summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2021-11-09 09:45:47 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-11-09 09:45:47 +0000
commit235b0482dd69512fce72b4951c92c92e0fe31779 (patch)
tree730d37fb0dca860c324395bfc58f3364b9372aac
parentcbd332bc57016836b66dcb8adbc62f6384ec6ce8 (diff)
downloadgtk+-235b0482dd69512fce72b4951c92c92e0fe31779.tar.gz
Update Occitan translation
-rw-r--r--po/oc.po8939
1 files changed, 5702 insertions, 3237 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index b8af9d8a65..a5ac8ef074 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,95 +7,156 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-09 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "X display to use"
-msgstr "Afichatge X d'utilizar"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "AFICHATGE"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "BANDIÈRAS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2777
+#: gdk/gdkdisplay.c:1569
#, fuzzy
-#| msgid "Backend does not support window scaling"
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1577
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1607
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications found."
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1656
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1689
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "Pas disponible"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1710
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1721
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:323
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1246
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1732
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdktexture.c:530
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Format d'imatge desconegut."
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
@@ -168,12 +229,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Pagina naut"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Pagina bas"
@@ -203,7 +264,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Verr. num."
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
@@ -371,1170 +432,643 @@ msgstr "Mèdia àudio"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejectar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Explorador"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadoira"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Corrièr electronic"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Aisinas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Estalviador ecran"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batariá"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Aviada1"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "En arrièr"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Mesa en velha"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Ivernacion"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "Ret sens fial"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webcam"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Ecran"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Bascula pavat tactil"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Revelh"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr ""
-"L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils core "
-"es pas disponibla"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating print preview"
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr ""
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Identic a --no-wintab"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:254
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr ""
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:458
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr ""
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Aviada de %s"
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Dobertura de %s"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Dobertura de %d element"
-msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Invèrsa la cellula"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Inversar"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Clicar"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Clica sul boton"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Espandir o reduire"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modificar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
-"cellula"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Activa la cellula"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Selecciona la color"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Activa la color"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza la color"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Quichar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Quicha sus la bóstia combinada"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Activa l'entrada"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activa l'icòna d'extension"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "A_pondre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Gras"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998
-msgid "Minimize"
-msgstr "Reduire"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964
-msgid "Restore"
-msgstr "Restablir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_par"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacion"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "E_xecutar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Recercar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Recercar e rem_plaçar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disqueta"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "E_cran complet"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bas"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Començament"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Fin"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Naut"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Precedent"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Davalar"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Seguent"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Montar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disc dur"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ajud_a"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Dorsièr personal"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar l'indentacion"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italica"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "A_nar a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrar"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Justificat"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "A _esquèrra"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "A _dreita"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Quitar l'ecran complet"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_vançar"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguent"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Legir"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_cedent"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rembobinar"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrestar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ret"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Apercebut abans impression"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietats"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ctualizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Levar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrar _jos"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Creissent"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descreissent"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Verificacion _ortografica"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrestar"
-
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Raiat"
-
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Soslinhat"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nullar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Demesir l'indentacion"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Talha _normala"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "A_justar juste"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrièr"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Clica sus l'element de menú"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Fa aparéisser lo cursor"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Fa desaparéisser lo cursor"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Far aparéisser"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Far desaparéisser"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicador d'activitat"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Invèrsa la comanda"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
+#, c-format
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
-"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
-"per seleccionar aquesta color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tinta :"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensitat de la color."
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
-# Conflicte possible amb _Vert
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "V_alor :"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminositat de la color."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roge :"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantitat de roge dins la color."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verd :"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantitat de verd dins la color."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau :"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantitat de blau dins la color."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acitat :"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparéncia de la color."
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nom de la color :"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "Impossible de tampar lo flux"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
+msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr ""
-"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal (coma "
-"los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta :"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cercle de las colors"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
+msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr ""
-"La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz a "
-"seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, o "
-"seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
-"escandalhatge de color al costat."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr ""
-"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada "
-"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
+msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr ""
-"La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
-"seleccionatz actualament."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "La color qu'avètz causida."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Enregistrar la color aicí"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#, c-format
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Aviada de « %s »"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per modificar "
-"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit "
-"dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Dobertura de %d element"
+msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Ajud_a"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selector de colors"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familha :"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stil :"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Talha :"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr ""
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Apercebut :"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_plicar"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acòrdi"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selector de poliças"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Dobertura de « %s »."
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_plicar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Clicar"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Clica sul boton"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Se _connectar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Inversar"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Invèrsa la comanda"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Abandonar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconnectar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Selecciona la color"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modificar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indèx"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activa la color"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacion"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Non"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personaliza la color"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acòrdi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activa l'icòna d'extension"
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activa l'entrada"
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Païsatge inversat"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Activa l'entrada"
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrait inversat"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Activa la color"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "P_arametratge de la pagina..."
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Òc"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Activa l'entrada"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Percor lo contengut de la ret"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
-"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Percor lo contengut de la ret"
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Talha %s invalid\n"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "aplicacion"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Impossible de tampar lo flux"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Impossible d'escafar la lista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "License"
msgstr "Licéncia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Licéncia personalizada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licéncia MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licéncia artistica 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_rèdits"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
-msgid "_License"
-msgstr "_Licéncia"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Licéncia BSD3-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Licéncia Mozilla Public 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafisme per"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+msgid "Design by"
+msgstr ""
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1548,7 +1082,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1558,7 +1093,8 @@ msgstr "Maj"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1568,7 +1104,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1578,8 +1115,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1589,8 +1126,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Iper"
@@ -1600,155 +1137,539 @@ msgstr "Iper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Mèta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espaci"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra oblica cap a"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "alèrta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Indicador d'activitat"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "boton"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "cellula"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "Casa de marcar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "entèsta de colomna"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "bóstia combinada"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "comanda"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Compausat"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "bóstia de dialòg"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "document"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "flux"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "formulari"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "generic"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "grop"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "entèsta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "imatge"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "ligam"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "Clica sus l'element de menú"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "jornal"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "principal"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "navigacion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "nòta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "opcion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "_Orientacion :"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "barra de progression"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "ràdio"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Irange"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "region"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "linha"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "cercar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "Recercar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "seccion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Estat"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulacion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "tablèu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "Impossible de suprimir l'element"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "fenèstra"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Autras aplicacions…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
msgid "Select Application"
msgstr "Causir una aplicacion"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Dobertura de « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Doblidar l'associacion"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicacion per defaut"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicacions recomandadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicacions aparentadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Autras aplicacions"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+msgid "Reason not specified"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s existís pas dins la lista dels signets"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s existís ja dins la lista dels signets"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "L'element <%s> es pas autorizat a l'interior de <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1760,27 +1681,20 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1792,7 +1706,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1803,36 +1717,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
@@ -1841,7 +1738,7 @@ msgstr "Desactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
@@ -1849,250 +1746,274 @@ msgstr "Invalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Acorchi novèl…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
msgid "Pick a Color"
msgstr "Causissètz una color"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color : %s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Blau fòrça clar"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Blau clar"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Blau escur"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Blau fòrça escur"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Verd fòrça clar"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verd clar"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verd escur"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Verd fòrça escur"
+
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Roge escarlata clar"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Jaune fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Roge escarlata"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Jaune clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Roge escarlata escur"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Irange clar"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Jaune escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Irange"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Jaune fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Irange escur"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Irange fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Burre clar"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Irange clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Burre"
+msgid "Orange"
+msgstr "Irange"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Burre escur"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Irange escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Cameleon clar"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Irange fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Cameleon"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Roge fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Cameleon escur"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Roge clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Blau cèl clar"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Blau cèl"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Roge escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Blau cèl escur"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Roge fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Pruna clar"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Violet fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Pruna"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Violet clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Pruna escur"
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Chocolat clar"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Violet escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolat"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Violet fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Chocolat escur"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Marron fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Alumini clar 1"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Marron clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marron"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Alumini escur 1"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Marron escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Alumini clar 2"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Marron fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Alumini escur 2"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Gris clar 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Gris clar 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Gris fòrça escur"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Gris clar 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Gris mai escur"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Gris clar 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
+msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Gris escur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris mejan"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Gris escur 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris clar"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Gris escur 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Gris mai clar"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Gris escur 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Gris fòrça clar"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Crear una color personalizada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizada %d : %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plan de la color"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personalizar"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2100,603 +2021,538 @@ msgstr "_Personalizar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marges de l'imprimenta…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerir las talhas personalizadas"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "poce"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marges de l'imprimenta…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Talha personalizada %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Largor :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Nautor :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Talha del papièr"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Naut :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquèrra :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreita :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+#: gtk/gtkentry.c:3743
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Inserir un Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
-#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar tot"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
-msgid "Cut"
-msgstr "Talhar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkentry.c:10765
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Verr. maj. es activat"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccionar un fichièr"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burèu"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
-msgid "Other…"
-msgstr "Autre…"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1271
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1272
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sus %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom existís "
-"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
-"fichièr en primièr."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichièr invalid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5511 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_pondre als signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomenar…"
+msgstr "_Renomenar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afichar la colomna _Talha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Afichar la colomna T_ipe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Afichar l'_ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
-msgid "Searching"
-msgstr "Recèrca"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recèrca dins %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
-msgid "Enter location"
-msgstr "Picar un emplaçament"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+msgid "Searching"
+msgstr "Recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
-msgstr ""
+msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B de %Y"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Program"
+msgstr "Logicial"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Markup"
+msgstr "Balisatge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Video"
+msgstr "Vidèo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendièr"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuèlh de calcul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
-"Verificatz qu'aqueste fonciona."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Accessible"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Sistèma de fichièrs"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
msgstr "Causissètz una poliça"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menú de las aplicacions"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+msgid "Weight"
+msgstr "Graissa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+msgid "Italic"
+msgstr "Italica"
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+msgid "Slant"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistèma (%s)"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+msgid "Optical Size"
+msgstr "Talha optica"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
-msgid "Information"
-msgstr "Informacion"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Cassa de las letras"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+msgid "Number Case"
+msgstr "Cassa del nombres"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6657
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Dobrir lo ligam"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+msgid "Number Spacing"
+msgstr "Espaçament dels nombres"
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6666
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Mesa en forma dels nombres"
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI."
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Variantas de caractèrs"
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
-#| "optionally passing list of URIs as arguments."
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Avia l'aplicacion indicada per las informacions de son fichièr desktop\n"
-"en passant opcionalament una lista d'URI en paramètres."
+#: gtk/gtkglarea.c:284
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
-#: gtk/gtk-launch.c:90
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5508 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talhar"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion."
+#: gtk/gtklabel.c:5509 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
+#: gtk/gtklabel.c:5510 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls "
-"sistèmas operatius non unix"
+#: gtk/gtklabel.c:5516 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
+#: gtk/gtklabel.c:5521
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dobrir lo ligam"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5525
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:420
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
msgstr "Copiar l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:583
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI invalida"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "Lock"
msgstr "Verrolhar"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock"
msgstr "Desverrolhar"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2704,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n"
"Clicatz per evitar de modificacions futuras"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2712,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"La bóstia de dialòg es verrolhada.\n"
"Clicatz per far de modificacions"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2720,112 +2576,146 @@ msgstr ""
"La politica sistèma empacha las modificacions.\n"
"Contactatz vòstre administrator sistèma"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULS"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opcions GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Aficha las opcions GTK+"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:768
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Òc"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "Se co_nnectar"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "Se connectar coma"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utili_zaire enregistrat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_utilizaire"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeni"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+msgid "Volume type"
+msgstr "Tipe de volum"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Amagats"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+msgid "_PIM"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Senhal"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Se remembrar per _totjorn"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impossible d'acabar lo processús"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "_Acabar lo processús"
@@ -2837,49 +2727,77 @@ msgstr ""
"implementada."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Pager del terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Comanda top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Shell Bourne Again"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Shell Bourne"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Shell Z"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Lista d'onglets"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Onglet precedent"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+msgid "Next tab"
+msgstr "Onglet seguent"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulacion"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Quina imprimenta que siá"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Pels documents portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2894,265 +2812,325 @@ msgstr ""
" Naut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Parametratge de la pagina"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-msgid "File System Root"
-msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Amagar lo tèxte"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
+msgstr "Afichar lo tèxte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Verr. maj. es activat"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Afichar lo tèxte"
+
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Dobrir %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Fichièrs recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start"
+msgid "Starred"
+msgstr "A_viar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+msgid "Starred files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Picar un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Picar manualament un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar e dobrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Apondre un signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connexion a un servidor"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplaçaments"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
-msgid "_Start"
-msgstr "A_viar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrestar"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
-msgid "_Power On"
-msgstr "A_lucar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "L_evar lo volum sens risc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Connectar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconnectar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Desverrolhar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Verrolhar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Error de desverrolhatge de « %s »"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'ejectar %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
"levats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_pondre lo signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renomenar…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "E_jectar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar los mèdias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "A_viar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "A_lucar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connectar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Desverrolhar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "L_evar lo volum sens risc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnectar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Verrolhar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
#, fuzzy
#| msgid "No applications found."
msgid "No network locations found"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
#, fuzzy
#| msgid "Unable to access “%s”"
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1309
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1391
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_llar"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "Se _desconnectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1808
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Rets"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Sus aqueste ordenador"
@@ -3160,34 +3138,38 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificacion"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "_Se remembrar del senhal"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nom de fichièr"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
@@ -3195,150 +3177,160 @@ msgstr "Pas disponible"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, prètzfait n°%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estat inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparacion de l'impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Produccion de las donadas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Mandadís de las donadas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "En espèra"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Acabat amb una error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparacion de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat."
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimenta desconnectada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Abséncia de papièr"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Talha personalizada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Paramètre invalid per CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memòria insufisenta"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error pas precisada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "_Apercebut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
@@ -3349,188 +3341,105 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "De dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "D'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "D'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtre sens títol"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Impossible de suprimir l'element"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Impossible d'escafar la lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Levar de la lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Escafar la lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Cap d'element pas trobat"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « %s »"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Dobrir « %s »"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Element desconegut"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per "
"l'element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Recercar"
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Escafar l’entrada"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr ""
@@ -3540,252 +3449,95 @@ msgstr ""
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "_Afichar tot"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+msgid "Swipe left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+msgid "Swipe right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la recèrca"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
msgid "Try a different search"
msgstr ""
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-"Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de "
-"desencodatge de %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser creadas."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser "
-"creadas."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « "
-"%s »"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "La balisa « %s » es ja definida"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser <text_view_markup> e "
-"non pas <%s>"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat"
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserir un _Emoji"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un element <text> pòt pas èsser present abans un element <tags>"
+#: gtk/gtktextview.c:8916
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ullar"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas"
+#: gtk/gtktextview.c:8920
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Restablir"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205
+msgid "Expand"
msgstr ""
-"Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita "
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS E_spaci sens chassa"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Règla lo volum"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Sordina"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maximum"
@@ -3794,73 +3546,137 @@ msgstr "Volum maximum"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8982
-msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8990
-msgid "Resize"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9021
-#, fuzzy
-#| msgid "Always"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Totjorn"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12463
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12465
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de "
"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:12470
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:6133
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Reduire"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Reduire la fenèstra"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maximizar la fenèstra"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Tampar la fenèstra"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Restablir"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Ròtle"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Camin de l'objècte"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+msgid "Set State"
+msgstr "Definir estat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipe de paramètre"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Captura"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulla"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Cumulatiu"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3868,670 +3684,1475 @@ msgstr ""
"Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul "
"boton « Pausa » çaisús."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota "
"l'aplicacion."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistra lo CSS actual"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Classas d'estil"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietat CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Aficha las donadas"
-
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:316
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:317
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:388
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Version de GTK+"
+#: gtk/inspector/general.c:439
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:497
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Version de GTK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "Motor GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Rendut GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Motor GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:404
+msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "Composited"
msgstr "Compausat"
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "GL Version"
msgstr "Version de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:532
msgid "GL Vendor"
msgstr "Provesidor GL"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: gtk/inspector/general.ui:572
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Periferic Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bulla"
+#: gtk/inspector/general.ui:599
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cibla"
+#: gtk/inspector/general.ui:626
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Seccion sens nom"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Accion"
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
msgstr "Comptatge de referéncias"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID constructible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Component per defaut"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietats"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Component amb lo focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etiqueta mnemonica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering Mode"
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Mòde de rendut"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Allocation"
msgstr "Alocacion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
msgid "Baseline"
msgstr "Linhas de basa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Zòna de decopatge"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+msgid "Surface"
+msgstr "Susfàcia"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering Mode"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Mòde de rendut"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
#, fuzzy
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Nombre d'imatges"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
msgstr "Foncion de rapèl de tic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
msgstr "Nombre d'imatges"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
msgstr "Frequéncia d'imatge"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Ròtle accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Nom accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Descripcion accessibla"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Mapped"
msgstr "Mappat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Is Toplevel"
msgstr "De primièr nivèl"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Objècte"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Puntador : %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objècte : %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Correspondéncia d'atributs"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèl :"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
-msgid "Column:"
-msgstr "Colomna :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-msgctxt "property name"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definit a : %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "inversat"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidireccional, inversat"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribut :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidireccional"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+msgid "Model"
+msgstr "Modèl"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Ligason :"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Setting:"
-msgstr "Paramètre :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Colomna :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "Font :"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Objècte : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietat"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Font :"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Definit a"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+msgid "Record frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:22
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:29
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:38
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Utilizar un rèireplan escur"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:46
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Enregistrar lo nos seleccionat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:54
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copiar al quichapapièrs"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:111
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietat"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Camin"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Size"
msgstr "Talha"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Senhal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar çò qu'es amagat"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Los dos"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Ieu 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulatiu 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Ieu 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulatiu 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Ieu"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatiu"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
+msgid "Show data"
+msgstr "Aficha las donadas"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarquia"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
-#: gtk/inspector/visual.c:687
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:752
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
-"Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Lo rendut GL es desactivat"
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tèma GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Tèma GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Varianta escura"
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tèma de cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Talha de cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tèma d'icònas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
-msgstr "Selector de poliças"
+msgstr "Escala de la poliça de caractèrs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Direccion del tèxte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "D'esquèrra a dreita"
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De dreita a esquèrra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Mòde de rendut"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Semblable"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Enregistrament"
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afichar las linhas de basa"
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "CSS Padding"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
#, fuzzy
-#| msgid "Show _Hidden Files"
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simular l'ecran tactil"
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Nosèls CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Rendut GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "En cas de besonh"
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Totjorn"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simular l'ecran tactil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "GL logicial"
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Susfàcias logicialas"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extension rectangle de textura"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Selecciona un objècte"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Afichar totes los objèctes"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Collectar las estatisticas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afichar totas las ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
+#: gtk/inspector/window.ui:139
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Collectar las estatisticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Escafa lo jornal"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Recto verso"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Senhals"
+#: gtk/inspector/window.ui:245
+msgid "Refresh action state"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Previous object"
+msgstr "Objècte precedent"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
msgstr "Proprietats de l'enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:333
#, fuzzy
-#| msgid "Hierarchy"
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Ierarquia"
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Pre_cedent"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:339
+msgid "List Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:348
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:378
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Selector CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:399
+msgid "Layout"
+msgstr "Agençament"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:410
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nosèls CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:421
msgid "Size Groups"
msgstr "Gropes de talha"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:449
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gèstes"
+#: gtk/inspector/window.ui:460
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:469
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Magnifier"
msgstr "Lópia"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
-
#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatisticas"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:524
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537
+msgid "Information"
+msgstr "Informacion"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:546
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:555
msgid "Resources"
msgstr "Ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:566
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatisticas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:577
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:592
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#: gtk/inspector/window.ui:601
+msgid "Recorder"
+msgstr "Enregistrador"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible name"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Nom accessible"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Fraccions alternativas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "Distàncias"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Pager del terminal"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Pager del terminal"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Pager del terminal"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fraccions"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Plenas largors"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Formas inicialas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Italicas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Crenatge"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Limits a esquèrra"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Ligaturas estandardas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Senhals"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Alinhaments a drecha"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Indicis scientifics"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Talha optica"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Capitalas pichonas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Formas simplificadas"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Seria estilisticas 1"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Seria estilisticas 2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Seria estilisticas 3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Seria estilisticas 4"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Seria estilisticas 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Seria estilisticas 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Seria estilisticas 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Seria estilisticas 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Seria estilisticas 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Seria estilisticas 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Seria estilisticas 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Seria estilisticas 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Seria estilisticas 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Seria estilisticas 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Seria estilisticas 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Seria estilisticas 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Seria estilisticas 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Seria estilisticas 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Seria estilisticas 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Licéncia artistica 2.0"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Alternativas d'estil de script matematic"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "Descomposicion de glyphe espandida"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Super"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr "Fòrma calligrafica"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titolatge"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark Variant"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Varianta escura"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Vertical"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Vertical"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -5444,1016 +6065,1171 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
-msgid "About"
-msgstr "A prepaus"
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
-msgid "No applications found."
-msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "Servicis"
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Amagar %s"
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Amagar los autres"
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "Afichar tot"
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Quitar %s"
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguent"
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
-msgid "_Back"
-msgstr "_Precedent"
+#: gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grèc"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "Aca_bar"
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nom de la color"
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "T"
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: gtk/script-names.c:38
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laossian"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear un dorsièr"
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
-msgid "Files"
-msgstr "Fichièrs"
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom del dorsièr"
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#: gtk/script-names.c:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "_Italica"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Causir una poliça"
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "Recercar un nom de poliça"
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familha de poliça :"
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "Preview text"
-msgstr "Apercebut del tèxte"
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/script-names.c:49
#, fuzzy
-#| msgid "No items found"
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Cap d'element pas trobat"
+#| msgid "_Family:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "_Familha :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatat per :"
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Talha del papièr :"
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientacion :"
+#: gtk/script-names.c:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Taï-Lao"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrait inversat"
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Païsatge inversat"
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:65
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Camin en aval"
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Camin en amont"
+#: gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/script-names.c:76
#, fuzzy
-#| msgid "Connect to a network server address"
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+#| msgid "Baseline"
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Linhas de basa"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
-msgid "Available Protocols"
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:86
#, fuzzy
-#| msgid "File System"
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistèma de fichièrs"
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Cameleon"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDav"
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
msgstr ""
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
msgstr ""
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
msgstr ""
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidors recents"
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
-msgid "No results found"
-msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Connexion a un _servidor"
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to a network server address"
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
-msgid "dialog-question-symbolic"
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimenta"
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr ""
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
-msgid "Range"
-msgstr "Plaja"
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Totas las paginas"
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Pagina act_uala"
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_leccion"
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pag_inas :"
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
msgstr ""
-"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
-"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
-msgid "Copies"
-msgstr "Còpias"
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Còpia_s :"
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Agr_opar"
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rsar"
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Agençament"
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Recto verso :"
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Paginas per _costat :"
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Òrdre de las paginas :"
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Imprimir _solament :"
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "All sheets"
-msgstr "Totas las paginas"
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paginas paras"
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Paginas imparas"
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Es_cala :"
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
-msgid "Paper"
-msgstr "Papièr"
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipe de papièr :"
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Font del papièr :"
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Nauc de sortida :"
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientacion :"
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalhs del prètzfait"
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prioritat :"
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informacions de _facturacion :"
+#: gtk/script-names.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Modificat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
-msgid "Print Document"
-msgstr "Impression del document"
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr ""
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ara"
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
-msgid "A_t:"
-msgstr "_A :"
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
msgstr ""
-"Indicatz l'ora de l'impression,\n"
-" per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ora de l'impression"
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espèra"
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "A_bans :"
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
-msgid "_After:"
-msgstr "A_prèp :"
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
-msgid "Job"
-msgstr "Prètzfait"
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualitat de l'imatge"
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finalizacion"
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: gtk/script-names.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Tòca multi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
+#: gtk/script-names.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Impression"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Aumenta o demesís lo volum"
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar lo volum"
+#: gtk/script-names.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Recèrca"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumenta lo volum"
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baissar lo volum"
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Demesís lo volum"
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme"
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Servicis"
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Amagar %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Amagar los autres"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Afichar tot"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
-"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
-"theme-index.\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Quitar %s"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amaric (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilha"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirillic (transliterat)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totas las paginas"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterat)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipression"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Taï-Lao"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paginas paras"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamian (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metòde de picada X"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "En linha"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Fòra linha"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "En som"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paginas per _fuèlh :"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paginas imparas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrait inversat"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge inversat"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Error pas precisada"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memòria insufisenta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
"%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
"d'impression"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentificacion necessària per %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Domain:"
msgstr "Domeni :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Prètzfaits pas acceptats"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
msgid "; "
-msgstr " ; "
+msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipe de papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Nauc de sortida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltratge GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Seleccion automatica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de prefiltratge"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr ""
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr ""
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
@@ -6462,13 +7238,13 @@ msgid "Bottom Bin"
msgstr "_Bas"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr ""
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
@@ -6477,7 +7253,7 @@ msgid "Left Bin"
msgstr "Esquèrra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
@@ -6486,7 +7262,7 @@ msgid "Right Bin"
msgstr "Dreita"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Center"
@@ -6495,124 +7271,127 @@ msgid "Center Bin"
msgstr "_Centrar"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr ""
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr ""
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr ""
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr ""
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "High"
msgstr "Nauta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Medium"
msgstr "Mejana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat del prètzfait"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacions de facturacion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Pas classificat"
@@ -6620,7 +7399,7 @@ msgstr "Pas classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paginas per fuèlh"
@@ -6628,7 +7407,7 @@ msgstr "Paginas per fuèlh"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
@@ -6636,7 +7415,7 @@ msgstr "Òrdre de las paginas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
@@ -6644,7 +7423,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Aprèp"
@@ -6653,7 +7432,7 @@ msgstr "Aprèp"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir a"
@@ -6661,7 +7440,7 @@ msgstr "Imprimir a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a l'ora"
@@ -6671,112 +7450,1804 @@ msgstr "Imprimir a l'ora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizat %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil d'imprimenta"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pas disponible"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestion de la color indisponibla"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "Cap de perfil pas disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil pas precisat"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "sortida"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir dins un fichièr"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paginas per _fuèlh :"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "Format de _sortida"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimir cap a LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Paginas per fuèlh"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comanda"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "imprimenta desconnectada"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestion de la color indisponibla"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "prèst per l'impression"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Cap de perfil pas disponible"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "tractament del prètzfait"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Perfil pas precisat"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "en pausa"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr ""
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: tools/encodesymbolic.c:94
#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "sortida-tèst.%s"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Talha %s invalid\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Impossible de tampar lo flux"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Afichar la version del programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n"
+"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls "
+"sistèmas operatius non unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Verificar pas l'existéncia del fichièr index.theme"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
+"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSA"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Afichatge X d'utilizar"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "AFICHATGE"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "BANDIÈRAS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils "
+#~ "core es pas disponibla"
+
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
+
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Identic a --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORS"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Dobertura de %s"
+
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Invèrsa la cellula"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Espandir o reduire"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
+#~ "cellula"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Activa la cellula"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Quichar"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Quicha sus la bóstia combinada"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "A_pondre"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Gras"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tampar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Co_par"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Suprimir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "E_xecutar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichièr"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Recercar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Recercar e rem_plaçar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disqueta"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "E_cran complet"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bas"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Començament"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Fin"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Naut"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Precedent"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Davalar"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Seguent"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Montar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Disc dur"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ajud_a"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Dorsièr personal"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Aumentar l'indentacion"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "A_nar a"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Justificat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "A _esquèrra"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "A _dreita"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Quitar l'ecran complet"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "A_vançar"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seguent"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Pausa"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Legir"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Arrestar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Ret"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novèl"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Dobrir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Imprimir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_Apercebut abans impression"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Proprietats"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "A_ctualizar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Levar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Restablir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Enregistrar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Enregistrar _jos"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleccionar _tot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Creissent"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descreissent"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "Verificacion _ortografica"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Arrestar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Raiat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Soslinhat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Demesir l'indentacion"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Talha _normala"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "A_justar juste"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zoom a_vant"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom a_rrièr"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Fa aparéisser lo cursor"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Fa desaparéisser lo cursor"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Far aparéisser"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Far desaparéisser"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
+#~ "luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
+#~ "per seleccionar aquesta color."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Tinta :"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Saturacion :"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensitat de la color."
+
+# Conflicte possible amb _Vert
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "V_alor :"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Luminositat de la color."
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Quantitat de roge dins la color."
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Quantitat de verd dins la color."
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Quantitat de blau dins la color."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Op_acitat :"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparéncia de la color."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nom de la color :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal "
+#~ "(coma los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta :"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Cercle de las colors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz "
+#~ "a seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, "
+#~ "o seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
+#~ "escandalhatge de color al costat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una "
+#~ "entrada de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
+#~ "seleccionatz actualament."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "La color qu'avètz causida."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Enregistrar la color aicí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per "
+#~ "modificar aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un "
+#~ "clic dreit dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ajud_a"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Selector de colors"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "E_stil :"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Talha :"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Apercebut :"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selector de poliças"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "A_plicar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_nullar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Se _connectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Abandonar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desconnectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modificar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Indèx"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacion"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Non"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_D'acòrdi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Païsatge"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrait"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Païsatge inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Retrait inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "P_arametratge de la pagina..."
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferéncias"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Color"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Poliça"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Recuperar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Òc"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Void"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "C_rèdits"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licéncia"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafisme per"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Doblidar l'associacion"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Roge escarlata"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Burre clar"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Burre"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Blau cèl"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Pruna"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolat clar"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolat"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolat escur"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini clar 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini escur 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini clar 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini escur 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Gris mai escur"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Gris mejan"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Gris mai clar"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Color personalizada"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Crear una color personalizada"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Plan de la color"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tinta"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Personalizar"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleccionar tot"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Talhar"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Seleccionar un fichièr"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Pas cap)"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Autre…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom "
+#~ "existís ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de "
+#~ "renomenar lo fichièr en primièr."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Picar un emplaçament"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
+
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
+#~ "Verificatz qu'aqueste fonciona."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menú de las aplicacions"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#~ msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistèma"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistèma (%s)"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULS"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Opcions GTK+"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Connexion a un servidor"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Renomenar…"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Filtre sens títol"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "_Copiar l'emplaçament"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Levar de la lista"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Cap d'element pas trobat"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « "
+#~ "%s »"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de "
+#~ "desencodatge de %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser "
+#~ "creadas."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser "
+#~ "creadas."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut "
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "La balisa « %s » es ja definida"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser <text_view_markup> "
+#~ "e non pas <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Un element <text> pòt pas èsser present abans un element <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita "
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS E_spaci sens chassa"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Règla lo volum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Always"
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Totjorn"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Component per defaut"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Zòna de decopatge"
+
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Descripcion accessibla"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Correspondéncia d'atributs"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definit a : %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "inversat"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidireccional, inversat"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "bidireccional"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Ligason :"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Paramètre :"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Òc"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Senhal"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Connectat"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorar çò qu'es amagat"
+
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
+#~ "Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Semblable"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "En cas de besonh"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Totjorn"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Susfàcias logicialas"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extension rectangle de textura"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Escafa lo jornal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hierarchy"
+#~ msgid "Class Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarquia"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Selector CSS"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gèstes"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A prepaus"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crèdits"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Precedent"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "Aca_bar"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Seleccionar una color"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Nom de la color"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tinta"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crear un dorsièr"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichièrs"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Nom del dorsièr"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Crear"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Causir una poliça"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Recercar un nom de poliça"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Familha de poliça :"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Apercebut del tèxte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No items found"
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Cap d'element pas trobat"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Formatat per :"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Talha del papièr :"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Camin en aval"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Camin en amont"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Servidors recents"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Connexion a un _servidor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Imprimenta"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Plaja"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Totas las paginas"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "Pagina act_uala"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "Se_leccion"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "Pag_inas :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
+#~ "p. ex. 1-3, 7, 11"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Paginas"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Còpias"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Còpia_s :"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "Agr_opar"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "Inve_rsar"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "_Recto verso :"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Paginas per _costat :"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Òrdre de las paginas :"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Imprimir _solament :"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "Es_cala :"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papièr"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "_Tipe de papièr :"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "_Font del papièr :"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "_Nauc de sortida :"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "Or_ientacion :"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Detalhs del prètzfait"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Prioritat :"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "Informacions de _facturacion :"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Impression del document"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Ara"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_A :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicatz l'ora de l'impression,\n"
+#~ " per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Ora de l'impression"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "En _espèra"
+
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
+
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "A_bans :"
+
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "A_prèp :"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Prètzfait"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Qualitat de l'imatge"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Finalizacion"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Aumenta o demesís lo volum"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Aumenta lo volum"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Baissar lo volum"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Demesís lo volum"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amaric (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilha"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Cirillic (transliterat)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (transliterat)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipression"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnamian (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Metòde de picada X"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En linha"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Fòra linha"
+
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "En som"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "imprimenta desconnectada"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "prèst per l'impression"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "tractament del prètzfait"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "en pausa"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconegut"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "sortida-tèst.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
#, fuzzy
#~| msgid "Bourne Shell"
@@ -6815,9 +9286,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
#~ msgid "Classes"
#~ msgstr "Classas"
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Ierarquia"
-
#~ msgid ""
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
#~ "profiles is not available"
@@ -6882,9 +9350,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Percórrer la ret"
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Levar"