diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> | 2014-08-15 09:33:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-08-15 09:33:52 +0000 |
commit | 425bd2b3f5fe882191c2ef290f5e061d86700e84 (patch) | |
tree | 727970a52bf73b0bb2c581fdb97d566a3f026e82 | |
parent | 3a2a1937167c8c93907f120f8619f48b08e9c2f3 (diff) | |
download | gtk+-425bd2b3f5fe882191c2ef290f5e061d86700e84.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po-properties/de.po | 181 |
1 files changed, 92 insertions, 89 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 02ac2cb32e..009c9feae6 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:45+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-06 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:33+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Anzeige dieses Zeigers" #: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" -msgstr "Vorgabeanzeige" +msgstr "Gareäteanzeige" #: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 msgid "Pack type" msgstr "Packtyp" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "" "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325 #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -1178,43 +1178,43 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind" -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Sitzung registrieren" -#: ../gtk/gtkapplication.c:838 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren" -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Anwendungsmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Menüleiste" -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste" -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "Aktives Fenster" -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844 msgid "Show a menubar" msgstr "Eine Menüleiste anzeigen" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll." @@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr "" "einbezogen" #: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" @@ -1422,15 +1422,15 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" #: ../gtk/gtkbox.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Handle position" msgid "Baseline position" -msgstr "Griffposition" +msgstr "Position der Grundlinie" #: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" +"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher " +"Platz vorhanden ist" #: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Übersetzungsdomäne" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" @@ -3754,21 +3754,21 @@ msgstr "Y-Position" msgid "Y position of child widget" msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Der Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 #: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren" @@ -3782,6 +3782,8 @@ msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" +"Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der " +"angegebenen Ausrichtung belegt werden." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "Maximum Children Per Line" @@ -3792,6 +3794,8 @@ msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" +"Die minimale Menge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der " +"angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 msgid "Vertical spacing" @@ -3919,11 +3923,13 @@ msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit" #: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" -msgstr "" +msgstr "Zeile mit der Grundlinie" #: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" +"Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn " +"valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" @@ -3947,56 +3953,56 @@ msgstr "Höhe" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "Anzuzeigender Titel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "Anzuzeigender Untertitel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Benutzerdefinierter Titel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Show decorations" msgstr "Dekoration anzeigen" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "Decoration Layout" msgstr "Layout der Dekoration" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 ../gtk/gtksettings.c:1578 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Layout-Paket der Dekoration" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Has Subtitle" msgstr "Hat Untertitel" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll" @@ -5080,8 +5086,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Der dem ersten Reiter vorangestellte Zwischenraum" #: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#, fuzzy -#| msgid "Tab overlap" msgid "Tab gap" msgstr "Tabulatorabstand" @@ -5089,43 +5093,43 @@ msgstr "Tabulatorabstand" msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Symbolanzahl" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Die Anzahl der aktuell angezeigten Embleme" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Symbolbezeichnung" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Die auf dem Symbol angezeigte Bezeichnung" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Stilkontext des Symbols" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Der Stilkontext für das Erscheinungsbild von Symbolen" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Hintergrundsymbol" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Das Symbol für den Hintergrund des Zahlenemblems" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Name des Hintergrundsymbols" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Der Symbolname für den Hintergrund des Zahlenemblems" @@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Open Flags" -msgstr "" +msgstr "Offene Flags" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "" @@ -5255,32 +5259,32 @@ msgstr "Socket-Fenster" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1297 msgid "Relative to" msgstr "Relativ zu" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1298 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1311 msgid "Pointing to" msgstr "Zeigt auf" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1312 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt" # Hm, was soll das sein? -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1326 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1342 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist" @@ -5772,7 +5776,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll." -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Schieberbreite" @@ -6134,9 +6138,8 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Fensterplatzierung" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -#, fuzzy msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegt." +msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "Window Placement Set" @@ -6914,12 +6917,12 @@ msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste" #: ../gtk/gtksettings.c:1598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." -msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines " +"Aktionsbereichs verwenden." #: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" @@ -7162,19 +7165,11 @@ msgstr "Wertetyp" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp" -#: ../gtk/gtkswitch.c:865 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist." -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "The backend state" -msgstr "Der Zustand des Backends" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:915 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Die minimale Breite des Anfassers" @@ -7235,16 +7230,16 @@ msgstr "" msgid "Parent widget" msgstr "Eltern-Widget" -#: ../gtk/gtktextmark.c:132 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Markierungsname" # CHECK -#: ../gtk/gtktextmark.c:139 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Linke Schwere" -#: ../gtk/gtktextmark.c:140 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt." @@ -8557,6 +8552,8 @@ msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" +"Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als " +"Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert." #: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus padding" @@ -8941,11 +8938,11 @@ msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist" #: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Decorated button layout" -msgstr "" +msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout" #: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" +msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern" #: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Width of resize grip" @@ -8987,6 +8984,12 @@ msgstr "Titel des Farbprofils" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Zustand" + +#~ msgid "The backend state" +#~ msgstr "Der Zustand des Backends" + #~ msgid "menu-model" #~ msgstr "menu-model" |