface type" +#~ msgstr "Felület típusa" + +#~ msgid "Cell renderer" +#~ msgstr "Cellamegjelenítő" + +#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" +#~ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" + +#~ msgid "Accelerator Closure" +#~ msgstr "Gyorsbillentyű keret" + +#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#~ msgstr "" +#~ "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" + +#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" +#~ msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg" + +#~ msgid "The widget referenced by this accessible." +#~ msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Alkalmazásmenü" + +#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" +#~ msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" + +#~ msgid "Border relief" +#~ msgstr "Szegélykiemelés" + +#~ msgid "The border relief style" +#~ msgstr "A szegélykiemelés stílusa" + +#~ msgid "No Month Change" +#~ msgstr "Nincs hónapváltás" + +#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható" + +#~ msgid "Details Width" +#~ msgstr "Részletek szélessége" + +#~ msgid "Details width in characters" +#~ msgstr "Részletek szélessége karakterben" + +#~ msgid "Details Height" +#~ msgstr "Részletek magassága" + +#~ msgid "Details height in rows" +#~ msgstr "Részletek magassága sorokban" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Részletek mutatása" + +#~ msgid "If TRUE, details are shown" +#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek" + +#~ msgid "Draw Indicator" +#~ msgstr "Jelző rajzolása" + +#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" +#~ msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva" + +#~ msgid "Whether the menu item is checked" +#~ msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" + +#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +#~ msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" + +#~ msgid "Draw as radio menu item" +#~ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" + +#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +#~ msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" + +#~ msgid "Widget type" +#~ msgstr "Felületi elem típusa" + +#~ msgid "GType of the widget" +#~ msgstr "A felületi elem GType típusa" + +#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" +#~ msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a mutató" + +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "Csak helyi" + +#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +#~ msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" + +#~ msgid "Preview widget" +#~ msgstr "Előnézet felületi elem" + +#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." +#~ msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." + +#~ msgid "Preview Widget Active" +#~ msgstr "Előkép felületi elem aktív" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " +#~ "shown." +#~ msgstr "" +#~ "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " +#~ "megjelenítésre kerüljön-e." + +#~ msgid "Use Preview Label" +#~ msgstr "Előnézet címke használata" + +#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +#~ msgstr "" +#~ "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke." + +#~ msgid "Extra widget" +#~ msgstr "Extra felületi elem" + +#~ msgid "Application supplied widget for extra options." +#~ msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." + +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Rejtett megjelenítése" + +#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +#~ msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" + +#~ msgid "Do overwrite confirmation" +#~ msgstr "Felülírási megerősítés kérése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " +#~ "confirmation dialog if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +#~ "párbeszédablakot, ha az szükséges." + +#~ msgid "has filter" +#~ msgstr "van szűrője" + +#~ msgid "Frame shadow" +#~ msgstr "Keretárnyék" + +#~ msgid "Appearance of the frame" +#~ msgstr "A keret megjelenése" + +#~ msgid "Left attachment" +#~ msgstr "Bal csatolás" + +#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" +#~ msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." + +#~ msgid "Top attachment" +#~ msgstr "Felső csatolás" + +#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra " +#~ "kerül" + +#~ msgid "Custom Title" +#~ msgstr "Egyéni cím" + +#~ msgid "Decoration Layout Set" +#~ msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" + +#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +#~ msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" + +#~ msgid "Has Subtitle" +#~ msgstr "Van felirata" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Minta" + +#~ msgid "" +#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " +#~ "text to underline" +#~ msgstr "" +#~ "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " +#~ "karakterlánc" + +#~ msgid "Track visited links" +#~ msgstr "Látogatott hivatkozások követése" + +#~ msgid "Whether visited links should be tracked" +#~ msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" + +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Felbukkanó" + +#~ msgid "The dropdown menu." +#~ msgstr "A legördülő menü." + +#~ msgid "Align with" +#~ msgstr "Igazítás ehhez" + +#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." +#~ msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" + +#~ msgid "Use a popover" +#~ msgstr "Popover használata" + +#~ msgid "Use a popover instead of a menu" +#~ msgstr "Popover használata menü helyett" + +#~ msgid "The currently selected menu item" +#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" + +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Gyorsítócsoport" + +#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +#~ msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" + +#~ msgid "Accel Path" +#~ msgstr "Gyorsítóútvonal" + +#~ msgid "" +#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#~ msgstr "" +#~ "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " +#~ "gyorsítóútvonal" + +#~ msgid "Attach Widget" +#~ msgstr "Felületi elem csatolása" + +#~ msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" + +#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" +#~ msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" + +#~ msgid "Reserve Toggle Size" +#~ msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +#~ "icons" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " +#~ "átkapcsolók és ikonok számára" + +#~ msgid "Anchor hints" +#~ msgstr "Horgony javaslatok" + +#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +#~ msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" + +#~ msgid "Rect anchor dx" +#~ msgstr "Téglalaphorgony dx" + +#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" +#~ msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" + +#~ msgid "Rect anchor dy" +#~ msgstr "Téglalaphorgony dy" + +#~ msgid "Rect anchor vertical offset" +#~ msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" + +#~ msgid "Menu type hint" +#~ msgstr "Menütípus javaslat" + +#~ msgid "Menu window type hint" +#~ msgstr "Menüablaktípus javaslat" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Almenü" + +#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +#~ msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" + +#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +#~ msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" + +#~ msgid "The text for the child label" +#~ msgstr "A gyermekcímke szövege" + +#~ msgid "Take Focus" +#~ msgstr "Fókusz megszerzése" + +#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" + +#~ msgid "The dropdown menu" +#~ msgstr "A legördülő menü." + +#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" +#~ msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" + +#~ msgid "Relative to" +#~ msgstr "Ehhez viszonyítva" + +#~ msgid "Widget the bubble window points to" +#~ msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" + +#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +#~ msgstr "" +#~ "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." + +#~ msgid "Shadow Type" +#~ msgstr "Árnyéktípus" + +#~ msgid "Style of bevel around the contents" +#~ msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" + +#~ msgid "Draw" +#~ msgstr "Rajzolás" + +#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +#~ msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" + +#~ msgid "has sort" +#~ msgstr "van rendezése" + +#~ msgid "If a sort function is set for this model" +#~ msgstr "Van-e rendezőfüggvény beállítva ennél a modellnél" + +#~ msgid "The type of items of this list" +#~ msgstr "A lista elemeinek típusa" + +#~ msgid "Homogeneous sizing" +#~ msgstr "Homogén méretezés" + +#~ msgid "The parent style context" +#~ msgstr "A szülő stíluskörnyezete" + +#~ msgid "Value type" +#~ msgstr "Érték típusa" + +#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +#~ msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Eszköztár stílusa" + +#~ msgid "How to draw the toolbar" +#~ msgstr "Az eszköztár kirajzolása" + +#~ msgid "Show Arrow" +#~ msgstr "Nyíl megjelenítése" + +#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +#~ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" + +#~ msgid "Text to show in the item." +#~ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " +#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " +#~ "menu" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " +#~ "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." + +#~ msgid "Widget to use as the item label" +#~ msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" + +#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +#~ msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" + +#~ msgid "Icon widget" +#~ msgstr "Ikon felületi elem" + +#~ msgid "Visible when horizontal" +#~ msgstr "Látható, ha vízszintes" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +#~ "orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár " +#~ "vízszintes irányban áll." + +#~ msgid "Visible when vertical" +#~ msgstr "Látható, ha függőleges" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +#~ "orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár " +#~ "függőleges irányban áll." + +#~ msgid "Is important" +#~ msgstr "Fontos-e" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " +#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +#~ "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" + +#~ msgid "Expand Item" +#~ msgstr "Elem kibővítése" + +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#~ msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" + +#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#~ msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" + +#~ msgid "TreeMenu model" +#~ msgstr "TreeMenu modell" + +#~ msgid "The model for the tree menu" +#~ msgstr "A famenü modellje" + +#~ msgid "TreeMenu root row" +#~ msgstr "TreeMenu gyökérsora" + +#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +#~ msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Árnyék típusa" + +#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#~ msgstr "" +#~ "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a " +#~ "nézetport körül" + +#~ msgid "Is focus" +#~ msgstr "Fókusz-e" + +#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#~ msgstr "" +#~ "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" + +#~ msgid "All Margins" +#~ msgstr "Minden margó" + +#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" +#~ msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" + +#~ msgid "Expand Both" +#~ msgstr "Két irányban bővül" + +#~ msgid "The type of the window" +#~ msgstr "Az ablak típusa" + +#~ msgid "Type hint" +#~ msgstr "Típussúgó" + +#~ msgid "" +#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " +#~ "is and how to treat it." +#~ msgstr "" +#~ "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is " +#~ "ez és hogyan kell kezelni." + +#~ msgid "Accept focus" +#~ msgstr "Fókusz fogadása" + +#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." + +#~ msgid "Focus on map" +#~ msgstr "Fókusz leképezéskor" + +#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +#~ msgstr "" +#~ "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett " +#~ "állapotban." + +#~ msgid "Attached to Widget" +#~ msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" + +#~ msgid "The widget where the window is attached" +#~ msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" |