summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2020-09-23 15:25:12 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-23 15:25:12 +0000
commit7acbbd6bddc71a72fafd1a1cfc1dcb4dc9839110 (patch)
tree4d9dbd1263192e337e8def1c1c3f9ccaeb8230bc
parenta364ab1efb186e2accbd9ebc7d9a83a60899620b (diff)
downloadgtk+-7acbbd6bddc71a72fafd1a1cfc1dcb4dc9839110.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po-properties/hu.po5602
1 files changed, 3284 insertions, 2318 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index cfec767106..e1ac6f4870 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# Hungarian translation for gtk-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-23 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
@@ -52,8 +54,9 @@ msgstr "Hotspot Y"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340
+#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "Név"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "A kurzor neve"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
@@ -69,99 +72,137 @@ msgstr "Textúra"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "A kurzor által megjelenített textúra"
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Eszköz kijelzője"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
-msgid "Device type"
-msgstr "Eszköztípus"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Associated device"
-msgstr "Társított eszköz"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Beviteli forrás"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Az eszköz forrástípusa"
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Az eszköz beviteli módja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
+msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "Gyártóazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "Termékazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Munkaállomás"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Egyidejű érintések száma"
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
-msgid "Axes"
-msgstr "Tengelyek"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+#| msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás iránya"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Van-e bidi kiosztása"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "A billentyűzet rendelkezik-e bidi kiosztásokkal"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps Lock állapota"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+#| msgid "Whether the cell background color is set"
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "A Caps Lock be van-e kapcsolva"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Num Lock állapota"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+#| msgid "Whether the view is loading locations"
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "A Num Lock be van-e kapcsolva"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Scroll Lock állapota"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "A Scroll Lock be van-e kapcsolva"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Módosítók állapota"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "A billentyűzet módosítóinak állapota"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Beviteli alakzatok"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
@@ -177,54 +218,56 @@ msgstr "Felület"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Esemény típusa"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
-#: gdk/gdksurface.c:444
-msgid "Parent surface"
-msgstr "Szülő felület"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#| msgid "Parent surface"
+msgid "The parent surface"
+msgstr "A szülő felület"
-#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatikus elrejtés"
+
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Képkockaszám óra"
-#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643
-#: gtk/gtkswitch.c:559
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Leképezett"
-#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1384
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automatikus elrejtés"
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
-#: gdk/gdksurface.c:472
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület"
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
-#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479
-msgid "Surface type"
-msgstr "Felület típusa"
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#| msgid "Surface"
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Húzási felület"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
@@ -270,27 +313,19 @@ msgstr "Másodlagos"
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Cellamegjelenítő"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -298,178 +333,126 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logó a névjegymezőhöz."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:221
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:222
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
-"változását"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635
-#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr "Aláhúzás használata"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
-"hívóbetűként való használatát jelzi"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét."
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
@@ -487,16 +470,16 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -544,33 +527,44 @@ msgstr "Oldalméret"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "Modal"
+msgstr "Kizárólagos"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#| msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "A párbeszédablak kizárólagos legyen-e"
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Tartalom típusa"
@@ -579,279 +573,405 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:837
+#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:838
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:855
+#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Képernyővédő aktív"
-#: gtk/gtkapplication.c:856
+#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "A képernyővédő aktív-e"
-#: gtk/gtkapplication.c:862
-msgid "Application menu"
-msgstr "Alkalmazásmenü"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:863
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:869
+#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:870
+#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:876
+#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:877
+#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672
+#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+msgid "Child"
+msgstr "Gyermek"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child widget"
+msgstr "A gyermek felületi elem"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:299
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal tartalma"
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "A varázsló oldalai."
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "A betöltendő könyvjelzőfájl"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribútumok"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Lekérdezendő attribútumok"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+msgid "IO priority"
+msgstr "IO prioritás"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Betöltés során használt prioritás"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "betöltés"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "IGAZ, ha a fájlok betöltés alatt vannak"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Kifejezés"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Kiértékelendő kifejezés"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Megfordítás"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Ha a kifejezés eredményének ellentettjét kell venni"
+
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "A tér homogén elosztása"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "A felületi elemek közti térköz"
-#: gtk/gtkbuilder.c:279
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "Jelenlegi objektum"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr "Az objektum, amire az összeállító kiértékelődik"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+msgid "Scope"
+msgstr "Hatókör"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "A hatókör, amelyen az összeállító dolgozik"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bájtok"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "az UI-definíciót tartalmazó bájtok"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "az UI-definíciót tartalmazó erőforrás"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "a listaelemek példányosításakor használandó hatókör"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
-msgid "Border relief"
-msgstr "Szegélykiemelés"
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "Aláhúzás használata"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
-msgid "The border relief style"
-msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#| msgid "Whether the application has a selection"
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "A gombnak van-e kerete"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -859,67 +979,36 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a napok nevei megjelennek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nincs hónapváltás"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Width"
-msgstr "Részletek szélessége"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Részletek magassága"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Részletek magassága sorokban"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
-msgid "Show Details"
-msgstr "Részletek mutatása"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek"
-
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
@@ -955,27 +1044,27 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
"cellaterület elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fókuszált cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Felületi elem szerkesztése"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
@@ -1012,266 +1101,268 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "A megjelenítendő textúra"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:149
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:165
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1279,65 +1370,64 @@ msgstr ""
"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordított az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
-#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
+msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -1357,11 +1447,6 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776
-#: gtk/gtktext.c:862
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
-
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
@@ -1374,11 +1459,11 @@ msgstr "Egybekezdéses mód"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
@@ -1386,15 +1471,15 @@ msgstr "Háttérszín karakterláncként"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
@@ -1402,75 +1487,75 @@ msgstr "Előtérszín karakterláncként"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
@@ -1478,7 +1563,7 @@ msgstr "Betűkészlet méretezése"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
@@ -1488,23 +1573,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -1518,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -1530,16 +1615,16 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
@@ -1547,7 +1632,7 @@ msgstr "Maximális szélesség karakterben"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
@@ -1575,8 +1660,8 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -1584,115 +1669,115 @@ msgstr "Helykitöltő szöveg"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
@@ -1714,241 +1799,389 @@ msgstr "Igazítás beállítása"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Jelző rajzolása"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "A jelölőgomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "A párbeszédablak kizárólagos-e"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+#: gtk/gtkcolorscale.c:290
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Ráejthető"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "A mintagyűjtemény elfogadja-e a ráejtéseket"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:620
+#| msgid "Column span"
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Oszlopok listája"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
+#| msgid "The buffer which is displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "A megjelenített elemek modellje"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:644
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Sorelválasztók megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:656
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Oszlopelválasztók megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#| msgid "Show separators between rows"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Elválasztók megjelenítése az oszlopok között"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#| msgid "Sort order"
+msgid "Sorter"
+msgstr "Rendező"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Rendező különböző rendezési módokkal a felhasználó számára"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Egykattintásos aktiválás"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "A sorok aktiválása egy kattintással"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Átrendezhető"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Az oszlopok átrendezhetők-e"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Gumiszalagos kiválasztás engedélyezése"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Elemek kiválasztásának engedélyezése az egérmutató húzásával"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column view"
+msgstr "Oszlopnézet"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Oszlopnézet, amelynek ez az oszlop része"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
+#: gtk/gtklistview.c:827
+msgid "Factory"
+msgstr "Gyár"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Gyár a listaelemek feltöltéséhez"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "A fejlécben megjelenített cím"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Rendező az elemek ezen oszlop szerinti rendezéséhez"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#| msgid "Whether this page is visible"
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Látható-e ez az oszlop"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#| msgid "Headers Visible"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Fejléc menü"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Az oszlop címén használandó menü"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Resizable"
+msgstr "Átméretezhető"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#| msgid "Whether this page is visible"
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Átméretezhető-e ez az oszlop"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "az oszlop további szélességet kap"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Rögzített szélesség"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Az oszlop rögzített szélessége"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Van kerete"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1957,11 +2190,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1969,170 +2202,412 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Rögzített szélességű felugró"
+msgstr "Rögzített szélességű felbukkanó"
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
-"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"A felbukkanó szélessége rögzített legyen-e a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "A gyermek felületi elem"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#| msgid "Can target"
+msgid "Target"
+msgstr "Cél"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#| msgid "The pages of the assistant."
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "A megszorítás célja"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Célattribútum"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "A cél a megszorítás által beállított attribútuma"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "A forrás- és célattribútumok közötti kapcsolat"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "A megszorítás forrása"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Forrásattribútum"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "A forrás felületi elem a megszorítás által beállított attribútuma"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzó"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "A forrásattribútumra alkalmazandó szorzótényező"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr "Állandó"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#| msgid "The content type used by the open with object"
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "A forrásattribútumhoz adandó állandó"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#| msgid "Text length"
+msgid "Strength"
+msgstr "Erősség"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Az állandó erőssége"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
-#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Felületi elem típusa"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "A felületi elem GType típusa"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Altulajdonságok"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Az altulajdonságok listája"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animált"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Befolyásolja"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Kiindulási érték"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "attribútumok"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#| msgid "Error"
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Hiba történt a fájlok betöltésekor"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The file to query"
+msgstr "A lekérdezendő fájl"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemtípus"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#| msgid "Monitor"
+msgid "monitored"
+msgstr "megfigyelt"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "IGAZ, ha a könyvtár változásai megfigyeltek"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "A húzási ikonként megjelenítendő felületi elem."
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "A húzott adatok tartalomszolgáltatója"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Támogatott műveletek"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "Tartalommagasság"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
-#: gtk/gtkeditable.c:370
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#| msgid "Contains Pointer Focus"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Mutatót tartalmaz"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#| msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "A vezérlők felületi elemében vagy a leszármazottjában van-e a mutató"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Ejtés"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+#| msgid "The layout for window decorations"
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "A folyamatban lévő ejtési művelet"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#| msgid "Is Pointer Focus"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Mutató-e"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a mutató"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
+msgid "List Factory"
+msgstr "Listagyár"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "A megjelenített elemek modellje"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölt"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "A kijelölt elem pozíciója"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "A kijelölt elem"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Keresés engedélyezése"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "A keresési mező megjelenjen-e a felbukkanó ablakon"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "A keresendő karakterláncok meghatározásához használt kifejezés"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formátumok"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Az ejtési cél által támogatott műveletek"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current drop"
+msgstr "Jelenlegi ejtés"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "A támogatott formátumok"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "Előtöltés"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#| msgid "Whether tabs should be shown"
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Az ejtési adatok előtöltésre kerüljenek-e ráhúzáskor"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Ezen ejtési művelet értéke"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Visszavonás engedélyezése"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Engedélyezett-e a visszavonás/mégis művelet a szerkeszthető elemhez"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkeditable.c:399
+#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2140,11 +2615,16 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e"
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -2152,29 +2632,29 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum."
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:354
+#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2182,25 +2662,25 @@ msgstr ""
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:737
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2208,55 +2688,55 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:434
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:459
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2264,360 +2744,354 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Elsődleges kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Másodlagos kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:571
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:603
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:658
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:701
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:716
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412
-#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447
+#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Extra menü"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Popup completion"
-msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
+msgstr "Felbukkanó kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
+msgstr "A kiegészítések felbukkanó ablakban jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:195
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:206
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Terjesztési fázis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:207
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:219
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr "Terjesztési korlát"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:220
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#| msgid "Name of this cursor"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "A vezérlő neve"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
-msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a fókusz"
+msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a fókusz"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
msgstr "Fókuszt tartalmaz"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a fókusz"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer Focus"
-msgstr "Mutató fókusz-e"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a mutató"
+msgstr "A vezérlők felületi elemének leszármazottjában van-e a fókusz"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer Focus"
-msgstr "Mutató fókuszt tartalmaz"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a mutató"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2625,357 +3099,317 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
+#| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4694
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
-msgid "Local Only"
-msgstr "Csak helyi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Előnézet felületi elem"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Előkép felületi elem aktív"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
-"megjelenítésre kerüljön-e."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Előnézet címke használata"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Extra felületi elem"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rejtett megjelenítése"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#| msgid "The model being filtered"
+msgid "List model of filters"
+msgstr "A szűrők listamodellje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#| msgid "Shortcut Type"
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Gyorsmappák"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
-"párbeszédablakot, ha az szükséges."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Gyorsmappák listamodellje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
-"létrehozását?"
+"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az új"
+" mappák létrehozását."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "van szűrője"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "A szűrő emberek által olvasható neve"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Be van-e állítva szűrő ennél a modellnél"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#| msgid "If a filter is set for this model"
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "A modellnél beállított szűrő"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Elemtípus"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Incremental"
+msgstr "Növekvő"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Elemek szűrése növekményes módon"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "A szűrt modell"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1377
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#| msgid "Heading"
+msgid "Pending"
+msgstr "Függőben"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#| msgid "Number of axes in the device"
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "A még nem leszűrt elemek száma"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "átalakítás"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The position of a child of a fixed layout"
-msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének pozíciója"
+#| msgid "The position of a child of a fixed layout"
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "A lapított modell"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463
-#: gtk/gtktreeselection.c:146
+#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464
+#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471
-#: gtk/gtktreeview.c:1219
+#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
+#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3640
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3641
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3653
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3654
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3665
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3666
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:574
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:575
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
msgid "Font description"
msgstr "Betűleírás"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Selection level"
msgstr "Kijelölési szint"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
msgid "Font features"
msgstr "Betűjellemzők"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features as a string"
msgstr "Betűjellemzők karakterláncként"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:904
msgid "The tweak action"
msgstr "A finomhangolási művelet"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Keretárnyék"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "A keret megjelenése"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Pontok száma"
-#: gtk/gtkgesture.c:788
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr "Késleltetési tényező"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -2983,384 +3417,420 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Csak érintési események kezelése"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Gombszám"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#| msgid "ID Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Oszlop"
+
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Az oszlop, amelybe a gyermek kerül"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+msgid "Row"
+msgstr "Sor"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "A sor, amelybe a gyermek kerül"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr "Oszlopátfogás"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr "Sorátfogás"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
-msgid "The title to display"
-msgstr "A megjelenítendő cím"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "A megjelenítendő felirat"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Egyéni cím"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkgridview.c:1068
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Oszlopok legnagyobb száma"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Az oszlopok legnagyobb száma soronként"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1080
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Oszlopok legkisebb száma"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Az oszlopok legkisebb száma soronként"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Cím felületi elem"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "A megjelenítendő cím felületi elem"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Címgombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Támogatott ikonnevek"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "Keresési útvonal"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Erőforrás-útvonal"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Van felirata"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Témanév"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
-#: gtk/gtkiconview.c:409
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "A fájlt ábrázoló ikon"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnév"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "A lekérés során használandó ikonnév"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Szimbolikus-e"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Az ikon szimbolikus-e"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:410
+#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:510
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:538
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Átrendezhető"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:591
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Kifesthető"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:234
-msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:368
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3369,63 +3839,51 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:837
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-#: gtk/gtklabel.c:838
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
-"karakterlánc"
-
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3433,196 +3891,223 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:955
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:986
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-
-#: gtk/gtklabel.c:987
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1001
+#: gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851
msgid "Show separators"
msgstr "Elválasztók megjelenítése"
-#: gtk/gtklistbox.c:486
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtklistbox.c:3451
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3475
+#: gtk/gtklistbox.c:3463
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Az elem aktiválható-e a felhasználó által"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "The subtitle to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "A megjelenítéshez használt felületi elem"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Elem"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Megjelenített elem"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1637
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Az elem pozíciója"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Az elem kiválasztható-e a felhasználó által"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Ki van-e választva jelenleg az elem"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Zárolási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Feloldási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zárolási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Feloldási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr "nagyítás"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "van leképezése"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "A leképezett modell"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "A kezelt médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "A lejátszott fájl"
@@ -3711,7 +4196,7 @@ msgstr "Pozicionálás"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Végtelenítés"
@@ -3735,299 +4220,166 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "A hangfolyam hangereje."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
-msgid "Popup"
-msgstr "Felbukkanó"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "A legördülő menü."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
-msgid "Align with"
-msgstr "Igazítás ehhez"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Popover használata"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Popover használata menü helyett"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:622
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
msgstr "A popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "A gomb címkéje"
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:418
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gyorsítócsoport"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:419
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Gyorsítóútvonal"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:432
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
-"gyorsítóútvonal"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:446
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Felületi elem csatolása"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:447
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:459
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:460
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:478
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:479
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
-"átkapcsolók és ikonok számára"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Horgony javaslatok"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:505
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:530
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Téglalaphorgony dx"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Téglalaphorgony dy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menütípus javaslat"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:605
-msgid "Submenu"
-msgstr "Almenü"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:632
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "A gyermekcímke szövege"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:394
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Fókusz megszerzése"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:395
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "A legördülő menü."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
+msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
+msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#| msgid "Popover"
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Megnyitandó popover"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Méretcsoport"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "A szülőablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Megjelenik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
-msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik"
+msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik."
+
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "A kiválasztás által kezelt lista"
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847
-msgid "Modal"
-msgstr "Kizárólagos"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4035,136 +4387,144 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Gyermek"
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "The model"
+msgstr "A modell"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "The model being managed"
+msgstr "A kezelt modell"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:581
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "A lap felületi elem szövege"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "A menü felületi elem szövege"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1010
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:1034
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:1041
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1047
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Előugró menü engedélyezése"
+msgstr "Felbukkanó engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4172,35 +4532,45 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "A notesz oldalai."
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "A tájolható elem tájolása"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Összehasonlítandó kifejezés"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rendezési sorrend"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "A kisebb számok kerüljenek-e előre"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Mérőeszköz"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Fölötte lévők levágása"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
@@ -4224,137 +4594,157 @@ msgstr "Táblaeszköz"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:382
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Első gyermek átméretezése"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
"felületi elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Második gyermek átméretezése"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
"felületi elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:462
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Első gyermek zsugorítása"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Második gyermek zsugorítása"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+#| msgid "Resize first child"
+msgid "First child"
+msgstr "Első gyermek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:556
+#| msgid "Resize first child"
+msgid "The first child"
+msgstr "Az első gyermek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+#| msgid "Shrink second child"
+msgid "Second child"
+msgstr "Második gyermek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:563
+#| msgid "Resize second child"
+msgid "The second child"
+msgstr "A második gyermek"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:434
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:435
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon"
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatív szöveg"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Az alternatív szöveges leírás"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Méretarány megtartása"
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Zsugorítható"
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 gtk/gtkplacesview.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4362,257 +4752,261 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 gtk/gtkplacesview.c:2271
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2278
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2284
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2285
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "A sor ikonja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt csatolás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1363
-msgid "Relative to"
-msgstr "Ehhez viszonyítva"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1364
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1370
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1371
+#: gtk/gtkpopover.c:1631
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1378
+#: gtk/gtkpopover.c:1638
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1385
-msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+#: gtk/gtkpopover.c:1645
+#| msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1398
+#: gtk/gtkpopover.c:1658
msgid "Has Arrow"
msgstr "Rendelkezik-e nyíllal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1399
+#: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Hívóbetűk láthatók"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "A hívóbetűk láthatók-e jelenleg ezen a popoveren"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "A modell, amelyből a sáv készül."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Látható almenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "A modell, amelyből a menü készült."
+
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "A nyomtató neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Háttérprogram"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Virtuális-e"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Állapotüzenet"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "A nyomtató helye"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Feladatszám"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
msgid "Paused Printer"
msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Feladatok elfogadása"
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
@@ -4624,96 +5018,96 @@ msgstr "Opcióérték"
msgid "Value of the option"
msgstr "Az opció értéke"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Forrásbeállítás"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "A nyomtatási feladat címe"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
-"szignálok kibocsátását"
+"szignálok kibocsátását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
+msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
+msgstr "A dokumentum oldalainak száma."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4721,162 +5115,162 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
-"után is"
+"után is."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1315
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
+msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
"legördülő listákat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
+msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4900,156 +5294,130 @@ msgstr "Objektum"
msgid "The root object"
msgstr "A gyökérobjektum"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:326
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:327
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
-#: gtk/gtkroot.c:60
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Fókusz felületi elem"
-
-#: gtk/gtkroot.c:61
-msgid "The focus widget"
-msgstr "A fókusz felületi elem"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:711
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:733
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
@@ -5087,142 +5455,136 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:236
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Árnyéktípus"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Rajzoljon-e keretet a tartalom köré"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
-msgid "Draw"
-msgstr "Rajzolás"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Billentyűelfogó felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5230,11 +5592,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5242,35 +5604,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5278,119 +5640,129 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:391
+#| msgid "Cursor Position"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Kurzor méretaránya"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+#| msgid "The orientation of the orientable"
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "A szövegkurzor méretaránya"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
+msgstr "A használandó ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5398,145 +5770,145 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
+msgstr "Engedélyezve legyenek-e az eszközkészlet-szintű animációk."
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
-"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:770
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:771
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben."
-#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:796
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5544,11 +5916,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:824
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:825
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5556,11 +5928,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5568,35 +5940,35 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"HAMIS-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:941
+#: gtk/gtksettings.c:893
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5604,11 +5976,11 @@ msgstr ""
"A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület "
"helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5616,168 +5988,231 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:984
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:985
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#| msgid "Section Name"
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Szignálnév"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "A kibocsátandó szignál neve"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "Action Name"
+msgstr "Műveletnév"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Az aktiválandó művelet neve"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#| msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "A gyorsbillentyű által aktivált művelet"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentumok"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Az aktiválásnak átadott argumentumok"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Aktiváló"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#| msgid "The tab widget for this page"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "A gyorsbillentyűhöz tartozó aktiváló"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Hívóbetű-módosítók"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr "A hívóbetűk aktiválásának engedélyezéséhez lenyomandó módosítók"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#| msgid "Child model to take slice from"
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "A listamodell, amelyből a gyorsbillentyűket kell venni"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "Milyen hatókörben lesznek a gyorsbillentyűk kezelve"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
-msgid "Action Name"
-msgstr "Műveletnév"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+msgid "Key value"
+msgstr "Billentyűérték"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűérték"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűmódosítók"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+msgid "First"
+msgstr "Első"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "Az elsőként ellenőrizendő aktiváló"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#| msgid "Secondary Text"
+msgid "Second"
+msgstr "Második"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "A másodikként ellenőrizendő aktiváló"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatikus kiválasztás"
-#: gtk/gtksingleselection.c:414
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Ha a kiválasztás mindig kiválaszt egy elemet"
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Kijelölés megszüntethető"
-#: gtk/gtksingleselection.c:426
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "A kijelölt elem kijelölése megszüntethető-e"
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijelölt"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:438
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "A kijelölt elem pozíciója"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:450
-msgid "The selected item"
-msgstr "A kijelölt elem"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
-msgid "The model"
-msgstr "A modell"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:462
-msgid "The model being managed"
-msgstr "A kezelt modell"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5785,51 +6220,53 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "A gyermekmodell, amiből darabolják"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Darabolás eltolása"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Darabolás legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "van rendezése"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Elemek növekményes rendezése"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Van-e rendezőfüggvény beállítva ennél a modellnél"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Az épp rendezett modell"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "A lista elemeinek típusa"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "A hátralévő rendezetlen elemek becslése"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
-msgid "The model being sorted"
-msgstr "A rendezett modell"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#| msgid "If a filter is set for this model"
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "A modell rendezője"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5837,215 +6274,255 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:430
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinner.c:208
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "A forgó aktív-e"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Spinning"
+msgstr "Forgás"
-#: gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "A forgó forog-e"
+
+#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Az oldal gyermeke"
-#: gtk/gtkstack.c:380
+#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnév"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
+#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:408
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Látható-e ez az oldal"
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogén méretezés"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a"
+" következő karakter hívóbetűként használt"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
-msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
+msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:494
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Kis- és nagybetűk megegyeznek"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Ha az egyezés érzékeny a kis- és nagybetűkre"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Egyezési mód"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr ""
+"Ha pontos egyezés szükséges vagy ha engedélyezettek a részkarakterláncok"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "A keresési kifejezés"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "A társított GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Tulajdonságnév"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "A tulajdonság neve"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Érték típusa"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:560
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Visszavonható"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Ha a puffer vissza tudja vonni a legutóbbi műveletet"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Újra elvégezhető"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Ha a puffer újra el tudja végezni a legutóbb visszavont műveletet"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Beillesztési céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -6053,48 +6530,44 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktext.c:716
+#: gtk/gtktext.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget"
-#: gtk/gtktext.c:723
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor "
"nincs korlát"
-#: gtk/gtktext.c:731
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtktext.c:776
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "A saját tartalom balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtktext.c:795
+#: gtk/gtktext.c:826
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése az elemben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "A saját szövegen alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktext.c:906
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "A saját szövegre alkalmazandó tabulátor-megállítási helyek listája"
-#: gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Propagate text width"
msgstr "Szövegszélesség propagálása"
-#: gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktext.c:927
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Szülő felületi elem"
-
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Jelölés neve"
@@ -6107,24 +6580,24 @@ msgstr "Bal gravitáció"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Címke neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "Háttér RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6132,28 +6605,28 @@ msgstr ""
"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6161,16 +6634,16 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6181,11 +6654,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6194,31 +6667,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6226,482 +6699,500 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Aláhúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "Föléhúzott"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának stílusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+#| msgid "Underline RGBA"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Föléhúzás RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+#| msgid "Color of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának színe"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Áthúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
+msgstr "Ez a szöveg rejtett-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "A grafémák közti további térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+#| msgid "Allowed orientations"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Sortörések engedélyezése"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "A sortörések engedélyezettek-e."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Szóközök megjelenítése"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Hogyan jelenjenek meg a láthatatlan karakterek."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Kötőjelek beszúrása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Kötőjelek legyenek-e beszúrva a sortöréseknél."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margóegyesítés"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "Föléhúzás beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzást"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+#| msgid "Underline RGBA set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Föléhúzás RGBA beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzás színét"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Áthúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "Tartalék beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Betűköz beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "Beállított betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+#| msgid "Fallback set"
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Sortörések engedélyezésének beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a sortöréseket"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Szóközök megjelenítésének beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a láthatatlan karakterek megjelenítését"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Kötőjelek beszúrásának beállítása"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a kötőjelek beszúrását"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Nyíl megjelenítése"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
-"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikon felületi elem"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "A GTK szövegablakának típusa"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Látható, ha vízszintes"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "A kapcsológomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
-"irányban áll."
+#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "A tényleges tartalmat tároló gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Látható, ha függőleges"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "A kiterjesztő sorában tárolt elem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
-"irányban áll."
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+msgid "List row"
+msgstr "Listasor"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Is important"
-msgstr "Fontos-e"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "A kiterjesztő állapotának követésére használandó listasor"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
-"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Elem kibővítése"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:153
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "automatikus kinyitás"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Ki kell-e nyitni az összes sort alapértelmezetten"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "A megjelenített gyökérelem"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "átküldés"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Át kell-e küldeni a gyermekmodell értékeit"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "A sor gyermekeit tároló modell"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Mélység a fában"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "Kibővíthető"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Kibővíthető-e a sor valamikor"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
-msgid "Item"
-msgstr "Elem"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Az sorban tárolt elem"
-#: gtk/gtktreemenu.c:223
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modell"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:224
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "A famenü modellje"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:244
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:245
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "A mögöttes rendező"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
@@ -6727,134 +7218,140 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "A popover modellje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1100
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840
-msgid "Resizable"
-msgstr "Átméretezhető"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
@@ -6867,10 +7364,6 @@ msgstr "X pozíció"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
@@ -6939,10 +7432,6 @@ msgstr "Rendezésjelző"
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Rendezési sorrend"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
@@ -6957,35 +7446,35 @@ msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkvideo.c:301
+#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
-#: gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
-#: gtk/gtkvideo.c:314
+#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr "A lejátszott videofájl"
-#: gtk/gtkvideo.c:326
+#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
-#: gtk/gtkvideo.c:338
+#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr "A lejátszott médiafolyam"
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
+#: gtk/gtkviewport.c:371
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Görgetés a fókuszhoz"
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
-"körül"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+#| msgid "Whether to display the column"
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Odagörgesse-e, ha megváltozik a fókusz"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
@@ -6993,33 +7482,37 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
+msgstr "Használandók-e a szimbolikus ikonok"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:915
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Szülő felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Gyökér felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában."
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7027,11 +7520,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7039,259 +7532,242 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+#| msgid "Focus Visible"
+msgid "Focusable"
+msgstr "Fókuszálható"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fókusz-e"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Célozható-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
-msgid "The cursor to show when hoving above widget"
-msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor"
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#| msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr "A felületi elem rámutatásakor megjelenítendő kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
-msgid "All Margins"
-msgstr "Minden margó"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Két irányban bővül"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Túlcsordulás"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr ""
"Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#| msgid "Style Classes"
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS stílusosztályok"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "CSS osztályok listája"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Elrendezéskezelő"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Megfigyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ablak típusa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Az ablak típusa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7299,146 +7775,135 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Elrejtés bezáráskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
+msgstr "A hívóbetűk jelenleg láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
-msgid "Type hint"
-msgstr "Típussúgó"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:941
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
-"és hogyan kell kezelni."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:953
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Fókusz fogadása"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:954
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:965
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fókusz leképezéskor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
-"állapotban."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fókusz felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "The focus widget"
+msgstr "A fókusz felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+msgid "Side"
+msgstr "Oldal"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr ""
+"A felületi elem megjeleníti-e a dekorációs elrendezés kezdő és záró részét"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "A felület elemen van-e bármilyen ablakgomb"
+
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "kifesthető"
@@ -7470,3 +7935,504 @@ msgstr "Színprofil neve"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "Eszköztípus"
+
+#~ msgid "Device role in the device manager"
+#~ msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
+
+#~ msgid "Associated device"
+#~ msgstr "Társított eszköz"
+
+#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+#~ msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
+
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Az eszköz beviteli módja"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Tengelyek"
+
+#~ msgid "Event type"
+#~ msgstr "Esemény típusa"
+
+#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+#~ msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület"
+
+#~ msgid "Surface type"
+#~ msgstr "Felület típusa"
+
+#~ msgid "Cell renderer"
+#~ msgstr "Cellamegjelenítő"
+
+#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#~ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
+
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű keret"
+
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+
+#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
+#~ msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg"
+
+#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
+#~ msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
+
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Szegélykiemelés"
+
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
+
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Nincs hónapváltás"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható"
+
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Részletek szélessége"
+
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Részletek szélessége karakterben"
+
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Részletek magassága"
+
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Részletek magassága sorokban"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Részletek mutatása"
+
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek"
+
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Jelző rajzolása"
+
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
+
+#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+#~ msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
+
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
+
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
+
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Felületi elem típusa"
+
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "A felületi elem GType típusa"
+
+#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+#~ msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a mutató"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Csak helyi"
+
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
+
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Előnézet felületi elem"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
+
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Előkép felületi elem aktív"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
+#~ "megjelenítésre kerüljön-e."
+
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Előnézet címke használata"
+
+#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke."
+
+#~ msgid "Extra widget"
+#~ msgstr "Extra felületi elem"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Rejtett megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
+
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
+#~ "párbeszédablakot, ha az szükséges."
+
+#~ msgid "has filter"
+#~ msgstr "van szűrője"
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Keretárnyék"
+
+#~ msgid "Appearance of the frame"
+#~ msgstr "A keret megjelenése"
+
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "Bal csatolás"
+
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "Felső csatolás"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra "
+#~ "kerül"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Egyéni cím"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Van felirata"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Minta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
+#~ "karakterlánc"
+
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
+
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
+
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Felbukkanó"
+
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "A legördülő menü."
+
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "Igazítás ehhez"
+
+#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#~ msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
+
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "Popover használata"
+
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "Popover használata menü helyett"
+
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Gyorsítócsoport"
+
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
+
+#~ msgid "Accel Path"
+#~ msgstr "Gyorsítóútvonal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+#~ "gyorsítóútvonal"
+
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Felületi elem csatolása"
+
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
+
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
+
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+#~ "átkapcsolók és ikonok számára"
+
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "Horgony javaslatok"
+
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
+
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "Téglalaphorgony dx"
+
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
+
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "Téglalaphorgony dy"
+
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
+
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Menütípus javaslat"
+
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "Menüablaktípus javaslat"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Almenü"
+
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
+
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
+
+#~ msgid "The text for the child label"
+#~ msgstr "A gyermekcímke szövege"
+
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Fókusz megszerzése"
+
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "A legördülő menü."
+
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
+
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Ehhez viszonyítva"
+
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
+
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr ""
+#~ "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
+
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Árnyéktípus"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the contents"
+#~ msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Rajzolás"
+
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
+
+#~ msgid "has sort"
+#~ msgstr "van rendezése"
+
+#~ msgid "If a sort function is set for this model"
+#~ msgstr "Van-e rendezőfüggvény beállítva ennél a modellnél"
+
+#~ msgid "The type of items of this list"
+#~ msgstr "A lista elemeinek típusa"
+
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Homogén méretezés"
+
+#~ msgid "The parent style context"
+#~ msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
+
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Érték típusa"
+
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
+
+#~ msgid "Show Arrow"
+#~ msgstr "Nyíl megjelenítése"
+
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
+
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
+#~ "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
+
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
+
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
+
+#~ msgid "Icon widget"
+#~ msgstr "Ikon felületi elem"
+
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Látható, ha vízszintes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár "
+#~ "vízszintes irányban áll."
+
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Látható, ha függőleges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár "
+#~ "függőleges irányban áll."
+
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "Fontos-e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+#~ "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
+
+#~ msgid "Expand Item"
+#~ msgstr "Elem kibővítése"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
+
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
+
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "TreeMenu modell"
+
+#~ msgid "The model for the tree menu"
+#~ msgstr "A famenü modellje"
+
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "TreeMenu gyökérsora"
+
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Árnyék típusa"
+
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a "
+#~ "nézetport körül"
+
+#~ msgid "Is focus"
+#~ msgstr "Fókusz-e"
+
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Minden margó"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
+
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Két irányban bővül"
+
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Az ablak típusa"
+
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Típussúgó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is "
+#~ "ez és hogyan kell kezelni."
+
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Fókusz fogadása"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
+
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Fókusz leképezéskor"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
+#~ "állapotban."
+
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
+
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"