summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2015-07-08 15:38:27 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2015-07-08 15:38:27 +0200
commite5a79b3504fc944c2879e62a5f80515925bc0c6e (patch)
tree414a73dd7e7c5ff20aa6b5dad8936fb0716f863a
parent7563c68c628d51ec75ed932575ca667c7d2297ac (diff)
downloadgtk+-e5a79b3504fc944c2879e62a5f80515925bc0c6e.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po-properties/sl.po1586
1 files changed, 532 insertions, 1054 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 60d17a73db..6d2c194847 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -13,23 +13,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-08 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"Language: Slovenian\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
@@ -177,9 +174,8 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -187,17 +183,14 @@ msgstr "Ime"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Edinstveno ime dejanja."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
@@ -227,19 +220,18 @@ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
@@ -248,36 +240,24 @@ msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"vodoravno."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viden ob prehodu"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
-"prekrivnem meniju orodne vrstice."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"navpično."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
@@ -285,11 +265,10 @@ msgstr "Je pomembno"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
-"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
@@ -299,8 +278,8 @@ msgstr "Skrij, če je prazen"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -308,9 +287,8 @@ msgstr "Občutljivo"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -323,20 +301,14 @@ msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
-"uporabo)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Vedno pokaži sliko"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
@@ -381,24 +353,16 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
@@ -406,11 +370,11 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, "
+"1.0 means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
-"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, "
+"1,0 pomeni vsega."
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
@@ -418,11 +382,11 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 "
+"means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
-"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
+"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, "
+"1,0 pomeni vse."
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
@@ -456,28 +420,27 @@ msgstr "Blazinjenje na desni"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senca puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
@@ -511,9 +474,7 @@ msgstr "Trenutna alfa"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
@@ -571,9 +532,8 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
@@ -594,36 +554,24 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Pripni rob"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
-"gradnika."
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika."
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
-"iz možnosti položaja ročice"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja ročice"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr "Podrejeno okno odpeto"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
-"odpet."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
@@ -654,12 +602,8 @@ msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
-"desne proti levi'."
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
@@ -674,22 +618,16 @@ msgid "X pad"
msgstr "Blazinjenje X"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Blazinjenje Y"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
@@ -736,15 +674,11 @@ msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
-"trenutnega dejanja izbrane skupine."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:412
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -757,12 +691,8 @@ msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
-"pripada."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
@@ -780,8 +710,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic"
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -789,8 +718,7 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "Stock ID"
msgstr "ID sklada"
@@ -806,8 +734,8 @@ msgstr "Vrsta hrambe"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -815,9 +743,8 @@ msgstr "Velikost"
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
@@ -829,7 +756,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:198
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
@@ -837,14 +764,12 @@ msgstr "Vstavljeno"
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
@@ -860,8 +785,7 @@ msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
@@ -873,9 +797,8 @@ msgstr "Oblika orodnega namiga"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -924,9 +847,8 @@ msgstr "Prostor med stolpci"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
@@ -940,8 +862,7 @@ msgstr "Leva priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
@@ -957,8 +878,7 @@ msgstr "Vrhnja priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
@@ -966,8 +886,7 @@ msgstr "Spodnja priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
@@ -990,24 +909,16 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
-"desne sosede, v slikovnih točkah"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
-"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
msgid "Theming engine name"
@@ -1021,9 +932,8 @@ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:908 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
@@ -1032,8 +942,7 @@ msgstr "Dejavno"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
@@ -1079,8 +988,7 @@ msgstr "Velikost ikone"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
@@ -1103,12 +1011,8 @@ msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
-"na g_get_application_name()"
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
@@ -1195,8 +1099,7 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
@@ -1204,12 +1107,10 @@ msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
-"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
@@ -1243,8 +1144,7 @@ msgstr "Gradnik pospeševalnika"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:165 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -1268,31 +1168,24 @@ msgstr "vrednost cilja dejanja"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter obujenja dejanja"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1834 ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1835 ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1345,12 +1238,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
-"GtkAppChooserDialo"
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
@@ -1432,35 +1321,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: ../gtk/gtkapplication.c:934
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: ../gtk/gtkapplication.c:935
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: ../gtk/gtkapplication.c:940
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: ../gtk/gtkapplication.c:941
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:947
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: ../gtk/gtkapplication.c:948
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: ../gtk/gtkapplication.c:954
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: ../gtk/gtkapplication.c:955
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
@@ -1470,8 +1359,7 @@ msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
@@ -1495,8 +1383,7 @@ msgstr "Razmerje"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
@@ -1506,11 +1393,11 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:651
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
@@ -1600,32 +1487,27 @@ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
-"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
+"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na "
+"koncu."
#: ../gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Drugotno"
#: ../gtk/gtkbbox.c:218
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
-"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
+"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za na "
+"primer gumbe pomoči"
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1633,17 +1515,14 @@ msgstr "Nehomogeno"
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
-"velikosti"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
@@ -1656,39 +1535,29 @@ msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"
#: ../gtk/gtkbox.c:271
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
-"poveča"
+msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: ../gtk/gtkbox.c:315
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
-"se uporabi kot blazinjenje"
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje"
#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
-"točkah)"
+msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
@@ -1699,34 +1568,22 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
#: ../gtk/gtkbutton.c:246
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica"
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
-"namesto, da bi bil prikazan"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
@@ -1775,41 +1632,31 @@ msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji razmik"
#: ../gtk/gtkbutton.c:511
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
-"zunaj obrobe"
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
#: ../gtk/gtkbutton.c:517
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni dejavnost"
#: ../gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051
@@ -1849,12 +1696,8 @@ msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
-"izbranega dneva)"
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Show Heading"
@@ -1965,12 +1808,8 @@ msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
@@ -2004,8 +1843,7 @@ msgstr "Območje"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
@@ -2207,8 +2045,7 @@ msgstr "Ima vnos"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
@@ -2266,8 +2103,7 @@ msgstr "Sledi stanju"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2275,10 +2111,8 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -2291,24 +2125,16 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
-"znano koliko."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi X"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
-"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
@@ -2318,8 +2144,7 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
@@ -2327,8 +2152,7 @@ msgstr "Preobrnjeno"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
@@ -2344,8 +2168,7 @@ msgstr "Pospešek"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
@@ -2377,8 +2200,7 @@ msgstr "Označeno"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -2394,23 +2216,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
@@ -2418,8 +2236,7 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
@@ -2443,28 +2260,24 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
@@ -2476,28 +2289,23 @@ msgstr "Družina pisave"
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -2522,10 +2330,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
@@ -2549,29 +2355,22 @@ msgstr "Jezik"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't "
+"understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
-"ga verjetno ne potrebujete"
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če "
+"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
@@ -2593,11 +2392,8 @@ msgstr "Način preloma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
@@ -2623,13 +2419,11 @@ msgstr "Besedilo držala"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
@@ -2789,8 +2583,7 @@ msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
@@ -2806,14 +2599,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2824,9 +2615,7 @@ msgstr "Vsebina območja celice"
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
-"celice"
+msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
@@ -2894,9 +2683,7 @@ msgstr "Izbrana barva"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
@@ -2926,22 +2713,30 @@ msgstr "Pokaži urejevalnik"
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Vključuje meni"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
+
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
@@ -2999,9 +2794,7 @@ msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
@@ -3030,20 +2823,18 @@ msgstr "Stolpec vnosa besedila"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:"
+"has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
-"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
@@ -3059,12 +2850,8 @@ msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
-"širino polja."
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
@@ -3112,8 +2899,7 @@ msgstr "Podrejeni predmet"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
@@ -3171,35 +2957,35 @@ msgstr "Začetna vrednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:587 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586
+#: ../gtk/gtkdialog.c:588
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:605 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604
+#: ../gtk/gtkdialog.c:606
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:613 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:630 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:629
+#: ../gtk/gtkdialog.c:631
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
@@ -3244,8 +3030,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
#: ../gtk/gtkentry.c:795
@@ -3257,22 +3042,16 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
#: ../gtk/gtkentry.c:812
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
-"prikaže dejansko vneseno besedilo"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo"
#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
#: ../gtk/gtkentry.c:837
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
@@ -3280,20 +3059,15 @@ msgstr "Nevidni znak"
#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
#: ../gtk/gtkentry.c:853
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-"ko je pritisnjena vnosna tipka"
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka"
#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
@@ -3333,8 +3107,7 @@ msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
@@ -3362,9 +3135,7 @@ msgstr "Opozorilo velikih črk"
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
-"Lock"
+msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
@@ -3379,12 +3150,8 @@ msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
#: ../gtk/gtkentry.c:1047
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
-"gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
@@ -3652,8 +3419,7 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
@@ -3668,33 +3434,26 @@ msgid "Visible Window"
msgstr "Vidno okno"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
-"je spodaj"
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:180
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza razširjanje"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
@@ -3722,8 +3481,7 @@ msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
@@ -3744,19 +3502,14 @@ msgid "Resize toplevel"
msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
#: ../gtk/gtkexpander.c:334
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
@@ -3796,14 +3549,13 @@ msgstr "Filter"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4614
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
@@ -3818,8 +3570,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
@@ -3859,24 +3610,16 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
-"potrditveno pojavno okno."
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
-"ustvarjanja novih map."
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
@@ -3894,8 +3637,7 @@ msgstr "Položaj na osi Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
@@ -3903,13 +3645,11 @@ msgstr "Način izbire"
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424 ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425 ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
@@ -3918,24 +3658,16 @@ msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
-"dani usmeritvi."
+msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
-"usmeritvi."
+msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
@@ -4065,23 +3797,23 @@ msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dovoljene usmeritve"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:253
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:254
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:270 ../gtk/gtkgesturesingle.c:271
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:285
msgid "Button number"
msgstr "Številka gumba"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:286
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Številka spremljanega gumba"
@@ -4107,9 +3839,7 @@ msgstr "Vrstica osnovnice"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
@@ -4131,55 +3861,55 @@ msgstr "Višina"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpis"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1887
msgid "Show decorations"
msgstr "Pokaži okraske"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
@@ -4260,12 +3990,10 @@ msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
@@ -4321,8 +4049,7 @@ msgstr "Nabor ikon"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -4404,23 +4131,19 @@ msgstr "Poravnava"
#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the "
+"label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
-"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
+"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za "
+"to poglejte GtkMisc::xalign"
#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
#: ../gtk/gtklabel.c:766
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
@@ -4428,8 +4151,7 @@ msgstr "Prelom vrstic"
#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap mode"
@@ -4460,12 +4182,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
#: ../gtk/gtklabel.c:861
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
-"celotnega niza."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
@@ -4632,10 +4350,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
@@ -4677,51 +4393,51 @@ msgstr "Notranje blazinjenje"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "Menu model"
msgstr "Model Menu"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj z"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover"
msgstr "Uporabi pojavnik"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "Popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"
@@ -4739,9 +4455,7 @@ msgstr "Pot pospeševalnika"
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
-"predmetov"
+msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
@@ -4752,9 +4466,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
@@ -4778,11 +4490,8 @@ msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
@@ -4805,22 +4514,16 @@ msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični odmik"
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni odmik"
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
@@ -4848,8 +4551,7 @@ msgstr "Desna priloga"
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
@@ -4872,11 +4574,8 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "Desna poravnava"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
-"menijske vrstice"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
msgid "Submenu"
@@ -4896,9 +4595,7 @@ msgstr "Besedilo podrejene oznake"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
-"predmeta"
+msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "Width in Characters"
@@ -4914,8 +4611,7 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
@@ -5043,21 +4739,17 @@ msgstr "Drsljivo"
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
-"dodajo drsne puščice"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogoči pojavni meni"
#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
-"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do "
+"strani"
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
@@ -5120,20 +4812,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Drugotni povratni koračnik"
#: ../gtk/gtknotebook.c:821
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Drugotni koračnik naprej"
#: ../gtk/gtknotebook.c:837
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
@@ -5196,10 +4884,8 @@ msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
#: ../gtk/gtkpaned.c:337
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
@@ -5239,9 +4925,7 @@ msgstr "Spremeni velikost"
#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
@@ -5249,99 +4933,89 @@ msgstr "Skrči"
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
-"oknu"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4597
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
-"strežnikom'"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4603
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4608
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje "
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4609
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4615
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:199
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ali je vtič vstavljen"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno vtiča"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:214
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
@@ -5461,8 +5135,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
@@ -5472,12 +5145,11 @@ msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or "
+"print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
-"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
-"ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili "
+"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
@@ -5524,20 +5196,16 @@ msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celotno stran"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
-"slikovnega območja."
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the "
+"printer or print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
-"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali "
+"tiskalniški strežnik."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
@@ -5597,9 +5265,7 @@ msgstr "Podpora izbiranju"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
-"izbranega besedila."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
@@ -5615,9 +5281,7 @@ msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5669,8 +5333,7 @@ msgstr "Korak pulza"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -5686,11 +5349,9 @@ msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, "
+"if at all."
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
@@ -5740,11 +5401,11 @@ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
@@ -5765,9 +5426,7 @@ msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
#: ../gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
#: ../gtk/gtkrange.c:465
@@ -5775,9 +5434,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
#: ../gtk/gtkrange.c:466
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
#: ../gtk/gtkrange.c:483
@@ -5812,7 +5469,7 @@ msgstr "Zaokroževanje števil"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:956
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
@@ -5849,8 +5506,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi X"
#: ../gtk/gtkrange.c:580
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
#: ../gtk/gtkrange.c:587
@@ -5858,8 +5514,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi Y"
#: ../gtk/gtkrange.c:588
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
#: ../gtk/gtkrange.c:604
@@ -5867,12 +5522,8 @@ msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Zareza pod koračniki"
#: ../gtk/gtkrange.c:605
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
-"koračnike in presledke"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
#: ../gtk/gtkrange.c:618
msgid "Arrow scaling"
@@ -6003,8 +5654,7 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikone"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
@@ -6057,30 +5707,23 @@ msgstr "Razmik vrednosti"
#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6108,18 +5751,14 @@ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
-"vrednost"
+msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
@@ -6167,12 +5806,8 @@ msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavi postavitev okna"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
-"vsebine glede na drsnike."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
@@ -6211,8 +5846,7 @@ msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
@@ -6229,8 +5863,7 @@ msgstr "Omogočen iskalni način"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
+msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
@@ -6249,24 +5882,16 @@ msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
#: ../gtk/gtksettings.c:364
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
-"milisekundah)"
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
#: ../gtk/gtksettings.c:372
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
-"dvoklik (v slikovnih točkah)"
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)"
#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink"
@@ -6297,12 +5922,9 @@ msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
#: ../gtk/gtksettings.c:425
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
-"od leve proti desni in od desne proti levi"
+"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi"
#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Theme Name"
@@ -6350,9 +5972,7 @@ msgstr "Prag vlečenja"
#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
-"kot vleka"
+msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Font Name"
@@ -6399,10 +6019,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:565
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Xft RGBA"
@@ -6442,9 +6060,7 @@ msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
-"gumbov"
+msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid "Alternative sort indicator direction"
@@ -6452,35 +6068,27 @@ msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means "
+"ascending)"
msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
-"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
+"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol "
+"pomeni naraščajoče)"
#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
#: ../gtk/gtksettings.c:646
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"spreminjanja načina vnosa"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
#: ../gtk/gtksettings.c:660
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"vstavljanja nadzornih znakov"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
#: ../gtk/gtksettings.c:673
msgid "Start timeout"
@@ -6560,9 +6168,7 @@ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
-"gradniki"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -6602,8 +6208,7 @@ msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
+msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
#: ../gtk/gtksettings.c:988
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
@@ -6699,11 +6304,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
-"ikone, itd."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
@@ -6718,20 +6320,15 @@ msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
-"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
+msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
#: ../gtk/gtksettings.c:1252
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
#: ../gtk/gtksettings.c:1270
@@ -6739,12 +6336,8 @@ msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
#: ../gtk/gtksettings.c:1271
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
-"uporabljati tipkovnice."
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
@@ -6800,42 +6393,32 @@ msgstr "Postavitev drsečega okna"
#: ../gtk/gtksettings.c:1396
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
-"lega drsnega okna."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled "
+"window's own placement."
+msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
#: ../gtk/gtksettings.c:1413
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
-"predmetom menija."
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
#: ../gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
#: ../gtk/gtksettings.c:1429
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
-"podmeni"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
#: ../gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
#: ../gtk/gtksettings.c:1446
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1456
@@ -6871,35 +6454,24 @@ msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
#: ../gtk/gtksettings.c:1515
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
-"mora prikazati sam program."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program."
#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
#: ../gtk/gtksettings.c:1525
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
-"jo mora prikazati sam program."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program."
#: ../gtk/gtksettings.c:1534
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
#: ../gtk/gtksettings.c:1535
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
#: ../gtk/gtksettings.c:1589
msgid "Titlebar double-click action"
@@ -6930,24 +6502,16 @@ msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
#: ../gtk/gtksettings.c:1651
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
-"območja dejanj."
+msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj."
#: ../gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
#: ../gtk/gtksettings.c:1668
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
-"kazalke."
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
+msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
#: ../gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Recent Files Enabled"
@@ -6962,34 +6526,24 @@ msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"
#: ../gtk/gtksettings.c:1701
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
-"milisekundah)"
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
-"gradnikov"
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrito"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
-"niso preslikani, prezrti."
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti."
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
@@ -7000,12 +6554,8 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
-"vrtilnega gumba"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
@@ -7028,11 +6578,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
-"dovoljena"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -7142,19 +6689,19 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#: ../gtk/gtkswitch.c:923
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanjša širina ročnika"
@@ -7183,8 +6730,7 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
@@ -7192,26 +6738,18 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
-"DND vire"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
-"DND cilje"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
@@ -7233,8 +6771,7 @@ msgstr "Ime oznake"
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
@@ -7245,12 +6782,8 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
-"znakov"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
@@ -7269,12 +6802,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
-"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -7286,13 +6815,11 @@ msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is "
+"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
-"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
-"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato "
+"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
@@ -7300,12 +6827,11 @@ msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an "
+"appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
-"uporabljena privzeta vrednost."
+"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če "
+"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
@@ -7332,12 +6858,8 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
-"enotah Panga"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
@@ -7361,12 +6883,10 @@ msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
@@ -7663,11 +7183,9 @@ msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
-"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator "
+"key in the overflow menu"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7702,12 +7220,10 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
-"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -7786,8 +7302,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
@@ -7804,8 +7319,7 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
-"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
@@ -7893,9 +7407,7 @@ msgstr "Način nespremenljive višine"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
-"višine"
+msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Selection"
@@ -7910,8 +7422,7 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
@@ -7936,10 +7447,8 @@ msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Enable Grid Lines"
@@ -8163,33 +7672,23 @@ msgstr "Ime gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
-"(vsebovalnik)"
+msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
@@ -8253,9 +7752,7 @@ msgstr "Sprejema privzeto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
-"dejaven"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
@@ -8270,9 +7767,7 @@ msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
@@ -8453,12 +7948,11 @@ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and "
+"off segments of the line."
msgstr ""
-"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo "
-"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
-"črte."
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se "
+"vključenih/izključenih odsekov črte."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
@@ -8481,12 +7975,10 @@ msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
-"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
+"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-"
+"desni."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -8525,11 +8017,8 @@ msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
@@ -8601,21 +8090,15 @@ msgstr "ID zagona"
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
-"zagonom."
+msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
-"drugih ni mogoče uporabljati)"
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Position"
@@ -8638,8 +8121,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
@@ -8703,12 +8185,8 @@ msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
-"kako z njim upravljati."
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Skip taskbar"