diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-07-08 15:38:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-07-08 15:38:27 +0200 |
commit | e5a79b3504fc944c2879e62a5f80515925bc0c6e (patch) | |
tree | 414a73dd7e7c5ff20aa6b5dad8936fb0716f863a | |
parent | 7563c68c628d51ec75ed932575ca667c7d2297ac (diff) | |
download | gtk+-e5a79b3504fc944c2879e62a5f80515925bc0c6e.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 1586 |
1 files changed, 532 insertions, 1054 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 60d17a73db..6d2c194847 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -13,23 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-08 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:07+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: Slovenian\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -177,9 +174,8 @@ msgstr "Izrisovalnik celic" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -187,17 +183,14 @@ msgstr "Ime" msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 +#: ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." +msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -227,19 +220,18 @@ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 +#: ../gtk/gtkimage.c:343 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" @@ -248,36 +240,24 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"vodoravno." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob prehodu" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " -"prekrivnem meniju orodne vrstice." +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"navpično." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -285,11 +265,10 @@ msgstr "Je pomembno" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti " -"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -299,8 +278,8 @@ msgstr "Skrij, če je prazen" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -308,9 +287,8 @@ msgstr "Občutljivo" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 ../gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -323,20 +301,14 @@ msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " -"uporabo)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Vedno pokaži sliko" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" @@ -381,24 +353,16 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" @@ -406,11 +370,11 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, " +"1.0 means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se " -"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " +"1,0 pomeni vsega." #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" @@ -418,11 +382,11 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 " +"means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " -"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." +"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " +"1,0 pomeni vse." #: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" @@ -456,28 +420,27 @@ msgstr "Blazinjenje na desni" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" @@ -511,9 +474,7 @@ msgstr "Trenutna alfa" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -571,9 +532,8 @@ msgstr "Besedilo za predogled" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" @@ -594,36 +554,24 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " -"gradnika." +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika." #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana " -"iz možnosti položaja ročice" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja ročice" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " -"odpet." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet." #: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" @@ -654,12 +602,8 @@ msgid "X align" msgstr "Poravnava X" #: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " -"desne proti levi'." +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'." #: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" @@ -674,22 +618,16 @@ msgid "X pad" msgstr "Blazinjenje X" #: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" #: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Blazinjenje Y" #: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" #: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" @@ -736,15 +674,11 @@ msgid "The value" msgstr "Vrednost" #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del " -"trenutnega dejanja izbrane skupine." +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -757,12 +691,8 @@ msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " -"pripada." +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada." #: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -780,8 +710,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -789,8 +718,7 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 ../gtk/gtkimage.c:260 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" @@ -806,8 +734,8 @@ msgstr "Vrsta hrambe" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -815,9 +743,8 @@ msgstr "Velikost" msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -829,7 +756,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" @@ -837,14 +764,12 @@ msgstr "Vstavljeno" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" @@ -860,8 +785,7 @@ msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" @@ -873,9 +797,8 @@ msgstr "Oblika orodnega namiga" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -924,9 +847,8 @@ msgstr "Prostor med stolpci" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" @@ -940,8 +862,7 @@ msgstr "Leva priloga" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" @@ -957,8 +878,7 @@ msgstr "Vrhnja priloga" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -966,8 +886,7 @@ msgstr "Spodnja priloga" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" @@ -990,24 +909,16 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " -"desne sosede, v slikovnih točkah" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " -"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" #: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 msgid "Theming engine name" @@ -1021,9 +932,8 @@ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:908 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Dejavno" @@ -1032,8 +942,7 @@ msgstr "Dejavno" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" @@ -1079,8 +988,7 @@ msgstr "Velikost ikone" #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" +msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -1103,12 +1011,8 @@ msgid "Program name" msgstr "Ime programa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena " -"na g_get_application_name()" +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program version" @@ -1195,8 +1099,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcem" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 @@ -1204,12 +1107,10 @@ msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto " -"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" +"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" @@ -1243,8 +1144,7 @@ msgstr "Gradnik pospeševalnika" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:165 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -1268,31 +1168,24 @@ msgstr "vrednost cilja dejanja" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter obujenja dejanja" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1834 ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1835 ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -1345,12 +1238,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje " -"GtkAppChooserDialo" +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -1432,35 +1321,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: ../gtk/gtkapplication.c:934 msgid "Register session" msgstr "Vpiši sejo" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: ../gtk/gtkapplication.c:935 msgid "Register with the session manager" msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:940 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: ../gtk/gtkapplication.c:941 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: ../gtk/gtkapplication.c:947 msgid "Menubar" msgstr "Menijska vrstica" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: ../gtk/gtkapplication.c:948 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:954 msgid "Active window" msgstr "Dejavno okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: ../gtk/gtkapplication.c:955 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" @@ -1470,8 +1359,7 @@ msgstr "Pokaži menijsko vrstico" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1495,8 +1383,7 @@ msgstr "Razmerje" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." +msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" @@ -1506,11 +1393,11 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:651 msgid "Use Header Bar" msgstr "Uporabi vrstico glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 +#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." @@ -1600,32 +1487,27 @@ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" #: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" +msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" #: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" #: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" msgstr "" -"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " -"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." +"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na " +"koncu." #: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" #: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " -"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za na " +"primer gumbe pomoči" #: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1633,17 +1515,14 @@ msgstr "Nehomogeno" #: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " -"velikosti" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" @@ -1656,39 +1535,29 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovnice" #: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Razširi" #: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " -"poveča" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj " -"se uporabi kot blazinjenje" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" #: ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " -"točkah)" +msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" #: ../gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "Translation Domain" @@ -1699,34 +1568,22 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" #: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " -"uporabljena kot menijska bližnjica" +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" #: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " -"namesto, da bi bil prikazan" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" @@ -1775,41 +1632,31 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji razmik" #: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " -"zunaj obrobe" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe" #: ../gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" #: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" #: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" #: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" #: ../gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" #: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" #: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 @@ -1849,12 +1696,8 @@ msgid "Day" msgstr "Dan" #: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " -"izbranega dneva)" +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" @@ -1965,12 +1808,8 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Vrsta zlaganja" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" #: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" @@ -2004,8 +1843,7 @@ msgstr "Območje" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" @@ -2207,8 +2045,7 @@ msgstr "Ima vnos" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" +msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" @@ -2266,8 +2103,7 @@ msgstr "Sledi stanju" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2275,10 +2111,8 @@ msgstr "Ikona" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -2291,24 +2125,16 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulz" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " -"znano koliko." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po osi X" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " -"postavitvi RTL (od leve proti desni)." +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" @@ -2318,8 +2144,7 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" @@ -2327,8 +2152,7 @@ msgstr "Preobrnjeno" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" @@ -2344,8 +2168,7 @@ msgstr "Pospešek" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Števke" @@ -2377,8 +2200,7 @@ msgstr "Označeno" msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -2394,23 +2216,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" @@ -2418,8 +2236,7 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" @@ -2443,28 +2260,24 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" @@ -2476,28 +2289,23 @@ msgstr "Družina pisave" msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" @@ -2522,10 +2330,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Dvigni" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" @@ -2549,29 +2355,22 @@ msgstr "Jezik" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " +"understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " -"ga verjetno ne potrebujete" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " +"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" @@ -2593,11 +2392,8 @@ msgstr "Način preloma" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" @@ -2623,13 +2419,11 @@ msgstr "Besedilo držala" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" @@ -2789,8 +2583,7 @@ msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" @@ -2806,14 +2599,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Območje celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" @@ -2824,9 +2615,7 @@ msgstr "Vsebina območja celice" #: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " -"celice" +msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice" #: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" @@ -2894,9 +2683,7 @@ msgstr "Izbrana barva" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2926,22 +2713,30 @@ msgstr "Pokaži urejevalnik" msgid "Scale type" msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:769 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva kot RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513 msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:772 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Has Menu" +msgstr "Vključuje meni" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev" + #: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Način spustnega polja" @@ -2999,9 +2794,7 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Naziv odpenjalnika" #: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" #: ../gtk/gtkcombobox.c:894 @@ -3030,20 +2823,18 @@ msgstr "Stolpec vnosa besedila" #: ../gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:" +"has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " -"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "ID Column" msgstr "ID stolpca" #: ../gtk/gtkcombobox.c:962 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" #: ../gtk/gtkcombobox.c:977 @@ -3059,12 +2850,8 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" #: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " -"širino polja." +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja." #: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 msgid "Appears as list" @@ -3112,8 +2899,7 @@ msgstr "Podrejeni predmet" #: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" @@ -3171,35 +2957,35 @@ msgstr "Začetna vrednost" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: ../gtk/gtkdialog.c:587 ../gtk/gtkinfobar.c:516 msgid "Content area border" msgstr "Obroba področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 +#: ../gtk/gtkdialog.c:588 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: ../gtk/gtkdialog.c:605 ../gtk/gtkinfobar.c:534 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: ../gtk/gtkdialog.c:613 ../gtk/gtkinfobar.c:551 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: ../gtk/gtkdialog.c:630 ../gtk/gtkinfobar.c:568 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkdialog.c:631 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" @@ -3244,8 +3030,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" #: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" #: ../gtk/gtkentry.c:795 @@ -3257,22 +3042,16 @@ msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" #: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " -"prikaže dejansko vneseno besedilo" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" #: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" #: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." #: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" @@ -3280,20 +3059,15 @@ msgstr "Nevidni znak" #: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" #: ../gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" msgstr "Omogoči privzeto" #: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " -"ko je pritisnjena vnosna tipka" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka" #: ../gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" @@ -3333,8 +3107,7 @@ msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." #: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" +msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" #: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 msgid "Overwrite mode" @@ -3362,9 +3135,7 @@ msgstr "Opozorilo velikih črk" #: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " -"Lock" +msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" #: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" @@ -3379,12 +3150,8 @@ msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" #: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " -"gtk_entry_progress_pulse()" +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" #: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3652,8 +3419,7 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" @@ -3668,33 +3434,26 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" #: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." #: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad podrejenim gradnikom" #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " -"je spodaj" +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:180 msgid "Propagation phase" msgstr "Faza razširjanje" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik" @@ -3722,8 +3481,7 @@ msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" @@ -3744,19 +3502,14 @@ msgid "Resize toplevel" msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni" #: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 ../gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširilnika" @@ -3796,14 +3549,13 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4614 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" +msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3818,8 +3570,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 @@ -3859,24 +3610,16 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi " -"potrditveno pojavno okno." +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dovoli ustvarjanje map" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " -"ustvarjanja novih map." +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." #: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" @@ -3894,8 +3637,7 @@ msgstr "Položaj na osi Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" @@ -3903,13 +3645,11 @@ msgstr "Način izbire" msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424 ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Omogoči ob enojnem kliku" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425 ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" @@ -3918,24 +3658,16 @@ msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " -"dani usmeritvi." +msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " -"usmeritvi." +msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." +msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 msgid "Vertical spacing" @@ -4065,23 +3797,23 @@ msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika" msgid "Allowed orientations" msgstr "Dovoljene usmeritve" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:253 msgid "Handle only touch events" msgstr "Upravlja le z dogodki dotika" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:254 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:270 ../gtk/gtkgesturesingle.c:271 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Ali je poteza ekskluzivna" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:285 msgid "Button number" msgstr "Številka gumba" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:286 msgid "Button number to listen to" msgstr "Številka spremljanega gumba" @@ -4107,9 +3839,7 @@ msgstr "Vrstica osnovnice" #: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE" #: ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" @@ -4131,55 +3861,55 @@ msgstr "Višina" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 msgid "Subtitle" msgstr "Podpis" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Custom Title" msgstr "Naslov po meri" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1887 msgid "Show decorations" msgstr "Pokaži okraske" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 ../gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Decoration Layout" msgstr "Postavitev okraskov" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 ../gtk/gtksettings.c:1571 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Postavitev okenskih okraskov" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Postavitev okraskov določena" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podpis" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" @@ -4260,12 +3990,10 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Usmerjenost predmeta" #: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljivo" @@ -4321,8 +4049,7 @@ msgstr "Nabor ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" @@ -4404,23 +4131,19 @@ msgstr "Poravnava" #: ../gtk/gtklabel.c:757 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " +"label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " -"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" +"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za " +"to poglejte GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: ../gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" #: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "Line wrap" @@ -4428,8 +4151,7 @@ msgstr "Prelom vrstic" #: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" #: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "Line wrap mode" @@ -4460,12 +4182,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" #: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " -"celotnega niza." +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." #: ../gtk/gtklabel.c:902 msgid "Single Line Mode" @@ -4632,10 +4350,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Orodni namig stanja brez overitve" #: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 msgid "Inspected" @@ -4677,51 +4393,51 @@ msgstr "Notranje blazinjenje" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "Popup" msgstr "Pojavno okno" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The dropdown menu." msgstr "Spustni meni." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "Menu model" msgstr "Model Menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "Align with" msgstr "Poravnaj z" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Use a popover" msgstr "Uporabi pojavnik" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 msgid "Popover" msgstr "Pojavnik" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 msgid "The popover" msgstr "Pojavnik" @@ -4739,9 +4455,7 @@ msgstr "Pot pospeševalnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " -"predmetov" +msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" #: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" @@ -4752,9 +4466,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" #: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" #: ../gtk/gtkmenu.c:635 @@ -4778,11 +4490,8 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" #: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" #: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" @@ -4805,22 +4514,16 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" #: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" #: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni odmik" #: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" #: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" @@ -4848,8 +4551,7 @@ msgstr "Desna priloga" #: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" @@ -4872,11 +4574,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " -"menijske vrstice" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" @@ -4896,9 +4595,7 @@ msgstr "Besedilo podrejene oznake" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " -"predmeta" +msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" @@ -4914,8 +4611,7 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost" #: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -5043,21 +4739,17 @@ msgstr "Drsljivo" #: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " -"dodajo drsne puščice" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" #: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" #: ../gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " -"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do " +"strani" #: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -5120,20 +4812,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" #: ../gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" #: ../gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5196,10 +4884,8 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" #: ../gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" #: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" @@ -5239,9 +4925,7 @@ msgstr "Spremeni velikost" #: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " -"gradnikom" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom" #: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Shrink" @@ -5249,99 +4933,89 @@ msgstr "Skrči" #: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Location to Select" msgstr "Izbro mesta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "Open Flags" msgstr "Odpri zastavice" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem " -"oknu" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 +msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" +msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Pokaži 'Namizje'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4597 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s " -"strežnikom'" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4603 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4608 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Pokaži polje " -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4609 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4615 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ali je vtič vstavljen" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 msgid "Relative to" msgstr "Relativno na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 msgid "Pointing to" msgstr "Kaže na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ali je pojavnik modalen" @@ -5461,8 +5135,7 @@ msgstr "Nastavitve" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -5472,12 +5145,11 @@ msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" #: ../gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or " +"print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " -"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " -"ali tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili " +"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -5524,20 +5196,16 @@ msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celotno stran" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " -"slikovnega območja." +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the " +"printer or print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " -"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali " +"tiskalniški strežnik." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -5597,9 +5265,7 @@ msgstr "Podpora izbiranju" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " -"izbranega besedila." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" @@ -5615,9 +5281,7 @@ msgstr "Vstavi nastavljanje strani" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5669,8 +5333,7 @@ msgstr "Korak pulza" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" +msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5686,11 +5349,9 @@ msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, " +"if at all." +msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" @@ -5740,11 +5401,11 @@ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." @@ -5765,9 +5426,7 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" #: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" #: ../gtk/gtkrange.c:465 @@ -5775,9 +5434,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" #: ../gtk/gtkrange.c:466 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" #: ../gtk/gtkrange.c:483 @@ -5812,7 +5469,7 @@ msgstr "Zaokroževanje števil" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:956 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" @@ -5849,8 +5506,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po osi X" #: ../gtk/gtkrange.c:580 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" #: ../gtk/gtkrange.c:587 @@ -5858,8 +5514,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po osi Y" #: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" #: ../gtk/gtkrange.c:604 @@ -5867,12 +5522,8 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" #: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " -"koračnike in presledke" +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" #: ../gtk/gtkrange.c:618 msgid "Arrow scaling" @@ -6003,8 +5654,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikone" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 @@ -6057,30 +5707,23 @@ msgstr "Razmik vrednosti" #: ../gtk/gtkscale.c:350 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" +msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" #: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" #: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6108,18 +5751,14 @@ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " -"vrednost" +msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 @@ -6167,12 +5806,8 @@ msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " -"vsebine glede na drsnike." +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 msgid "Shadow Type" @@ -6211,8 +5846,7 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 @@ -6229,8 +5863,7 @@ msgstr "Omogočen iskalni način" #: ../gtk/gtksearchbar.c:424 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" +msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" #: ../gtk/gtksearchbar.c:435 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" @@ -6249,24 +5882,16 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" #: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " -"milisekundah)" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" #: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " -"dvoklik (v slikovnih točkah)" +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" #: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" @@ -6297,12 +5922,9 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" #: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " -"od leve proti desni in od desne proti levi" +"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" #: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" @@ -6350,9 +5972,7 @@ msgstr "Prag vlečenja" #: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " -"kot vleka" +msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" #: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Font Name" @@ -6399,10 +6019,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:565 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" #: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Xft RGBA" @@ -6442,9 +6060,7 @@ msgstr "Nadomestni razpored gumbov" #: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" #: ../gtk/gtksettings.c:631 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -6452,35 +6068,27 @@ msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" #: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means " +"ascending)" msgstr "" -"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " -"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" +"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol " +"pomeni naraščajoče)" #: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" #: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"spreminjanja načina vnosa" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa" #: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" #: ../gtk/gtksettings.c:660 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"vstavljanja nadzornih znakov" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" #: ../gtk/gtksettings.c:673 msgid "Start timeout" @@ -6560,9 +6168,7 @@ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" #: ../gtk/gtksettings.c:870 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " -"gradniki" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" #: ../gtk/gtksettings.c:889 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -6602,8 +6208,7 @@ msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" #: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" +msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" #: ../gtk/gtksettings.c:988 msgid "Default command to run when displaying a print preview" @@ -6699,11 +6304,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" #: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " -"ikone, itd." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." #: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6718,20 +6320,15 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" #: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " -"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." #: ../gtk/gtksettings.c:1251 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" #: ../gtk/gtksettings.c:1252 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" #: ../gtk/gtksettings.c:1270 @@ -6739,12 +6336,8 @@ msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" #: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " -"uporabljati tipkovnice." +msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." +msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice." #: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -6800,42 +6393,32 @@ msgstr "Postavitev drsečega okna" #: ../gtk/gtksettings.c:1396 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " -"lega drsnega okna." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " +"window's own placement." +msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." #: ../gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" #: ../gtk/gtksettings.c:1413 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menija." +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." #: ../gtk/gtksettings.c:1428 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" #: ../gtk/gtksettings.c:1429 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " -"podmeni" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" #: ../gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" #: ../gtk/gtksettings.c:1446 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" #: ../gtk/gtksettings.c:1456 @@ -6871,35 +6454,24 @@ msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" #: ../gtk/gtksettings.c:1515 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " -"mora prikazati sam program." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program." #: ../gtk/gtksettings.c:1524 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" #: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " -"jo mora prikazati sam program." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program." #: ../gtk/gtksettings.c:1534 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" #: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." #: ../gtk/gtksettings.c:1589 msgid "Titlebar double-click action" @@ -6930,24 +6502,16 @@ msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" #: ../gtk/gtksettings.c:1651 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " -"območja dejanj." +msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj." #: ../gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" #: ../gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu " -"kazalke." +msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." +msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke." #: ../gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Recent Files Enabled" @@ -6962,34 +6526,24 @@ msgid "Long press time" msgstr "Čas dolgega pritiska" #: ../gtk/gtksettings.c:1701 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v " -"milisekundah)" +msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)" #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Način" #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" #: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrito" #: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " -"niso preslikani, prezrti." +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." #: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Climb Rate" @@ -7000,12 +6554,8 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" @@ -7028,11 +6578,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -7142,19 +6689,19 @@ msgstr "Vrsta vrednosti" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtkswitch.c:909 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: ../gtk/gtkswitch.c:923 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: ../gtk/gtkswitch.c:924 msgid "The backend state" msgstr "Stanje ozadnjega programa" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: ../gtk/gtkswitch.c:957 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanjša širina ročnika" @@ -7183,8 +6730,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalke" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 @@ -7192,26 +6738,18 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " -"DND vire" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " -"DND cilje" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 ../gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" @@ -7233,8 +6771,7 @@ msgstr "Ime oznake" #: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" +msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" @@ -7245,12 +6782,8 @@ msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" #: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" #: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" @@ -7269,12 +6802,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " -"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -7286,13 +6815,11 @@ msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " +"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " -"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato " +"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Left, right, or center justification" @@ -7300,12 +6827,11 @@ msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" #: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an " +"appropriate default will be used." msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " -"uporabljena privzeta vrednost." +"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " +"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." #: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" @@ -7332,12 +6858,8 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" #: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " -"enotah Panga" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" #: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" @@ -7361,12 +6883,10 @@ msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" #: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" #: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" #: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 @@ -7663,11 +7183,9 @@ msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " -"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator " +"key in the overflow menu" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7702,12 +7220,10 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" #: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " -"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -7786,8 +7302,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" #: ../gtk/gtktreemenu.c:270 @@ -7804,8 +7319,7 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" #: ../gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" -"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" +msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 msgid "Tearoff" @@ -7893,9 +7407,7 @@ msgstr "Način nespremenljive višine" #: ../gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " -"višine" +msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" #: ../gtk/gtktreeview.c:1111 msgid "Hover Selection" @@ -7910,8 +7422,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" #: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." #: ../gtk/gtktreeview.c:1146 @@ -7936,10 +7447,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" #: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" #: ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Enable Grid Lines" @@ -8163,33 +7672,23 @@ msgstr "Ime gradnika" #: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " -"(vsebovalnik)" +msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" #: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" #: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" #: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" #: ../gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" #: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8253,9 +7752,7 @@ msgstr "Sprejema privzeto" #: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " -"dejaven" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" #: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Composite child" @@ -8270,9 +7767,7 @@ msgid "Style" msgstr "Slog" #: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" #: ../gtk/gtkwidget.c:1353 @@ -8453,12 +7948,11 @@ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" #: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and " +"off segments of the line." msgstr "" -"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo " -"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov " -"črte." +"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se " +"vključenih/izključenih odsekov črte." #: ../gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Focus padding" @@ -8481,12 +7975,10 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" #: ../gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " -"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-" +"desni." #: ../gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8525,11 +8017,8 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" #: ../gtk/gtkwidget.c:3684 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" #: ../gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Separator Width" @@ -8601,21 +8090,15 @@ msgstr "ID zagona" #: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " -"zagonom." +msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." #: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" #: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " -"drugih ni mogoče uporabljati)" +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" #: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Window Position" @@ -8638,8 +8121,7 @@ msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" #: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" #: ../gtk/gtkwindow.c:784 @@ -8703,12 +8185,8 @@ msgid "Type hint" msgstr "Vrstni namig" #: ../gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " -"kako z njim upravljati." +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." #: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Skip taskbar" |