summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2023-04-22 12:20:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-22 12:20:35 +0000
commit68fe4fb0a8fe217dca749b87a593a448c93e6096 (patch)
treee7cc096ec648a9e4c18f25a15b55124c85c1d346
parent80f74a8e37e6b9430835601640aa91595c4e704e (diff)
downloadgtk+-68fe4fb0a8fe217dca749b87a593a448c93e6096.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po461
1 files changed, 238 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 07128007d7..45a9723ffe 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-14 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 23:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-21 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-21 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
msgid "No GL API allowed."
msgstr "API GL не разрешен."
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1286
+#: gdk/gdkglcontext.c:1276
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Все, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1295
+#: gdk/gdkglcontext.c:1285
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1841
+#: gdk/gdkglcontext.c:1831
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Сбой чтения данных в строке %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выбрать шрифт"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@@ -1345,396 +1345,401 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkaccessible.c:759
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "сигнал"
-#: gtk/gtkaccessible.c:760
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "диалог оповещения"
-#: gtk/gtkaccessible.c:761
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "баннер"
-#: gtk/gtkaccessible.c:762
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:763
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "заголовок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:764
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "ячейка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:765
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "чекбокс"
-#: gtk/gtkaccessible.c:766
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "заголовок столбца"
-#: gtk/gtkaccessible.c:767
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "выпадающий список"
-#: gtk/gtkaccessible.c:768
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: gtk/gtkaccessible.c:769
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "составной"
-#: gtk/gtkaccessible.c:770
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "диалоговое окно"
-#: gtk/gtkaccessible.c:771
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "документ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:772
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "лента"
-#: gtk/gtkaccessible.c:773
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "форм"
-#: gtk/gtkaccessible.c:774
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "типовой"
-#: gtk/gtkaccessible.c:775
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "сетка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:776
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "ячейка сетки"
-#: gtk/gtkaccessible.c:777
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "группа"
-#: gtk/gtkaccessible.c:778
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "заголовок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:779
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "изображение"
-#: gtk/gtkaccessible.c:780
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "вход"
-#: gtk/gtkaccessible.c:781
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:782
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "отметка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:783
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "легенда"
-#: gtk/gtkaccessible.c:784
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "ссылка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:785
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "список"
-#: gtk/gtkaccessible.c:786
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "панель списка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:787
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "элемент списка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:788
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "журнал"
-#: gtk/gtkaccessible.c:789
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "главная"
-#: gtk/gtkaccessible.c:790
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "бегущая строка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:791
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "математика"
-#: gtk/gtkaccessible.c:792
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "измеритель"
-#: gtk/gtkaccessible.c:793
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:794
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "строка меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:795
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "пункт меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:796
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "флажок пункта меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:797
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "радио-кнопка меню"
-#: gtk/gtkaccessible.c:798
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "навигация"
-#: gtk/gtkaccessible.c:799
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: gtk/gtkaccessible.c:800
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "примечание"
-#: gtk/gtkaccessible.c:801
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: gtk/gtkaccessible.c:802
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "презентация"
-#: gtk/gtkaccessible.c:803
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "индикатор выполнения"
-#: gtk/gtkaccessible.c:804
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "радио"
-#: gtk/gtkaccessible.c:805
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "группа радио-кнопок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:806
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "диапазон"
-#: gtk/gtkaccessible.c:807
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "область"
-#: gtk/gtkaccessible.c:808
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "ряд"
-#: gtk/gtkaccessible.c:809
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "группа рядов"
-#: gtk/gtkaccessible.c:810
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "заголовок ряда"
-#: gtk/gtkaccessible.c:811
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkaccessible.c:812
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "поиск"
-#: gtk/gtkaccessible.c:813
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "поле поиска"
-#: gtk/gtkaccessible.c:814
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "глава"
-#: gtk/gtkaccessible.c:815
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "заголовок раздела"
-#: gtk/gtkaccessible.c:816
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "выбрать"
-#: gtk/gtkaccessible.c:817
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "разделитель"
-#: gtk/gtkaccessible.c:818
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "слайдер"
-#: gtk/gtkaccessible.c:819
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "крутящаяся кнопка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:820
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "статус"
-#: gtk/gtkaccessible.c:821
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "структура"
-#: gtk/gtkaccessible.c:822
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "переключатель"
-#: gtk/gtkaccessible.c:823
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "табуляция"
-#: gtk/gtkaccessible.c:824
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: gtk/gtkaccessible.c:825
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "список вкладок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:826
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "панель вкладок"
-#: gtk/gtkaccessible.c:827
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "текстовое поле"
-#: gtk/gtkaccessible.c:828
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "время"
-#: gtk/gtkaccessible.c:829
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "таймер"
-#: gtk/gtkaccessible.c:830
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "панель инструментов"
-#: gtk/gtkaccessible.c:831
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:832
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "дерево"
-#: gtk/gtkaccessible.c:833
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "древовидная сетка"
-#: gtk/gtkaccessible.c:834
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "узел дерева"
-#: gtk/gtkaccessible.c:835
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "виджет"
-#: gtk/gtkaccessible.c:836
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "окно"
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
+msgctxt "accessibility"
+msgid "toggle button"
+msgstr "кнопка-переключатель"
+
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
@@ -2209,7 +2214,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл с таким именем уже существует"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
@@ -2243,273 +2248,273 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не удалось создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Используйте более короткое имя."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можно выбирать только папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Файл не может быть удалён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
+#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не может быть переименован"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Вид сеткой"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
msgid "List View"
msgstr "Вид списком"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перейти к файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Move to Trash"
msgstr "П_ереместить в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показать колонку _типа"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
msgid "Show _Time"
msgstr "Показывать _время"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Сортировать _папки перед файлами"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Поиск в %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Введите расположение или URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
# полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %B"
# полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %B %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
@@ -2618,35 +2623,35 @@ msgstr "Вариации символов"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
+#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
+#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: gtk/gtklabel.c:5668
+#: gtk/gtklabel.c:5689
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: gtk/gtklabel.c:5672
+#: gtk/gtklabel.c:5693
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
+#: gtk/gtklinkbutton.c:256
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Копировать URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:563
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неверный URI"
@@ -2698,6 +2703,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
msgid "_OK"
@@ -2838,7 +2853,7 @@ msgstr "Следующая вкладка"
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:941 gtk/gtkpapersize.c:981
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некорректный файл настройки печати"
@@ -2874,7 +2889,7 @@ msgstr ""
" нижнее: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
@@ -2995,7 +3010,7 @@ msgstr "Это имя уже занято"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -3572,15 +3587,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
+#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставить _Emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:9007
+#: gtk/gtktextview.c:9029
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: gtk/gtktextview.c:9011
+#: gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
@@ -3654,11 +3669,11 @@ msgstr "Атрибут"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+#: gtk/inspector/action-editor.c:127
msgid "Activate"
msgstr "Включить"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#: gtk/inspector/action-editor.c:139
msgid "Set State"
msgstr "Установить состояние"
@@ -3666,11 +3681,11 @@ msgstr "Установить состояние"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тип параметра"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@@ -4406,7 +4421,7 @@ msgstr "Следующий объект того же уровня"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
@@ -6200,7 +6215,7 @@ msgstr "Шрифты не найдены"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат для:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Размер бумаги:"
@@ -6208,19 +6223,19 @@ msgstr "_Размер бумаги:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ориентация:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Перевернутая портретная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафтная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Перевернутая ландшафтная"
@@ -6259,31 +6274,31 @@ msgid "Enter server address…"
msgstr "Ввести адрес сервера…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
msgid "_All Pages"
msgstr "_Все страницы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Те_кущая страница"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
msgid "Se_lection"
msgstr "Выбор"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
msgid "Pag_es:"
msgstr "Стра_ницы:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6291,107 +6306,107 @@ msgstr ""
"Укажите один или несколько диапазонов страниц,\n"
"например 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copie_s:"
msgstr "Ко_пии:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
msgid "C_ollate"
msgstr "Сопоставить"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
msgid "_Reverse"
msgstr "_Реверс"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "С д_вух сторон:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Страниц на _сторону:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Page or_dering:"
msgstr "По_рядок страниц:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "_Only print:"
msgstr "_Только печать:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
msgid "All sheets"
msgstr "Все листы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Even sheets"
msgstr "Четные листы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Odd sheets"
msgstr "Нечетные листы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
msgid "Sc_ale:"
msgstr "М_асштаб:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип бумаги:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Источник бумаги:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Ло_ток вывода:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Ори_ентация:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
msgid "Job Details"
msgstr "Детали задания"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Pri_ority:"
msgstr "При_оритет:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Расположение:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Печать документа"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
msgid "_Now"
msgstr "_Сейчас"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
msgid "A_t:"
msgstr "_В:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -6400,52 +6415,52 @@ msgstr ""
"например, 15:30, 14:35 вечера, 14∶15∶20, 11∶46∶30 утра, 4 часа дня"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
msgid "On _hold"
msgstr "В _ожидании"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Удерживает задание до тех пор, пока оно не будет явно освобождено"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Добавить титульную страницу"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Be_fore:"
msgstr "Д_о:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
msgid "Job"
msgstr "Задание"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
msgid "Image Quality"
msgstr "Качество изображения"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
msgid "Finishing"
msgstr "Отделка"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некоторые настройки в диалоговом окне конфликтуют"