diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-10-02 05:54:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-10-02 05:54:10 +0200 |
commit | a3ea33baad6ec6beda5b82cde8b20bceb6c887f8 (patch) | |
tree | f7dec26bde87df0a2afd0e390e42c7eb64b50b73 | |
parent | 4f2bfea6b1f5dd3facfea97295aa22517c3f096b (diff) | |
download | gtk+-a3ea33baad6ec6beda5b82cde8b20bceb6c887f8.tar.gz |
Updated Danish translation of gtk
-rw-r--r-- | po/da.po | 664 |
1 files changed, 340 insertions, 324 deletions
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-07 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:57+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -48,48 +48,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s" -#: gdk/gdk.c:184 +#: gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:204 +#: gdk/gdk.c:207 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:233 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:239 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "X display to use" msgstr "X-terminal der skal bruges" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:244 msgid "DISPLAY" msgstr "TERMINAL" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:245 +#: gdk/gdk.c:248 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives" @@ -97,20 +97,20 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 gdk/gdk.c:249 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:251 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes" -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkwindow.c:2850 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdkwindow.c:2861 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL" @@ -711,15 +711,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 msgid "Restore" msgstr "Gendan" @@ -1267,13 +1267,13 @@ msgstr "" "her” for at ændre elementet." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12778 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2242,44 +2242,44 @@ msgstr "_Højre:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" -#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490 +#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494 +#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513 +#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Indsæt _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743 +#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Select all" msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746 +#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749 +#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752 +#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" @@ -2291,19 +2291,19 @@ msgstr "Caps Lock er slået til" msgid "Insert Emoji" msgstr "Indsæt emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 msgid "Other…" msgstr "Andre…" @@ -2312,17 +2312,17 @@ msgid "_Name" msgstr "_Navn" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" @@ -2335,15 +2335,15 @@ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke oprettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2351,246 +2351,246 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv " "at brug et andet mappenavn eller omdøb filen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv at bruge et kortere navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun vælge mapper" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en fil med det navn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "En mappe må ikke hedde “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "En fil må ikke hedde “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "En mappe må ikke hedde “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "En fil må ikke hedde “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mappenavne må ikke indeholde “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mappenavne som begynder med et “.” er skjulte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Filnavne som begynder med et “.” er skjulte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette “%s” permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Filen kunne ikke omdøbes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke vælge filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åbn med filhåndtering" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiér sted" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Føj til bogmærker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis _størrelseskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tidspunkt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sortér _mapper før filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Sted" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søger i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318 msgid "Enter location" msgstr "Indtast sted" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 msgid "Enter location or URL" msgstr "Indtast sted eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2598,22 +2598,26 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " "overskrevet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501 msgid "Accessed" msgstr "Tilgået" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2684,7 +2688,7 @@ msgstr "Talformatering" msgid "Character Variants" msgstr "Tegnvarianter" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" @@ -2692,16 +2696,16 @@ msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" msgid "Application menu" msgstr "Programmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408 +#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikonet “%s” er ikke tilgængeligt i temaet %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449 +#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" @@ -2752,17 +2756,17 @@ msgstr "_Åbn link" msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiér _linkadresse" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "Vis programversion" -#: gtk/gtk-launch.c:74 +#: gtk/gtk-launch.c:76 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAM [URI...] — kør et PROGRAM" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2770,24 +2774,24 @@ msgstr "" "Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n" "valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prøv “%s --help” for at få yderligere information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: manglende programnavn" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2795,14 +2799,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: intet sådant program %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n" @@ -2902,58 +2906,74 @@ msgstr "_Nej" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Connect As" msgstr "Forbind som" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registreret br_uger" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "_Domæne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "Volume type" +msgstr "Lydstyrketype" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skjult" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Windows system" +msgstr "_Windows-system" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _omgående" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk for _altid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ukendt program (PID %d)" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke afbryde proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 msgid "_End Process" msgstr "_Afbryd proces" @@ -2990,7 +3010,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -3085,175 +3105,175 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Åbn papirkurven" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montér og åbn “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åbn indholdet af filsystemet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "New bookmark" msgstr "Nyt bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tilføj et nyt bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Forbind til en netværksserveradresse" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "Andre steder" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre steder" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern drev sikkert" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Forbind drev" # ca. lige så præcist som den engelske -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Fjern drev" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stands flerdiskenhed" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Lås enhed op" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke tilgå “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navn er allerede taget" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Navn" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke afmontere “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe “%s”" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1703 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 msgid "Rename…" msgstr "Omdøb…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Mount" msgstr "_Montér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" msgstr "_Søg efter medie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -3367,11 +3387,11 @@ msgstr "Afbryd" msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "_Husk adgangskode" @@ -3479,7 +3499,7 @@ msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" @@ -3487,40 +3507,40 @@ msgstr "Holder pause" msgid "Need user intervention" msgstr "Brugerindblanding påkrævet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 msgid "Custom size" msgstr "Brugertilpasset størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 msgid "No printer found" msgstr "Ingen printer fundet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fejl fra StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 msgid "Not enough free memory" msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" @@ -3547,42 +3567,42 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" @@ -3797,110 +3817,110 @@ msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både “id” og “name” blev fundet på <%s>-elementet" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Egenskaben “%s” blev fundet to gange på <%s>-elementet" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s>-element har ugyldig ID “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element har hverken en “name”- eller en “id”-egenskab" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Egenskaben “%s” er gentaget to gange på samme <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Egenskaben “%s” er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Mærket “%s” er ikke blevet defineret." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Mærket “%s” findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "“%s” er ikke en gyldig egenskabstype" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "“%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "“%s” kunne ikke konverteres til en værdi af typen “%s” til egenskaben “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "“%s” er ikke en gyldig værdi for egenskaben “%s”" # scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Mærket “%s” er allerede defineret" # scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Mærket “%s” har en ugyldig prioritet “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "Det yderste element i teksten skal være <text_view_markup> og ikke <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Et <text>-element kan ikke forekomme før et <tags>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserede data er fejldannede" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3971,24 +3991,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9289 +#: gtk/gtkwindow.c:9291 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: gtk/gtkwindow.c:9297 +#: gtk/gtkwindow.c:9299 msgid "Resize" msgstr "Ændr størrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:9328 +#: gtk/gtkwindow.c:9330 msgid "Always on Top" msgstr "Altid øverst" -#: gtk/gtkwindow.c:12768 +#: gtk/gtkwindow.c:12765 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?" -#: gtk/gtkwindow.c:12770 +#: gtk/gtkwindow.c:12767 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3999,7 +4019,7 @@ msgstr "" "bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller " "nedbrud af programmet." -#: gtk/gtkwindow.c:12775 +#: gtk/gtkwindow.c:12772 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" @@ -7235,10 +7255,6 @@ msgstr "Symboler" msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" - #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -7810,438 +7826,438 @@ msgstr "Offline længe" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Sider pr. _ark:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Der kræves godkendelse på %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Domain:" msgstr "Domæne:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Der er et problem med printeren “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "På pause ; afviser job" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Afviser job" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dobbeltsidet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Udskriftsbakke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forfiltrering af GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (omvendt)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Vælg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertér til PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertér til PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omvendt)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Øverste kurv" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Midterste kurv" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Nederste kurv" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Sidekurv" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Venstre kurv" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Højre kurv" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centerkurv" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Bagerste kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Opadvendt kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Nedadvendt kurv" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Højkapacitetskurv" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stablemaskine %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postkasse %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Min postkasse" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bakke %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Urgent" msgstr "Presserende" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "High" msgstr "Høj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Low" msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 msgid "Job Priority" msgstr "Jobprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 msgid "Billing Info" msgstr "Betalingsinformation" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klassificeret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Betroet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Forvalg" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Tophemmelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Uklassificeret" @@ -8249,7 +8265,7 @@ msgstr "Uklassificeret" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider pr. ark" @@ -8257,7 +8273,7 @@ msgstr "Sider pr. ark" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" @@ -8265,7 +8281,7 @@ msgstr "Sideorden" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Før" @@ -8273,7 +8289,7 @@ msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Efter" @@ -8282,7 +8298,7 @@ msgstr "Efter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Udskriv" @@ -8290,7 +8306,7 @@ msgstr "Udskriv" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Udskriv på tidspunkt" @@ -8300,18 +8316,18 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Brugertilpasset %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" |