diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-07-22 13:27:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-07-22 13:27:26 +0000 |
commit | f77d4d7fc0846a29bac64168155c6484384fa7aa (patch) | |
tree | ef5c4d422acb4dcc78dc0557627e02d8aac4c3e9 | |
parent | 8243133ca77c70709a73f00aa9cb918a6386adf9 (diff) | |
download | gtk+-f77d4d7fc0846a29bac64168155c6484384fa7aa.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 243 |
1 files changed, 126 insertions, 117 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-14 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -448,19 +448,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Не реалізовано на OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" @@ -853,17 +860,17 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:224 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:226 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:232 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:217 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:219 msgid "Restore" msgstr "Відновити" @@ -1916,7 +1923,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Поля з принтера…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -1973,7 +1980,7 @@ msgstr "Вставити емодзі" msgid "Select a File" msgstr "Виберіть файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -2050,22 +2057,22 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує" #: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226 #: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1007 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -2170,8 +2177,8 @@ msgstr "Копіювати _адресу" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2321 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" @@ -2319,7 +2326,7 @@ msgstr "Електронна таблиця" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048 msgid "Home" msgstr "Домівка" @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:963 +#: gtk/gtkmain.c:968 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2738,78 +2745,78 @@ msgid "File System Root" msgstr "Корінь файлової системи" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Starred" msgstr "З зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Starred files" msgstr "Файли з зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити особисту теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Enter Location" msgstr "Увести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Manually enter a location" msgstr "Вручну ввести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити теку смітника" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 msgid "New bookmark" msgstr "Створити закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Закласти" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 msgid "Other Locations" msgstr "Інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478 msgid "Show other locations" msgstr "Показувати інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" @@ -2817,127 +2824,127 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "This name is already taken" msgstr "Цю назву вже вжито" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Неможливо демонтувати «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Неможливо витягнути «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдалося витягнути %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 #: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243 #: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Remove" msgstr "В_лучити" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Start" msgstr "П_уск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Connect Drive" msgstr "Під’_єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Від'єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" @@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 msgid "Print" msgstr "Друкувати" @@ -3215,19 +3222,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3237,63 +3244,63 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" @@ -3465,27 +3472,27 @@ msgstr "" msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показувати це повідомлення надалі" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: gtk/inspector/action-editor.c:292 +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Задіяти" -#: gtk/inspector/action-editor.c:312 +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "Встановити стан" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: gtk/inspector/actions.ui:42 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Тип параметра" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Стан" @@ -3555,22 +3562,22 @@ msgstr "Властивість CSS" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:349 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:450 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -3826,7 +3833,7 @@ msgstr "Джерело:" msgid "Defined At" msgstr "Визначено в" -#: gtk/inspector/recorder.c:977 +#: gtk/inspector/recorder.c:981 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode" @@ -3851,28 +3858,28 @@ msgstr "Зберегти позначений вузол" msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:64 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:56 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:76 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Count" msgstr "Підрахунок" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:126 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:148 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:140 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:161 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -3948,19 +3955,19 @@ msgstr "Ієрархія" msgid "Implements" msgstr "Реалізує" -#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632 +#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тему пришито через GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:846 +#: gtk/inspector/visual.c:834 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна" -#: gtk/inspector/visual.c:944 +#: gtk/inspector/visual.c:932 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1052 +#: gtk/inspector/visual.c:1035 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Відтворення GL вимкнено" @@ -4033,18 +4040,14 @@ msgid "Show Layout Borders" msgstr "Показати межі шару" #: gtk/inspector/visual.ui:574 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Показувати зміни розміру віджету" - -#: gtk/inspector/visual.ui:603 msgid "Show Focus" msgstr "Показувати фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:643 +#: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Емулювати сенсорну панель" -#: gtk/inspector/visual.ui:671 +#: gtk/inspector/visual.ui:642 msgid "Software GL" msgstr "Програмний GL" @@ -7837,6 +7840,12 @@ msgstr "Не знайдено профілю" msgid "Unspecified profile" msgstr "Невизначений профіль" +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Не реалізовано на OS X" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Показувати зміни розміру віджету" + #~ msgid "File System" #~ msgstr "Файлова система" |