diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-07-07 20:23:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-07-07 20:23:49 +0200 |
commit | 7563c68c628d51ec75ed932575ca667c7d2297ac (patch) | |
tree | 52ee0af7106b23871ea4bac4ac6750ed65e2dd4d | |
parent | 9f4c99ace054c4f14ff0cf9ce5c6611aa31f7428 (diff) | |
download | gtk+-7563c68c628d51ec75ed932575ca667c7d2297ac.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 218 |
1 files changed, 113 insertions, 105 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index e8449f59f3..8007bee3cd 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-07 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 20:23+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -463,28 +463,28 @@ msgstr "Dopełnienie z prawej strony" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego z prawej strony widżetu." -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cień strzałki" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 #: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Skalowanie strzałek" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę" @@ -748,8 +748,8 @@ msgstr "" "Wartość zwracana przez funkcję gtk_radio_action_get_current_value(), gdy ta " "czynność jest obecną czynnością w swojej grupie." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:412 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Określa, czy ikona stanu jest widoczna" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Zagnieżdżona" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Zawartość podpowiedzi dla tej ikony zasobnika" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtkswitch.c:908 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Widżet skrótu" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "działanie cel wartość" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny powinien być spakowany " "wraz z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1834 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1320 #: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1835 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -1437,35 +1437,35 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: ../gtk/gtkapplication.c:934 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: ../gtk/gtkapplication.c:935 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:940 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: ../gtk/gtkapplication.c:941 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: ../gtk/gtkapplication.c:947 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: ../gtk/gtkapplication.c:948 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:954 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: ../gtk/gtkapplication.c:955 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -1511,11 +1511,11 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:651 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 +#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." @@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" @@ -2949,22 +2949,30 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513 msgid "Selectable" msgstr "Zaznaczalny" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbka jest zaznaczalna" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Has Menu" +msgstr "Posiada menu" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" + #: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" @@ -3198,35 +3206,35 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej własności" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: ../gtk/gtkdialog.c:587 ../gtk/gtkinfobar.c:516 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół obszaru zawartości" -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 +#: ../gtk/gtkdialog.c:588 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: ../gtk/gtkdialog.c:605 ../gtk/gtkinfobar.c:534 msgid "Content area spacing" msgstr "Odstęp obszaru zawartości" -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Odstęp między elementami głównego obszaru okna dialogowego" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: ../gtk/gtkdialog.c:613 ../gtk/gtkinfobar.c:551 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy między przyciskami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy między przyciskami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: ../gtk/gtkdialog.c:630 ../gtk/gtkinfobar.c:568 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru czynności" -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkdialog.c:631 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " @@ -3726,15 +3734,15 @@ msgstr "" "Określa, czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń pojawia się nad " "oknem widżetu potomnego, czy poniżej." -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:180 msgid "Propagation phase" msgstr "Etap rozprowadzania" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" @@ -3838,7 +3846,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4614 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -4109,23 +4117,23 @@ msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" msgid "Allowed orientations" msgstr "Dozwolone orientacje" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:253 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:254 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:270 ../gtk/gtkgesturesingle.c:271 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:285 msgid "Button number" msgstr "Numer przycisku" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:286 msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" @@ -4175,55 +4183,55 @@ msgstr "Wysokość" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Custom Title" msgstr "Własny tytuł" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Własny widżet tytułu do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1887 msgid "Show decorations" msgstr "Wyświetlanie dekoracji" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 ../gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 ../gtk/gtksettings.c:1571 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy własność układu dekoracji została ustawiona" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Has Subtitle" msgstr "Posiada podtytuł" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" @@ -4732,51 +4740,51 @@ msgstr "Wewnętrzne dopełnienie" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Ilość miejsca na krawędź między cieniem paska menu i elementami menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "Popup" msgstr "Okno podręczne" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The dropdown menu." msgstr "Menu rozwijane." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu powinno być wyrównywane." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Use a popover" msgstr "Użycie widżetu popover" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 msgid "The popover" msgstr "Popover" @@ -5310,19 +5318,19 @@ msgstr "Zmniejszanie" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5330,19 +5338,19 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Wyświetlanie elementu \"Pulpit\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4597 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Wyświetlanie elementu \"Połącz z serwerem\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4603 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5350,58 +5358,58 @@ msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera zbudowany skrót do okna dialogowego " "\"Połącz z serwerem\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4608 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Wyświetlanie \"Wprowadź położenie\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4609 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera zbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4615 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Określa, czy wtyczka jest osadzona" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Okno gniazda" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" @@ -5801,11 +5809,11 @@ msgstr "Minimalna wysokość pionowego paska" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimalna pionowa wysokość paska postępu" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widżet." @@ -5873,7 +5881,7 @@ msgstr "Zaokrąglanie cyfr" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." -#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:956 msgid "Slider Width" msgstr "Szerokość suwaka" @@ -7239,19 +7247,19 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtkswitch.c:909 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: ../gtk/gtkswitch.c:923 msgid "State" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: ../gtk/gtkswitch.c:924 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: ../gtk/gtkswitch.c:957 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimalna szerokość uchwytu" |