diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2021-09-10 15:56:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-10 15:56:27 +0000 |
commit | e507ff96acf47aa632388cf957fdad015bd87c0f (patch) | |
tree | e1d50b942419671074b60654e8b2c52d69cd09ec | |
parent | 4b19e5d58d9d733789dd7aa08239c794f13aa9f5 (diff) | |
download | gtk+-e507ff96acf47aa632388cf957fdad015bd87c0f.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po-properties/hr.po | 3869 |
1 files changed, 1960 insertions, 1909 deletions
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index e273fb6fe7..a3128fd08d 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:55+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 +#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 +#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Fallback" msgstr "Pričuvno" @@ -39,85 +39,85 @@ msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" "Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati" -#: gdk/gdkcursor.c:188 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Hotspot X" msgstr "Pristupna točka X" -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:195 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Hotspot Y" msgstr "Pristupna točka Y" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:209 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 -#: gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gdk/gdkcursor.c:205 +#: gdk/gdkcursor.c:225 msgid "Name of this cursor" msgstr "Naziv ovog pokazivača" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: gdk/gdkcursor.c:213 +#: gdk/gdkcursor.c:241 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Uređaj zaslona" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada" -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device name" msgstr "Naziv uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Input source" msgstr "Ulazni uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Source type for the device" msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ako uređaj ima pokazivač" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Broj osi u uređaju" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Vendor ID" msgstr "ID proizvođača" -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 +#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Seat" msgstr "Sjedište" -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 +#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Broj istovremenih dodira" @@ -129,152 +129,160 @@ msgstr "Alat" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Smjer" -#: gdk/gdkdevice.c:247 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Smjer trenutnog rasporeda tipkovnice" -#: gdk/gdkdevice.c:253 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Ima dvosmjerni raspored" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Treba li tipkovnica imati dvosmjerni raspored" -#: gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Caps lock state" msgstr "Caps lock stanje" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Trebaju li velika slova biti uključena" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:295 msgid "Num lock state" msgstr "Num lock stanje" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Treba li brojčani dio tipkovnice biti uključen" -#: gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:309 msgid "Scroll lock state" msgstr "Scroll lock stanje" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Treba li tipka prebacivanja pomicanja biti uključena" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:323 msgid "Modifier state" msgstr "Stanje modifikatora" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stanje tipka modifikatora tipkovnice" -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 msgid "Composited" msgstr "Kompozit" -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 msgid "RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 +#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 msgid "Input shapes" msgstr "Oblici unosa" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 msgid "Surface" msgstr "Površina" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem" -#: gdk/gdkglcontext.c:382 +#: gdk/gdkglcontext.c:430 msgid "Shared context" msgstr "Dijeljeni sadržaj" -#: gdk/gdkglcontext.c:383 +#: gdk/gdkglcontext.c:431 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Sadržajni prozor" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 +#: gdk/gdkpopup.c:90 msgid "The parent surface" msgstr "Sadržajna površina" -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko sakrivanje" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gdk/gdkpopup.c:102 +msgid "Whether to hide on outside clicks" +msgstr "Treba li sakriti na vanjskim klikovima" + +#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" -#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor veličine" + +#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 msgid "Drag Surface" msgstr "Površina povlačenja" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 msgid "Handle" msgstr "Rukovanje" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 msgid "The HCURSOR handle for this cursor" msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Destroyable" msgstr "Uništivo" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem" @@ -302,363 +310,362 @@ msgstr "Sporedni" msgid "Minor version number" msgstr "Sporedni broj inačice" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 msgid "Device ID" msgstr "ID uređaja" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikator uređaja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program name" msgstr "Naziv programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Program version" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The version of the program" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst autorskog prava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacije autorskog prava programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Comments string" msgstr "Tekst komentara" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentari o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "The license of the program" msgstr "Licenca programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "License Type" msgstr "Vrsta licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The license type of the program" msgstr "Vrsta licence programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Website label" msgstr "Naslov web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Artists" msgstr "Dizajneri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevoditelja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Prevoditelji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Naziv ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 msgid "Wrap license" msgstr "Sažmi licencu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ako se sažima tekst licence." -#: gtk/gtkactionable.c:69 +#: gtk/gtkactionable.c:61 msgid "Action name" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:62 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\"" -#: gtk/gtkactionable.c:74 +#: gtk/gtkactionable.c:66 msgid "Action target value" msgstr "Vrijednost ciljane radnje" -#: gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:67 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar dozivanja radnje" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 +#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 msgid "Reveal" msgstr "Otkrij" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 +#: gtk/gtkactionbar.c:176 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanja vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:168 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Najveća vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:181 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Korak povećanja" -#: gtk/gtkadjustment.c:182 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povećanja prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:194 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Korak povećanja stranice" -#: gtk/gtkadjustment.c:195 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" -#: gtk/gtkadjustment.c:210 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "Page Size" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkadjustment.c:211 +#: gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 msgid "Show default item" msgstr "Prikaži zadanu stavku" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Treba li dijalog biti modalan" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:71 msgid "Content type" msgstr "Vrsta sadržaja" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:72 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "GFile" msgstr "GDatoteka" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Show default app" msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 msgid "Show recommended apps" msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 msgid "Show fallback apps" msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 msgid "Show other apps" msgstr "Prikaži ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 msgid "Show all apps" msgstr "Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Widget’s default text" msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" -#: gtk/gtkapplication.c:598 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register session" msgstr "Sesija registracije" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:600 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" -#: gtk/gtkapplication.c:614 +#: gtk/gtkapplication.c:618 msgid "Screensaver Active" msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran" -#: gtk/gtkapplication.c:615 +#: gtk/gtkapplication.c:619 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona" -#: gtk/gtkapplication.c:621 +#: gtk/gtkapplication.c:630 msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:622 +#: gtk/gtkapplication.c:631 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:628 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "Active window" msgstr "Aktivan prozor" -#: gtk/gtkapplication.c:629 +#: gtk/gtkapplication.c:643 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 msgid "Show a menubar" msgstr "Prikaži alatnu traku" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " "prozora" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" @@ -666,247 +673,247 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje" msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:157 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 +#: gtk/gtkaspectframe.c:171 msgid "Ratio" msgstr "Omjer" -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 +#: gtk/gtkaspectframe.c:172 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:165 +#: gtk/gtkaspectframe.c:183 msgid "Obey child" msgstr "Prema sadržanom elementu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 +#: gtk/gtkaspectframe.c:184 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " "elementa" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 +#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880 +#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 +#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 +#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 +#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Podređeni widgeti" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Vrsta stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:253 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Naslov stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:267 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Page complete" msgstr "Stranica je potpuna" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:300 msgid "Child widget" msgstr "Podređeni widgeti" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:301 msgid "The content the assistant page" msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika" -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 msgid "Use Header Bar" msgstr "Koristi traku zaglavlja" -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 +#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtkassistant.c:599 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Vrsta stranice pomoćnika." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 msgid "Bookmark file to load" msgstr "Datoteka zabilješke za učitavanje" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "Attributes to query" msgstr "Svojstva upita" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 msgid "IO priority" msgstr "IU prioritet" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "Priority used when loading" msgstr "Prioritet korišten pri učitavanju" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 msgid "loading" msgstr "učitavanje" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Ako je odabrano datoteke su učitane" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#: gtk/gtkboolfilter.c:164 msgid "Expression to evaluate" msgstr "Izraz za ocjenu" -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#: gtk/gtkboolfilter.c:174 msgid "Invert" msgstr "Obrni" -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#: gtk/gtkboolfilter.c:175 msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Treba li rezultat izraza obrnuti" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkbox.c:259 +#: gtk/gtkbox.c:263 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Istovrstno" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovne linije" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " "dostupan" -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +#: gtk/gtkboxlayout.c:708 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno" -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +#: gtk/gtkboxlayout.c:721 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Razmaci između widgeta" -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: gtk/gtkbuilder.c:311 msgid "Translation Domain" msgstr "Područje prijevoda" -#: gtk/gtkbuilder.c:306 +#: gtk/gtkbuilder.c:312 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#: gtk/gtkbuilder.c:323 msgid "Current object" msgstr "Trenutni objekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:318 +#: gtk/gtkbuilder.c:324 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Objekt kojeg graditelj procjenjuje za" -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 msgid "Scope" msgstr "Djelokrug" -#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#: gtk/gtkbuilder.c:336 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Djelokrug u kojemu graditelj djeluje" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 msgid "Bytes" msgstr "Bajtovi" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "bajtovi sadrže definiciju korisničkog sučelja" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 msgid "resource containing the UI definition" msgstr "resurs sadrži definiciju korisničkog sučelja" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "djelokrug koji se koristi pri pokretanju popisa stavki" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -914,110 +921,106 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " "mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Sadrži li tipka okvir" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke" -#: gtk/gtkcalendar.c:373 +#: gtk/gtkcalendar.c:376 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:374 +#: gtk/gtkcalendar.c:377 msgid "The selected year" msgstr "Odabrana godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:387 +#: gtk/gtkcalendar.c:391 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:388 +#: gtk/gtkcalendar.c:392 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 +#: gtk/gtkcalendar.c:404 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " -"dana)" +#: gtk/gtkcalendar.c:405 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" +msgstr "Odabrani dan (broj između 1 i 31,)" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Show Heading" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:416 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Show Day Names" msgstr "Prikaži nazive dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži brojeve tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Ako se ćelija proširuje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:348 msgid "Align" msgstr "Poravnaj" -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Nepromjenjiva veličina" -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +#: gtk/gtkcellareabox.c:378 msgid "Pack Type" msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1058,7 +1061,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanja širina" @@ -1074,263 +1077,263 @@ msgstr "Najmanja visina" msgid "Minimum cached height" msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +#: gtk/gtkcelleditable.c:48 msgid "Editing Canceled" msgstr "Uređivanje prekinuto" -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrijednost tipke prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Tipke modifikatora prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska tipka modifikatora prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardverska tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "visible" msgstr "vidljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Sensitive" msgstr "Osjetljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "xalign" msgstr "x poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "The x-align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "yalign" msgstr "y poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "The y-align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "xpad" msgstr "x dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "The xpad" msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "ypad" msgstr "y dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "The ypad" msgstr "Okomita dopopuna po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "The fixed width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "height" msgstr "visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "The fixed height" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color name" msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 msgid "Editing" msgstr "Uređivanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 msgid "Cell background set" msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 msgid "Text Column" msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt predmemorije piksela" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 msgid "The texture to render" msgstr "Tekstura za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIkona se prikazuje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrijednost trake napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst u traci napretka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 msgid "Pulse" msgstr "Pulsiranje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." @@ -1338,11 +1341,11 @@ msgstr "" "Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " "procesa, ali ne znate koliko." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 msgid "Text x alignment" msgstr "x poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1350,68 +1353,68 @@ msgstr "" "Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " "raspored." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 msgid "Text y alignment" msgstr "y poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Preokrenuto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 +#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagodba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 msgid "Climb rate" msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Digits" msgstr "Znamenke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 +#: gtk/gtktogglebutton.c:279 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Puls okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" @@ -1440,11 +1443,11 @@ msgstr "Način jednog odlomka" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color name" msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" @@ -1452,15 +1455,15 @@ msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Foreground color name" msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" @@ -1468,74 +1471,74 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:889 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font family" msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font style" msgstr "Izgled slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font variant" msgstr "Varijanta slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font weight" msgstr "Debljina slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Font size" msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Font points" msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Font scale" msgstr "Promjena veličine slova" @@ -1543,7 +1546,7 @@ msgstr "Promjena veličine slova" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" @@ -1553,23 +1556,23 @@ msgid "" msgstr "" "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "" "prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " "nije potreban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" @@ -1595,16 +1598,15 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " "mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "Najveća širina u znakovima" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Wrap mode" msgstr "Način prijeloma" @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr "Širina prijeloma" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" @@ -1640,8 +1642,8 @@ msgstr "Poravnanje" msgid "How to align the lines" msgstr "Kako poravnati redove" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444 +#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" @@ -1649,115 +1651,115 @@ msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 msgid "Background set" msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 msgid "Editability set" msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 msgid "Font family set" msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 msgid "Font variant set" msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 msgid "Font weight set" msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 msgid "Font stretch set" msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 msgid "Font size set" msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 msgid "Language set" msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" @@ -1777,35 +1779,35 @@ msgstr "Postavljanje poravnanja" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 msgid "Toggle state" msgstr "Stanje aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stanje tipke aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stanje neusklađenosti" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 msgid "Activatable" msgstr "Aktivirajuće" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 msgid "Radio state" msgstr "Stanje okruglog okvira" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" @@ -1817,13 +1819,13 @@ msgstr "Model pogleda ćelije" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Područje ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" @@ -1853,63 +1855,46 @@ msgstr "Model pristajanja" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Treba li tipka aktivacije biti pritisnuta" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Tipka odabira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 msgid "Inconsistent" msgstr "Neusklađeno" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi alfu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Trenutna RGBA boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Odabrana RGBA boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Show Editor" msgstr "Prikaži uređivača" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Treba li dijalog biti modalan" @@ -1922,109 +1907,113 @@ msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" #: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi alfu" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 msgid "Show editor" msgstr "Prikaži uređivač" -#: gtk/gtkcolorscale.c:293 +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 msgid "Scale type" msgstr "Vrsta promjene veličine" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 -#: gtk/gtklistitem.c:221 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ako se uzorak može odabrati" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Has Menu" msgstr "Ima izbornik" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Can Drop" msgstr "Može ispustiti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Treba li uzorak prihvatiti ispuštanje" -#: gtk/gtkcolumnview.c:621 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Stupci" -#: gtk/gtkcolumnview.c:622 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "List of columns" msgstr "Popis stupaca" -#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model prikazanih stavki" -#: gtk/gtkcolumnview.c:645 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 msgid "Show row separators" msgstr "Prikaži razdjelnike redaka" -#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka" -#: gtk/gtkcolumnview.c:657 +#: gtk/gtkcolumnview.c:718 msgid "Show column separators" msgstr "Prikaži razdjelnike stupaca" -#: gtk/gtkcolumnview.c:658 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show separators between columns" msgstr "Prikaži razdjelnike između stupaca" -#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Razvrstač" -#: gtk/gtkcolumnview.c:670 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Razvrstač po izboru razvrstavanja korisnika" -#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Aktiviranje jednostrukim klikom" -#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenjiv poredak" -#: gtk/gtkcolumnview.c:694 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Trebaju li stupci imati promjenjiv poredak" -#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Omogući odabir pokazivačem miša" -#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Omogući odabir stavki povlačenjem pokazivača miša" @@ -2036,13 +2025,13 @@ msgstr "Pogled stupca" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Pogled stupca ovog stupca je dio" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053 -#: gtk/gtklistview.c:828 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 +#: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Tvornica" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Tvornica za popunu stavki popisa" @@ -2054,8 +2043,8 @@ msgstr "Naslov prikazan u zaglavlju" msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Razvrstač za razvrstavanje stavki prema ovom stupcu" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -2071,8 +2060,8 @@ msgstr "Izbornik zaglavlja" msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Izbornik koji se koristi na naslovu ovog stupca" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Resizable" msgstr "Promjenjiva veličina" @@ -2092,63 +2081,63 @@ msgstr "Nepromjenjiva širina" msgid "Fixed width of this column" msgstr "Nepromjenjiva širina ovog stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:653 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Treba li prikazati padajući popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ako padajući popis ima unos" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Entry Text Column" msgstr "Upiši tekst stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " -"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"ako je popis stvoren s GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" msgstr "ID stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2156,19 +2145,19 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " "modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Active id" msgstr "Aktivan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2176,71 +2165,71 @@ msgstr "" "Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara " "sa osiguranom širinom padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "The child_widget" msgstr "Podređeni _widget" -#: gtk/gtkconstraint.c:191 +#: gtk/gtkconstraint.c:193 msgid "Target" msgstr "Odredište" -#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#: gtk/gtkconstraint.c:194 msgid "The target of the constraint" msgstr "Odredište ograničenja" -#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#: gtk/gtkconstraint.c:207 msgid "Target Attribute" msgstr "Svojstva odredišta" -#: gtk/gtkconstraint.c:205 +#: gtk/gtkconstraint.c:208 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "Svojstva odredišta postavljenja ograničenjem" -#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#: gtk/gtkconstraint.c:222 msgid "Relation" msgstr "Odnos" -#: gtk/gtkconstraint.c:219 +#: gtk/gtkconstraint.c:223 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "Odnos između svojstava izvora i odredišta" -#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#: gtk/gtkconstraint.c:241 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#: gtk/gtkconstraint.c:242 msgid "The source of the constraint" msgstr "Izvor ograničenja" -#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#: gtk/gtkconstraint.c:255 msgid "Source Attribute" msgstr "Svojstva izvora" -#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#: gtk/gtkconstraint.c:256 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "Svojstva widgeta izvora postavljenja ograničenjem" -#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#: gtk/gtkconstraint.c:271 msgid "Multiplier" msgstr "Uvećanje" -#: gtk/gtkconstraint.c:264 +#: gtk/gtkconstraint.c:272 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "Faktor uvećanja koji se primjenjuje svojstvima izvora" -#: gtk/gtkconstraint.c:276 +#: gtk/gtkconstraint.c:285 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#: gtk/gtkconstraint.c:286 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "Konstanta koja se dodaje svojstvima izvora" -#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#: gtk/gtkconstraint.c:303 msgid "Strength" msgstr "Jačina" -#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#: gtk/gtkconstraint.c:304 msgid "The strength of the constraint" msgstr "Jačina ograničenja" @@ -2312,88 +2301,80 @@ msgstr "Početna vrijednost" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 msgid "attributes" msgstr "svojstva" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 msgid "error" msgstr "greška" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Greška nastala pri učitavanju datoteka" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 -#: gtk/gtkvideo.c:296 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 msgid "The file to query" msgstr "Datoteka upita" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Vrsta stavke" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 msgid "monitored" msgstr "nadziran" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "Ako je odabrano u direktoriju se nadziru promjene" -#: gtk/gtkdragicon.c:373 +#: gtk/gtkdragicon.c:374 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widget koji će se prikazati kao ikona povlačenja." -#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#: gtk/gtkdragsource.c:327 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Pružatelj usluge za povučene podatke" -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 msgid "Supported actions" msgstr "Podržane radnje" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 msgid "Content Width" msgstr "Širina sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 msgid "Content Height" msgstr "Visina sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 msgid "Contains Pointer" msgstr "Sadrži pokazivač" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Drop" msgstr "Ispuštanje" @@ -2401,132 +2382,132 @@ msgstr "Ispuštanje" msgid "The ongoing drop operation" msgstr "Nastavljajuća radnja ispuštanja" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 msgid "Is Pointer" msgstr "Je pokazivač" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" -#: gtk/gtkdropdown.c:442 +#: gtk/gtkdropdown.c:447 msgid "List Factory" msgstr "Popis tvornica" -#: gtk/gtkdropdown.c:455 +#: gtk/gtkdropdown.c:460 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model prikazanih stavki" -#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Položaj odabrane trake" -#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Odabrani stavka" -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Odabrani stavka" -#: gtk/gtkdropdown.c:493 +#: gtk/gtkdropdown.c:501 msgid "Enable search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#: gtk/gtkdropdown.c:502 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Treba li prikazati unos pretrage u skočnom prozoru" -#: gtk/gtkdropdown.c:509 +#: gtk/gtkdropdown.c:519 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Izraz za utvrđivanje niza izraza pretrage za" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: gtk/gtkdroptarget.c:579 +#: gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Radnje podržane ovim odredištem ispuštanja" -#: gtk/gtkdroptarget.c:591 +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 msgid "Current drop" msgstr "Trenutno ispuštanje" -#: gtk/gtkdroptarget.c:603 +#: gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "The supported formats" msgstr "Podržani formati" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:696 msgid "Preload" msgstr "Predučitavanje" -#: gtk/gtkdroptarget.c:631 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Trebaju li ispušteni podaci biti predučitani pri lebdenju" -#: gtk/gtkdroptarget.c:648 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Vrijednost ove radnje ispuštanja" -#: gtk/gtkeditable.c:371 +#: gtk/gtkeditable.c:384 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkeditable.c:377 +#: gtk/gtkeditable.c:395 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkeditable.c:378 +#: gtk/gtkeditable.c:396 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Enable Undo" msgstr "Omogući Vrati" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Trebaju li vraćanje/ponavljanje biti omogućeni za uređivanje" -#: gtk/gtkeditable.c:392 +#: gtk/gtkeditable.c:420 msgid "Selection Bound" msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:421 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:434 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:445 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:408 +#: gtk/gtkeditable.c:446 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:458 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:459 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 msgid "X align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2534,44 +2515,44 @@ msgstr "" "Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " "rasporede." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Treba li widget biti u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sadržaj međuspremnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 msgid "Text length" msgstr "Duljina teksta" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća duljina" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 msgid "Text Buffer" msgstr "Međuspremnik teksta" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2579,25 +2560,25 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " "teksta (upis lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtktext.c:798 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtktext.c:799 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2605,55 +2586,55 @@ msgstr "" "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " "kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomak klizanja" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 msgid "Invisible character set" msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Progress Fraction" msgstr "Dijelovi napretka" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak napretka pulsiranja" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2661,351 +2642,351 @@ msgstr "" "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " "poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtkentry.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Primary paintable" msgstr "Glavno bojanje" -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: gtk/gtkentry.c:666 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Glavno bojanje za unos" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary paintable" msgstr "Pomoćno bojanje" -#: gtk/gtkentry.c:605 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Pomoćno bojanje za unos" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Primary icon name" msgstr "Naziv glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Naziv za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:701 msgid "Secondary icon name" msgstr "Naziv pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Primary GIcon" msgstr "Glavna GIkona" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIkona za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:652 +#: gtk/gtkentry.c:725 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Pomoćna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:726 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:737 msgid "Primary storage type" msgstr "Vrsta glavnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:677 +#: gtk/gtkentry.c:750 msgid "Secondary storage type" msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:809 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089 msgid "IM module" msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Completion" msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1105 msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1106 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1121 msgid "hints" msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1122 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatni izbornik" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "Completion Model" msgstr "Model dopunjavanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanja duljina pretrage" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 msgid "Inline completion" msgstr "Umetnutno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Popup completion" msgstr "Skočno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Popup set width" msgstr "Širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Popup single match" msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Inline selection" msgstr "Umetnuti odabir" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Your description here" msgstr "Vaš opis ovdje" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget gesta odnosi se na" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 msgid "Propagation phase" msgstr "Faza napredovanja" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 msgid "Propagation limit" msgstr "Ograničenje napredovanja" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 msgid "Name for this controller" msgstr "Naziv ovog upravljača" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 msgid "Is Focus" msgstr "Je fokus" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 msgid "Contains Focus" msgstr "Sadrži fokus" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 msgid "Flags" msgstr "Oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" -#: gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst naslova proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Widget oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:345 +#: gtk/gtkexpander.c:373 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:358 +#: gtk/gtkexpander.c:386 msgid "Resize toplevel" msgstr "Promjena veličine prve razine" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:387 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3013,71 +2994,51 @@ msgstr "" "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " "proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 -msgid "Dialog" -msgstr "Dijalog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 -msgid "Whether to make the dialog modal" -msgstr "Treba li dijalog biti modalan" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:85 +#: gtk/gtkfilechooser.c:88 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#: gtk/gtkfilechooser.c:102 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Select Multiple" msgstr "Odaberi višestruko" -#: gtk/gtkfilechooser.c:98 +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "List model of filters" msgstr "Prikaži model filtra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:145 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Mape prečaca" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:146 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Prikaži model mapa prečaca" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:158 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dopusti stvaranje mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:143 +#: gtk/gtkfilechooser.c:159 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3085,103 +3046,103 @@ msgstr "" "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " "stvaranje nove mape." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Oznaka prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "Oznaka tipke prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "Oznaka odustajanja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +#: gtk/gtkfilefilter.c:240 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Ljudski-čitljiv naziv ovog filtra" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 msgid "The filter set for this model" msgstr "Postavljeni filtar za ovaj model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 msgid "Incremental" msgstr "Povećanje" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 msgid "Filter items incrementally" msgstr "Filtriraj stavke rastući" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 msgid "The model being filtered" msgstr "Model koji se filtrira" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "Broj stavki koje još nisu filtrirane" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 msgid "transform" msgstr "pretvori" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Pretvorba podređenog nepromjenjivog rasporeda" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 msgid "The model being flattened" msgstr "Model je spljošten" -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtktreeselection.c:135 msgid "Selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 +#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Prihvati neupareno izdanje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 +#: gtk/gtkflowbox.c:3639 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3628 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3189,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " "zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3642 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3683 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3201,67 +3162,67 @@ msgstr "" "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " "zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3655 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Vertical spacing" msgstr "Okomit prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3696 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 +#: gtk/gtkflowbox.c:3707 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodoravni prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3708 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 +#: gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Use font in label" msgstr "Koristi slovo u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 msgid "Use size in label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +#: gtk/gtkfontchooser.c:75 msgid "Font description" msgstr "Opis slova" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:88 msgid "Preview text" msgstr "Pregled teksta" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:101 msgid "Show preview text entry" msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:114 msgid "Selection level" msgstr "Razina odabira" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo" @@ -3273,55 +3234,55 @@ msgstr "Značajke slova" msgid "Font features as a string" msgstr "Značajke slova kao izraza" -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 msgid "The tweak action" msgstr "Radnja podešavanja" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst oznake okvira" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label xalign" msgstr "Poravnanje oznake po x osi" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" -#: gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: gtk/gtkgesture.c:757 +#: gtk/gtkgesture.c:768 msgid "Number of points" msgstr "Broj točaka" -#: gtk/gtkgesture.c:758 +#: gtk/gtkgesture.c:769 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor odgode" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor promjene vremena odgode" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dopuštene orijentacije" @@ -3333,394 +3294,394 @@ msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Trebaju li geste biti isključive" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Broj tipke" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Broj tipke slušanja" -#: gtk/gtkglarea.c:798 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "GL sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:819 +#: gtk/gtkglarea.c:824 msgid "Auto render" msgstr "Automatski prikaz" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:839 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ima međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:849 +#: gtk/gtkglarea.c:854 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ima međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:866 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Koristi OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "Row spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susjedna reda" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Istovrsni redak" -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Istovrsni stupac" -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "Baseline Row" msgstr "Redak onovne linije" -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "Column" msgstr "Stupac" -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 msgid "The column to place the child in" msgstr "Stupac za smjestiti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "Row" msgstr "Redak" -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 msgid "The row to place the child in" msgstr "Redak za smjestiti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "Column span" msgstr "Raspon stupaca" -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "Row span" msgstr "Raspon redova" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkgridview.c:1069 +#: gtk/gtkgridview.c:1074 msgid "Max columns" msgstr "Najviše stupaca" -#: gtk/gtkgridview.c:1070 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Najveći broj stupaca po redku" -#: gtk/gtkgridview.c:1081 +#: gtk/gtkgridview.c:1086 msgid "Min columns" msgstr "Najmanje stupaca" -#: gtk/gtkgridview.c:1082 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Najmanji broj stupaca po redku" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title Widget" msgstr "Naslov widgeta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:571 msgid "Title widget to display" msgstr "Naslov widgeta za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Show title buttons" msgstr "Prikaži tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:588 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Treba li prikazati tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 +#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 msgid "Supported icon names" msgstr "Podržani nazivi ikona" -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 msgid "Search path" msgstr "Putanja pretrage" -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 msgid "Resource path" msgstr "Putanja resursa" -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +#: gtk/gtkicontheme.c:3631 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: gtk/gtkicontheme.c:3572 +#: gtk/gtkicontheme.c:3632 msgid "The file representing the icon" msgstr "Datoteka koja predstavlja ikonu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkicontheme.c:3583 +#: gtk/gtkicontheme.c:3644 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Naziv ikone odabran tijekom pretrage" -#: gtk/gtkicontheme.c:3593 +#: gtk/gtkicontheme.c:3655 msgid "Is symbolic" msgstr "Je simbolička" -#: gtk/gtkicontheme.c:3594 +#: gtk/gtkicontheme.c:3656 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Je li ikona simbolička" -#: gtk/gtkiconview.c:378 +#: gtk/gtkiconview.c:377 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stupac predmemorije piksela" -#: gtk/gtkiconview.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" -#: gtk/gtkiconview.c:395 +#: gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" -#: gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Markup column" msgstr "Stupac oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Icon View Model" msgstr "Model pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model za pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Width for each item" msgstr "Širina za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Row Spacing" msgstr "Razmak redaka" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:493 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Column Spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Margin" msgstr "Rub" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Item Orientation" msgstr "Orijentacija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stupac napomene" -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Item Padding" msgstr "Stavka dopunjavanja" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 msgid "Paintable" msgstr "Obojivo" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Gdk-obojivo za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Pixel size" msgstr "Veličina u pikselima" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Putanja izvora za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:273 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta pohrane" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:274 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:290 msgid "Use Fallback" msgstr "Koristi zamjensko" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Show Close Button" msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:383 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj" -#: gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtklabel.c:2198 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:2210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:2251 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3730,51 +3691,51 @@ msgstr "" "utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" "xalign za više pojedinosti" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:2282 msgid "Y align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:2295 msgid "Line wrap" msgstr "Prijelom teksta" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:2296 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:2311 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način prijeloma teksta" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:2312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:2336 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:2337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:2349 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget menmoničke tipke" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:2350 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3782,209 +3743,209 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " "za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:2407 msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" -#: gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtklabel.c:2408 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:2426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" -#: gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:2442 msgid "Number of lines" msgstr "Broj redaka" -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtklabel.c:2443 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level" msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" -#: gtk/gtklevelbar.c:947 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" -#: gtk/gtklevelbar.c:960 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Najveća vrijednost razine trake" -#: gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Način vrijednosti pokazivača" -#: gtk/gtklevelbar.c:992 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI povezan s ovom tipkom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 msgid "Visited" msgstr "Posjećeno" -#: gtk/gtklinkbutton.c:196 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orijentacija usmjerenja" -#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Prikaži razdjelnike" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtklistbox.c:3461 +#: gtk/gtklistbox.c:3571 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" -#: gtk/gtklistitem.c:174 +#: gtk/gtklistitem.c:170 msgid "If the item can be activated by the user" msgstr "Ako se stavka može aktivirati od strane korisnika" -#: gtk/gtklistitem.c:186 +#: gtk/gtklistitem.c:182 msgid "Widget used for display" msgstr "Widget korišten za prikaz" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Stavka" -#: gtk/gtklistitem.c:198 +#: gtk/gtklistitem.c:194 msgid "Displayed item" msgstr "Prikazana stavka" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpopover.c:1820 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtklistitem.c:210 +#: gtk/gtklistitem.c:206 msgid "Position of the item" msgstr "Položaj stavke" -#: gtk/gtklistitem.c:222 +#: gtk/gtklistitem.c:218 msgid "If the item can be selected by the user" msgstr "Ako se stavka može odabrati od strane korisnika" -#: gtk/gtklistitem.c:234 +#: gtk/gtklistitem.c:230 msgid "If the item is currently selected" msgstr "Ako je stavka trenutno odabrana" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "Permission" msgstr "Dozvola" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "Lock Text" msgstr "Zaključaj tekst" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "Unlock Text" msgstr "Otključaj tekst" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zaključaj napomenu" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:329 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Otključaj napomenu" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:330 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:343 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nije ovlaštena napomena" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:344 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 msgid "Inspected" msgstr "Provjereno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 msgid "Inspected widget" msgstr "Provjeren widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "magnification" msgstr "uvećanje" -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "resize" msgstr "promjena veličine" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "has map" msgstr "ima mapu" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 msgid "The model being mapped" msgstr "Model po kojem se mapira" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 msgid "Media Stream" msgstr "Medijsko strujanje" @@ -3992,7 +3953,7 @@ msgstr "Medijsko strujanje" msgid "The media stream managed" msgstr "Upravljano medijsko strujanje" -#: gtk/gtkmediafile.c:162 +#: gtk/gtkmediafile.c:160 msgid "File being played back" msgstr "Datoteka se reproducira unatrag" @@ -4012,255 +3973,271 @@ msgstr "Pripremljeno" msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje" -#: gtk/gtkmediastream.c:313 +#: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: gtk/gtkmediastream.c:314 +#: gtk/gtkmediastream.c:315 msgid "Error the stream is in" msgstr "Greška u strujanju" -#: gtk/gtkmediastream.c:325 +#: gtk/gtkmediastream.c:326 msgid "Has audio" msgstr "Sadrži zvuk" -#: gtk/gtkmediastream.c:326 +#: gtk/gtkmediastream.c:327 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Sadrži li strujanje zvuk" -#: gtk/gtkmediastream.c:337 +#: gtk/gtkmediastream.c:338 msgid "Has video" msgstr "Sadrži video snimku" -#: gtk/gtkmediastream.c:338 +#: gtk/gtkmediastream.c:339 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Sadrži li strujanje video snimku" -#: gtk/gtkmediastream.c:349 +#: gtk/gtkmediastream.c:350 msgid "Playing" msgstr "Reprodukcija" -#: gtk/gtkmediastream.c:350 +#: gtk/gtkmediastream.c:351 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Treba li se strujanje reproducirati" -#: gtk/gtkmediastream.c:361 +#: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Ended" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkmediastream.c:362 +#: gtk/gtkmediastream.c:363 msgid "Set when playback has finished" msgstr "Postavi kada reprodukcija završi" -#: gtk/gtkmediastream.c:373 +#: gtk/gtkmediastream.c:374 msgid "Timestamp" msgstr "Vrijeme" -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "Vrijeme u mikrosekundama" -#: gtk/gtkmediastream.c:385 +#: gtk/gtkmediastream.c:386 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: gtk/gtkmediastream.c:397 +#: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Seekable" msgstr "Premotavanje" -#: gtk/gtkmediastream.c:398 +#: gtk/gtkmediastream.c:399 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano" -#: gtk/gtkmediastream.c:409 +#: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Seeking" msgstr "Premotavanje" -#: gtk/gtkmediastream.c:410 +#: gtk/gtkmediastream.c:411 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 +#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" -#: gtk/gtkmediastream.c:422 +#: gtk/gtkmediastream.c:423 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi." -#: gtk/gtkmediastream.c:433 +#: gtk/gtkmediastream.c:434 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkmediastream.c:434 +#: gtk/gtkmediastream.c:435 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati." -#: gtk/gtkmediastream.c:445 +#: gtk/gtkmediastream.c:446 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća zvuka" -#: gtk/gtkmediastream.c:446 +#: gtk/gtkmediastream.c:447 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja." -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 +#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 msgid "Menu model" msgstr "Model izbornika" -#: gtk/gtkmenubutton.c:360 +#: gtk/gtkmenubutton.c:402 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Popover" msgstr "Prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The popover" msgstr "Prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +#: gtk/gtkmenubutton.c:453 +msgid "Always Show Arrow" +msgstr "Uvijek prikaži strelicu" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:454 +msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" +msgstr "Treba li prikazati padajuću strelicu kada se koristi ikona" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:466 msgid "The label for the button" msgstr "Oznaka tipke" -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtkmenubutton.c:489 msgid "Has frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Primary" +msgstr "Glavni" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" +msgstr "Sadrži li se tipka izbornika ponašati kao glavni izbornik" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Message Buttons" msgstr "Tipke poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 msgid "Use Markup" msgstr "Koristi oznaku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 msgid "Secondary Text" msgstr "Pomoćni tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 msgid "Message area" msgstr "Područje poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "Role" msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "The role of this button" msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Menu name" msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 msgid "Popover to open" msgstr "Prekrivni prozor za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Iconic" msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 msgid "Size group" msgstr "Veličina grupe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 msgid "Accel" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 msgid "The accelerator" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The parent window" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:186 msgid "Is Showing" msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:187 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +#: gtk/gtkmountoperation.c:200 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +#: gtk/gtkmultiselection.c:354 msgid "List managed by this selection" msgstr "Popis upravljan od strane ovog odabira" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Naslov dijaloga" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknativedialog.c:227 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4268,145 +4245,145 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " "je pokrenut)" -#: gtk/gtknativedialog.c:239 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Transient for Window" msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 msgid "The model" msgstr "Model" -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 msgid "The model being managed" msgstr "Model po kojem se upravlja" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The child for this page" msgstr "Podređeno ovoj stranici" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Tab" msgstr "Kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widget kartice ove stranice" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "NAslov kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widgeta kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Menu label" msgstr "Naslov izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widgeta izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Tab expand" msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:678 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab detachable" msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1126 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1127 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:1056 +#: gtk/gtknotebook.c:1139 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1140 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:1152 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1153 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1164 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1165 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1176 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1177 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " "kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1188 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1189 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4414,213 +4391,213 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:1097 +#: gtk/gtknotebook.c:1200 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1201 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1213 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Stranice prijenosnika." -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 +#: gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression to compare with" msgstr "Izraz za usporedbu" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort order" msgstr "Poredak razvrstavanja" -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +#: gtk/gtknumericsorter.c:560 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Treba li razvrstati prvo manje brojeve" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 msgid "Measure" msgstr "Mjerenje" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 msgid "Include in size measurement" msgstr "Uključi u mjerenju veličine" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 msgid "Clip Overlay" msgstr "Obreži prekrivanje" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Obreži prekrivanje podsadržajnog widgeta kako bi pristajao u sadržajni" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 msgid "Action group" msgstr "Grupa radnje" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 msgid "Pad device" msgstr "Pad uređaja" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device to control" msgstr "Pad uređaj za upravljanje" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " "vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Position Set" msgstr "Postavljanje položaja" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanji položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Maximal Position" msgstr "Najveći položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Wide Handle" msgstr "Rukovanje širinom" -#: gtk/gtkpaned.c:497 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Resize first child" msgstr "Hvatište promjene veličine" -#: gtk/gtkpaned.c:510 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " "pripadajućim widgetom" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize second child" msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta" -#: gtk/gtkpaned.c:523 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta se širi i skuplja " "zajedno s pripadajućim widgetom" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Shrink first child" msgstr "Sakupi prvi podsadržaj" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element hvatišta može biti manji od " "njegovog zahtjeva" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink second child" msgstr "Sakupi drugi podsadržaj" -#: gtk/gtkpaned.c:549 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od " "njegovog zahtjeva" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "First child" msgstr "Prvi podsadržaj" -#: gtk/gtkpaned.c:556 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "The first child" msgstr "Prvi podsadržaj" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:559 msgid "Second child" msgstr "Drugi podsadržaj" -#: gtk/gtkpaned.c:563 +#: gtk/gtkpaned.c:560 msgid "The second child" msgstr "Drugi podsadržaj" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:422 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Prikaži ikonu virenja" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:423 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:469 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja" -#: gtk/gtkpicture.c:316 +#: gtk/gtkpicture.c:332 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Gdk-obojivo za prikaz" -#: gtk/gtkpicture.c:328 +#: gtk/gtkpicture.c:344 msgid "File to load and display" msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" -#: gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkpicture.c:355 msgid "Alternative text" msgstr "Zamjenski tekst" -#: gtk/gtkpicture.c:340 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "The alternative textual description" msgstr "Zamjenski tekstni opis" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:368 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zadrži omjer slike" -#: gtk/gtkpicture.c:353 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:380 msgid "Can shrink" msgstr "Može smanjiti" -#: gtk/gtkpicture.c:365 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Location to Select" msgstr "Lokacija odabira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Open Flags" msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4628,258 +4605,268 @@ msgstr "" "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " "traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Show recent files" msgstr "Prikaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show “Trash”" msgstr "Prikaži “Smeće”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:2239 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2249 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2246 +#: gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "Fetching networks" msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2256 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona redka" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona predstavlja uređaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Name of the volume" msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The name of the volume" msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Path of the volume" msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The path of the volume" msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montiraj prikazanao redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "File represented by the row" msgstr "Datoteka prikazana redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1808 msgid "Pointing to" msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkpopover.c:1629 +#: gtk/gtkpopover.c:1809 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1821 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1833 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Treba li otpustiti prekrivni prozor na vanjskim klikovima" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Default widget" msgstr "Zadani widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "The default widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1856 msgid "Has Arrow" msgstr "Ima strelica" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Treba li iscrtati strelicu" -#: gtk/gtkpopover.c:1663 +#: gtk/gtkpopover.c:1868 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1869 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Trebaju li mnemonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 +#: gtk/gtkpopover.c:1894 +msgid "Cascade popdown" +msgstr "Kaskadni padajući popis" + +#: gtk/gtkpopover.c:1895 +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" +msgstr "" +"Treba li se padajući popis zatvoriti nakon otvaranja sadržanog padajućeg " +"popisa" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model po kojemu je traka načinjena." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 msgid "Visible submenu" msgstr "Vidljiv podizbornik" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model po kojemu je izbornik načinjen." -#: gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Naziv pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "Backend" msgstr "Pozadinski program" -#: gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend for the printer" msgstr "Pozadinski program pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Is Virtual" msgstr "Je virtualan" -#: gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "Accepts PDF" msgstr "Prihvaća PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Prihvaća PostSkripte" -#: gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte" -#: gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:188 msgid "State Message" msgstr "Poruka stanja" -#: gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:189 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:202 msgid "The location of the printer" msgstr "Lokacija pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:227 msgid "Job Count" msgstr "Broj zadataka" -#: gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:228 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" -#: gtk/gtkprinter.c:194 +#: gtk/gtkprinter.c:245 msgid "Paused Printer" msgstr "Pauzirani pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:195 +#: gtk/gtkprinter.c:246 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: gtk/gtkprinter.c:258 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Prihvaćanje zadataka" -#: gtk/gtkprinter.c:207 +#: gtk/gtkprinter.c:259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" @@ -4899,35 +4886,35 @@ msgstr "Vrijednost izvora" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:145 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Title of the print job" msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:161 msgid "Printer" msgstr "Pisač" -#: gtk/gtkprintjob.c:154 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" -#: gtk/gtkprintjob.c:162 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: gtk/gtkprintjob.c:163 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "Printer settings" msgstr "Postavke pisača" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 msgid "Track Print Status" msgstr "Prati stanje ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:181 +#: gtk/gtkprintjob.c:205 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4935,51 +4922,51 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " "stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Default Page Setup" msgstr "Zadane postavke stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Print Settings" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 msgid "Job Name" msgstr "Naziv zadatka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj stranica u dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Koristi cijelu stranicu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4987,7 +4974,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " "kutu područja slike" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4995,147 +4982,147 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " "ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 msgid "Unit" msgstr "Mjerna jedinica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "Show Dialog" msgstr "Prikaži dijalog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "Allow Async" msgstr "Dopustiti Asink" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 msgid "Export filename" msgstr "Izvezi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje radnje ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "Status String" msgstr "Stanje znakova" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 msgid "Custom tab label" msgstr "Prilagođena oznaka kartice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Podržani odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Has Selection" msgstr "Ima odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Ugrađena postavka stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Broj stranica za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "Selected Printer" msgstr "Odabrani pisač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPisač koji je odabran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ručne mogućnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Dio" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulsiranja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5143,156 +5130,164 @@ msgstr "" "Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " "dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 +msgid "Item type" +msgstr "Vrsta stavke" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 msgid "type" msgstr "vrsta" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 msgid "Name of the property used for lookups" msgstr "Naziv svojstva korištenog za pretraživanje" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 msgid "The root object" msgstr "Korijenski objekt" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Show Fill Level" msgstr "Prikaži popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:387 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Razina popunjenosti" -#: gtk/gtkrange.c:414 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Razina popunjenosti." -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Round Digits" msgstr "Znamenke zaokruživanja" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Vrsta prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Trajanje prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" -#: gtk/gtkrevealer.c:338 +#: gtk/gtkrevealer.c:344 msgid "Reveal Child" msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkrevealer.c:339 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:345 +#: gtk/gtkrevealer.c:356 msgid "Child Revealed" msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:346 +#: gtk/gtkrevealer.c:357 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrijednost promjene veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:213 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " "veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "List of icon names" msgstr "Popis naziva ikona" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:694 msgid "Draw Value" msgstr "Vrijednost iscrtavanja" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:706 msgid "Has Origin" msgstr "Ima početak" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:707 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ima li promjena veličine početak" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Value Position" msgstr "Položaj vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" -#: gtk/gtkscrollable.c:75 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrollable.c:76 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5300,11 +5295,11 @@ msgstr "" "Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " "upravljača" -#: gtk/gtkscrollable.c:90 +#: gtk/gtkscrollable.c:92 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkscrollable.c:91 +#: gtk/gtkscrollable.c:93 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5312,11 +5307,11 @@ msgstr "" "Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " "upravljača" -#: gtk/gtkscrollable.c:105 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" @@ -5324,133 +5319,133 @@ msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Window Placement" msgstr "Smještaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Treba li iscrtati okvir oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanja širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanja visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetičko pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način kinetičkog pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prikriveno pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Način prikrivenog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Najveća širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Najveća visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Način pretrage omogućen" -#: gtk/gtksearchbar.c:308 +#: gtk/gtksearchbar.c:312 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:323 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widget hvatanja tipke" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5458,11 +5453,11 @@ msgstr "" "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5470,35 +5465,35 @@ msgstr "" "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " "dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5506,122 +5501,122 @@ msgstr "" "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " "desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Omjer pokazivača teksta" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Theme Name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:455 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " "-1" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Cursor theme name" msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:585 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " "vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5629,140 +5624,140 @@ msgstr "" "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:662 msgid "Error Bell" msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " "zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Default print backend" msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Default IM module" msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 msgid "Select on focus" msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtksettings.c:777 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5770,11 +5765,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5782,11 +5777,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " "izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5794,35 +5789,35 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " "odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:1046 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:1063 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5830,11 +5825,11 @@ msgstr "" "Trebaju li ugrađeni GTK dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " "radnje." -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5842,86 +5837,86 @@ msgstr "" "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " "lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Treba li GTK pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Long press time" msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " "miliskundama)" -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 +#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 msgid "Signal Name" msgstr "Naziv signala" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Naziv signala za emitiranje" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Naziv radnje za aktivaciju" -#: gtk/gtkshortcut.c:162 +#: gtk/gtkshortcut.c:157 msgid "The action activated by this shortcut" msgstr "Radnja aktivirana ovim prečacem" -#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#: gtk/gtkshortcut.c:170 msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" -#: gtk/gtkshortcut.c:176 +#: gtk/gtkshortcut.c:171 msgid "Arguments passed to activation" msgstr "Argumenti proslijeđeni u aktivaciju" -#: gtk/gtkshortcut.c:188 +#: gtk/gtkshortcut.c:183 msgid "Trigger" msgstr "Aktivator" -#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#: gtk/gtkshortcut.c:184 msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Aktivator za ovaj prečac" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Mnemoničke tipke modifikatora" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Tipke modifikatora za pritisnuti u svrhu mnemoničke aktivacije" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Popis modela za uzimanje prečaca" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Kojim će djelokrugom prečaci rukovati" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 msgid "Accelerator" msgstr "Prečac" @@ -5929,133 +5924,133 @@ msgstr "Prečac" msgid "Disabled text" msgstr "Onemogućen tekst" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 msgid "View" msgstr "Prikaz" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Prečac veličine grupe" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Title Size Group" msgstr "Naslov veličine grupe" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 msgid "Section Name" msgstr "Naziv odjeljka" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Naziv prikaza" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 msgid "Maximum Height" msgstr "Najveća visina" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "Icon Set" msgstr "Postavljanje ikone" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Treba li postavit ikonu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kratak opis prečaca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Kratak opis pokreta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 msgid "Subtitle Set" msgstr "Postavljanje podnaslova" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Treba li postavit podnaslov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Shortcut Type" msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 msgid "The name of the action" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 msgid "Key value" msgstr "Vrijednost tipke" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Vrijednost tipke za aktivator" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 msgid "Modifiers" msgstr "Tipke modifikatora" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Tipka modifikatora za aktivatora" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 msgid "First" msgstr "Prvi" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "The first trigger to check" msgstr "Prvi aktivator za provjeru" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 msgid "Second" msgstr "Drugi" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 msgid "The second trigger to check" msgstr "Drugi aktivator za provjeru" -#: gtk/gtksingleselection.c:391 +#: gtk/gtksingleselection.c:387 msgid "Autoselect" msgstr "Automatski odabir" -#: gtk/gtksingleselection.c:392 +#: gtk/gtksingleselection.c:388 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku" -#: gtk/gtksingleselection.c:403 +#: gtk/gtksingleselection.c:399 msgid "Can unselect" msgstr "Može ukloniti odabir" -#: gtk/gtksingleselection.c:404 +#: gtk/gtksingleselection.c:400 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/gtksizegroup.c:227 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6063,51 +6058,51 @@ msgstr "" "Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih " "widgeta" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 msgid "Offset" msgstr "Pomak" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 msgid "Offset of slice" msgstr "Pomak isječka" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Najviša veličina isječka" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Razvrstaj stavke rastući" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 msgid "The model being sorted" msgstr "Model po kojem se razvrstava" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Procjena nerazvrstanih preostalih stavki" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 msgid "The sorter for this model" msgstr "Razvrstač za ovaj model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Brzina povećanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaustavi se na crticama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6115,74 +6110,74 @@ msgstr "" "Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " "okretne tipke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Numeric" msgstr "Brojčano" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" msgstr "Omotaj" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" msgstr "Pravilo osvježavanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:450 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " "dopuštena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:463 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:229 msgid "Spinning" msgstr "Kolo" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:230 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Okreće li se kolo" -#: gtk/gtkstack.c:334 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "The child of the page" msgstr "Podređeno ovoj stranici" -#: gtk/gtkstack.c:341 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "The name of the child page" msgstr "Naziv podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:348 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "The title of the child page" msgstr "Naslov podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:355 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Naziv ikone podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Needs Attention" msgstr "Potrebna je pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Treba li ova stranica pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:377 +#: gtk/gtkstack.c:481 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6190,51 +6185,51 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, podvlaka u naslovu označava da se sljedeći znak koristi " "kao mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodoravno istovrsno" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Okomito istovrsno" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Podređana vidljivost" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Naziv podređane vidljivosti" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Pokenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Promjenjiva veličina" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6242,196 +6237,173 @@ msgstr "" "Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " "elemenata drugačije veličine" -#: gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model odabira s hrpom stranica" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 msgid "Stack" msgstr "Snop" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 msgid "Ignore case" msgstr "Zanemari veličinu slova" -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "Ako podudaranje razlikuje veličinu slova" -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#: gtk/gtkstringfilter.c:280 msgid "Match mode" msgstr "Način podudaranja" -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +#: gtk/gtkstringfilter.c:281 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" msgstr "Ako je točno podudaranje potrebno ili ako su podizrazi dopušteni" -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#: gtk/gtkstringfilter.c:293 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#: gtk/gtkstringfilter.c:294 msgid "The search term" msgstr "Izraz pretrage" -#: gtk/gtkstylecontext.c:146 +#: gtk/gtkstylecontext.c:125 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Pridruženi GdkZaslon" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 msgid "Property name" msgstr "Vlasnički naziv" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 msgid "The name of the property" msgstr "Naziv vlasnika" -#: gtk/gtkswitch.c:529 +#: gtk/gtkswitch.c:523 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" -#: gtk/gtkswitch.c:542 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "The backend state" msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 +#: gtk/gtktextbuffer.c:460 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:461 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst tabele oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtktextbuffer.c:489 msgid "Has selection" msgstr "Sadrži odabir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:501 msgid "Can Undo" msgstr "Može vraćati" -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +#: gtk/gtktextbuffer.c:502 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Treba li međuspremnik vraćati posljednju radnju" -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +#: gtk/gtktextbuffer.c:513 msgid "Can Redo" msgstr "Može ponavljati" -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +#: gtk/gtktextbuffer.c:514 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Treba li međuspremnik ponavljati posljednju radnju" -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 +#: gtk/gtktextbuffer.c:540 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 +#: gtk/gtktextbuffer.c:541 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiraj popis odredišta" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " -"izvora" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "Zalijepi popis odredišta" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " -"i DNS odredišta" - -#: gtk/gtktext.c:747 +#: gtk/gtktext.c:760 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtktext.c:754 +#: gtk/gtktext.c:774 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtktext.c:787 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtktext.c:776 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" +#: gtk/gtktext.c:811 +msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj piksela pomaknutog teksta na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtktext.c:826 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" +#: gtk/gtktext.c:861 +msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" +msgstr "Prikaži tekst u GtkTekstu kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtktext.c:894 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" +#: gtk/gtktext.c:930 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" +msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na tekst GtkTeksta" -#: gtk/gtktext.c:906 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" +#: gtk/gtktext.c:942 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" +msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekst GtkTeksta" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:977 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagiraj širinu teksta" -#: gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtktext.c:978 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem" -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtktextmark.c:138 msgid "Mark name" msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktextmark.c:150 +#: gtk/gtktextmark.c:154 msgid "Left gravity" msgstr "Lijeva gravitacija" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:155 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Tag name" msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background RGBA" msgstr "RGB pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Background full height" msgstr "Puna visina pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6439,27 +6411,27 @@ msgstr "" "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " "označenih znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Prednji RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6467,15 +6439,15 @@ msgstr "" "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:420 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6485,11 +6457,11 @@ msgstr "" "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6498,31 +6470,31 @@ msgstr "" "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " "vrijednost." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Left margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Right margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6530,474 +6502,474 @@ msgstr "" "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " "negativan) u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Underline RGBA" msgstr "Podcrtan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Boja podcrte ovog teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Overline" msgstr "Nadcrtano" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Izgled nadcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Overline RGBA" msgstr "Nadcrtan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Boja nadcrte ovog teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Precrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA boja odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Letter Spacing" msgstr "Razmak slova" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatni razmak između grafema" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Font Features" msgstr "Značajke slova" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:798 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:810 msgid "Allow Breaks" msgstr "Dopusti prijelom redka" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:811 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Je li prijelom redka dopušten." -#: gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtktexttag.c:823 msgid "Show spaces" msgstr "Prikaži razmake" -#: gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Kako prikazati nevidljive znakove." -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Insert hyphens" msgstr "Umetni povlaku" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:838 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Treba li umetnuti povlaku pri prijelomu redka." -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:854 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Gomilanje rubova" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:855 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:868 msgid "Background full height set" msgstr "Postavi punu visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:869 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:908 msgid "Justification set" msgstr "Postavi poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:909 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:916 msgid "Left margin set" msgstr "Postavljen lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:917 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:920 msgid "Indent set" msgstr "Postavi uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:921 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:928 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:932 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:936 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:937 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " "redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:944 msgid "Right margin set" msgstr "Postavi desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:945 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:957 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Postavi podcrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:958 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:961 msgid "Overline set" msgstr "Postavi nadcrtanje" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:962 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Ako ova oznaka utječe na nadcrtanje" -#: gtk/gtktexttag.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:965 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Postavi nadcrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:966 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju nadcrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:974 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Postavi precrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:975 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:978 msgid "Wrap mode set" msgstr "Postavi način omatanja" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:979 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" -#: gtk/gtktexttag.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:982 msgid "Tabs set" msgstr "Postavi kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:983 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:986 msgid "Invisible set" msgstr "Postavi nevidljivi tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:987 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:990 msgid "Paragraph background set" msgstr "Postavi pozadinu odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:991 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:994 msgid "Fallback set" msgstr "Postavi pričuvu" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:995 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:998 msgid "Letter spacing set" msgstr "Postavi razmak slova" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:999 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:1002 msgid "Font features set" msgstr "Postavi značajke slova" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:1003 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:1006 msgid "Allow breaks set" msgstr "Postavi dopuštanje prijeloma" -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:1007 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na prijelom redka" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Show spaces set" msgstr "Postavi prikaz razmaka" -#: gtk/gtktexttag.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:1011 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Zahvaća li ova oznaka prikaz nevidljivih znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:1014 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Postavi umetanje povlake" -#: gtk/gtktexttag.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:1015 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Zahvaća li ova oznaka umetanje podvlaka" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:876 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Left Margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:955 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Top Margin" msgstr "Gornji rub" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:975 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Bottom Margin" msgstr "Donji rub" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:976 +#: gtk/gtktextview.c:1032 msgid "Cursor Visible" msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:1033 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:1046 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Accepts tab" msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtktextview.c:1072 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtktextview.c:1066 +#: gtk/gtktextview.c:1139 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1140 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtktextviewchild.c:388 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora" -#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +#: gtk/gtktogglebutton.c:292 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Tipka aktivacije od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +#: gtk/gtktreeexpander.c:513 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Podređeni widget sa stvarnim sadržajem" -#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +#: gtk/gtktreeexpander.c:525 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Stavka zadržana u retku ovog proširitelja" -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +#: gtk/gtktreeexpander.c:536 msgid "List row" msgstr "Prikaži redak" -#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +#: gtk/gtktreeexpander.c:537 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Prikaz redka za praćenje stanja proširitelja" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" msgstr "automatsko proširivanje" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Trebaju li se svi redci proširivati po zadanome" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 msgid "The root model displayed" msgstr "Korijenski model je prikazan" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 msgid "passthrough" msgstr "prolaz" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 msgid "Children" msgstr "Podsadržaj" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 msgid "Depth" msgstr "Dubina" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 msgid "Depth in the tree" msgstr "Dubina u stablu" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expandable" msgstr "Proširivo" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 msgid "The item held in this row" msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" @@ -7005,321 +6977,321 @@ msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" msgid "The underlying sorter" msgstr "Temljeni razvrstač" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 msgid "The child model" msgstr "Obrazac podređenog sadržaja" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 msgid "The virtual root" msgstr "Virtualni korijen" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" "Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac " "filtra" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "model" msgstr "model" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:207 msgid "The model for the popover" msgstr "Model za skočni pogled" -#: gtk/gtktreeview.c:995 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeViewa" -#: gtk/gtktreeview.c:996 +#: gtk/gtktreeview.c:997 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:1002 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži tipke od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:1009 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:1010 +#: gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:1101 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Show Expanders" msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Level Indentation" msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Rubber Banding" msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "X position" msgstr "X položaj" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Current X position of the column" msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Sizing" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Maximum Width" msgstr "Najveća širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Sort column ID" msgstr "ID razvrstanog stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " "za razvrstavanje" -#: gtk/gtkvideo.c:284 +#: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "Autoplay" msgstr "Automatska repordukcija" -#: gtk/gtkvideo.c:285 +#: gtk/gtkvideo.c:319 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski" -#: gtk/gtkvideo.c:297 +#: gtk/gtkvideo.c:331 msgid "The video file played back" msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag" -#: gtk/gtkvideo.c:309 +#: gtk/gtkvideo.c:343 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje" -#: gtk/gtkvideo.c:321 +#: gtk/gtkvideo.c:355 msgid "The media stream played" msgstr "Medijsko strujanje se repoducira" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Scroll to focus" msgstr "Pomakni za fokus" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:376 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Treba li pomaknuti kada se fokus promijeni" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Koristi simboličke ikone" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:908 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Widget name" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:909 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:915 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Parent widget" msgstr "Nadređeni widget" -#: gtk/gtkwidget.c:916 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta." -#: gtk/gtkwidget.c:928 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Root widget" msgstr "Korijenski widget" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta." -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7327,11 +7299,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7339,236 +7311,232 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Focusable" msgstr "Fokusabilno" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Can target" msgstr "Može ciljati" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Has tooltip" msgstr "Prikazuje napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Sadržaj napomene za widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oznaka napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Margin on Start" msgstr "Rub na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Margin on End" msgstr "Rub na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Margin on Top" msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1204 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1571 msgid "Vertical Expand" msgstr "Okomito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Prozirnost widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Overflow" msgstr "Prelijevanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor veličine" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "CSS Name" msgstr "CSS naziv" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1641 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "CSS Style Classes" msgstr "CSS klase izgleda" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1653 msgid "List of CSS classes" msgstr "Popis CSS klasa" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1668 msgid "Layout Manager" msgstr "Upravitelj rasporeda" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1669 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 msgid "Observed widget" msgstr "Promatran widget" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7576,151 +7544,158 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" +msgstr "Zadana širina" -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkwindow.c:806 +msgid "The default width of the window" +msgstr "Zadana širina prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" +msgstr "Zadana visina" -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#: gtk/gtkwindow.c:819 +msgid "The default height of the window" +msgstr "Zadana visina prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Hide on close" msgstr "Sakrij pri zatvaranju" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "The display that will display this window" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Deletable" msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Is maximized" +#: gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "Is Maximized" msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:983 +msgid "Is fullscreen" +msgstr "Je cjelozaslonski" + +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Treba li prozor biti preko cijelog zaslona" + +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus widget" msgstr "Widget fokusa" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The focus widget" msgstr "Widget fokusa" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 +msgid "Handle Menubar accels" +msgstr "Rukovanje prečacem trake izbornika" + +#: gtk/gtkwindow.c:1055 +msgid "Whether the window should handle F10" +msgstr "Treba li se prozorom rukovati F10 tipkom" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 msgid "Side" msgstr "Strana" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Treba li widget prikazivati početni ili završni dio rasporeda ukrašavanja" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Treba li widget imati bilo kakve tipke prozora" -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#: modules/media/gtkgstsink.c:687 msgid "paintable" msgstr "obojivo" -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +#: modules/media/gtkgstsink.c:688 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Bojanje omogućuje sliku" -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Račun ispisa u obalku" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID pisača" +#: modules/media/gtkgstsink.c:699 +msgid "gl-context" +msgstr "gl-sadržaj" -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" +#: modules/media/gtkgstsink.c:700 +msgid "GL context to use for rendering" +msgstr "GL sadržaj korišten za prikazivanje" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" @@ -7730,6 +7705,91 @@ msgstr "Naslov boje profila" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" +#~ msgid "" +#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +#~ "currently selected day)" +#~ msgstr "" +#~ "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " +#~ "dana)" + +#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" +#~ msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" + +#~ msgid "Current RGBA Color" +#~ msgstr "Trenutna RGBA boja" + +#~ msgid "The selected RGBA color" +#~ msgstr "Odabrana RGBA boja" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dijalog" + +#~ msgid "The file chooser dialog to use." +#~ msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." + +#~ msgid "The title of the file chooser dialog." +#~ msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." + +#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." +#~ msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." + +#~ msgid "Whether to make the dialog modal" +#~ msgstr "Treba li dijalog biti modalan" + +#~ msgid "Copy target list" +#~ msgstr "Kopiraj popis odredišta" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i " +#~ "DND izvora" + +#~ msgid "Paste target list" +#~ msgstr "Zalijepi popis odredišta" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +#~ "destination" +#~ msgstr "" +#~ "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s " +#~ "međuspremnika i DNS odredišta" + +#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +#~ msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" + +#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +#~ msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" + +#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +#~ msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" + +#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +#~ msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" + +#~ msgid "" +#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "" +#~ "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#~ msgid "" +#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "" +#~ "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#~ msgid "Cloud Print account" +#~ msgstr "Račun ispisa u obalku" + +#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" +#~ msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" + +#~ msgid "Printer ID" +#~ msgstr "ID pisača" + +#~ msgid "Cloud Print printer ID" +#~ msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" + #~ msgid "Draw Indicator" #~ msgstr "Prikaz pokazivača" @@ -7757,9 +7817,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "Event type" #~ msgstr "Vrsta događaja" -#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -#~ msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima" - #~ msgid "Surface type" #~ msgstr "Vrsta površine" @@ -7998,9 +8055,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "How to draw the toolbar" #~ msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#~ msgid "Show Arrow" -#~ msgstr "Strelica" - #~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" #~ msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" @@ -9927,9 +9981,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" #~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Prečac trake izbornika" - #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" #~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" |