diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-12-31 12:28:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-12-31 12:28:23 +0100 |
commit | 308796628aa4b9cee3ae117987af2113c55a94b5 (patch) | |
tree | 5d92906ce9dd7c74738161ab3cce896788547691 | |
parent | bd9ed01839d80d605b2e1b38d5c7c88fa565ac1d (diff) | |
download | gtk+-308796628aa4b9cee3ae117987af2113c55a94b5.tar.gz |
Slovenian update ...
-rw-r--r-- | po/sl.po | 316 |
1 files changed, 162 insertions, 154 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-27 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 10:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -473,20 +473,20 @@ msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Okolje GL ni na voljo" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" @@ -504,32 +504,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne združuj zahtev GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Enako kot --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "BARVE" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Omogoči" @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritisne spustno polje" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Omogoči vnos" @@ -686,15 +686,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9226 msgid "Minimize" msgstr "Skrči" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9235 msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9192 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12695 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12696 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -1454,109 +1454,109 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" msgid "Can't close stream" msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Dovoljenje po meri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Dovoljenje MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 msgid "C_redits" msgstr "_Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 msgid "_License" msgstr "_Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 msgid "Could not show link" msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 msgid "Website" msgstr "Spletišče" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Grafična podoba:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1625,18 +1625,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" @@ -1680,24 +1680,24 @@ msgstr "Pozabi povezavo" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Privzeti program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Priporočeni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Sorodni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Drugi programi" @@ -2203,52 +2203,52 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 +#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9487 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 +#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 +#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9496 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9510 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtkentry.c:9587 +#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vstavi izrazno _ikono" -#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 +#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 +#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 +#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: gtk/gtkentry.c:10839 +#: gtk/gtkentry.c:10869 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" -#: gtk/gtkentry.c:11111 +#: gtk/gtkentry.c:11144 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno _ikono" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Vstavi izrazno _ikono" msgid "Select a File" msgstr "Izberite datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr "_Ime" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Kopiraj _mesto" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" @@ -2581,15 +2581,15 @@ msgstr "Dostopano" msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1354 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -2602,16 +2602,16 @@ msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9262 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni." -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" @@ -2653,12 +2653,12 @@ msgid "Error" msgstr "Napaka" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6658 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" @@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "%s: programa %s ni" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:511 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" @@ -2939,209 +2939,217 @@ msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Odpri »%s«" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Nedavno uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "Označeno z zvezdico" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +msgid "Favorite files" +msgstr "Priljubljene datoteke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpri osebno mapo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 msgid "Enter Location" msgstr "Vpis mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ročni vnos mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 msgid "Open the trash" msgstr "Odpri smeti" -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Odpri »%s«" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Priklopi in odpri »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži s strežnikom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Show other locations" msgstr "Pokaži druga mesta" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 msgid "_Power On" msgstr "_Vklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odkleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zakleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 msgid "This name is already taken" msgstr "To ime je že uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ni mogoče izvreči %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 -#: gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj ..." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 msgid "_Eject" msgstr "_Izvrzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" @@ -3154,42 +3162,42 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Ni omrežnih mest" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 msgid "Unable to access location" msgstr "Dostop do mesta ni mogoč" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Poveži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1367 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1467 +#: gtk/gtkplacesview.c:1466 msgid "Cance_l" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1826 +#: gtk/gtkplacesview.c:1825 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 msgid "Networks" msgstr "Omrežja" -#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" @@ -3831,24 +3839,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9200 +#: gtk/gtkwindow.c:9210 msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: gtk/gtkwindow.c:9208 +#: gtk/gtkwindow.c:9218 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:9239 +#: gtk/gtkwindow.c:9249 msgid "Always on Top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: gtk/gtkwindow.c:12673 +#: gtk/gtkwindow.c:12683 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12675 +#: gtk/gtkwindow.c:12685 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3858,7 +3866,7 @@ msgstr "" "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje " "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:12680 +#: gtk/gtkwindow.c:12690 msgid "Don't show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" |