summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-02-23 17:34:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-02-23 17:34:56 +0000
commitf3f75f62e8e419b2e8cc6fcd243f12ee7b281e7d (patch)
treeb2b6d34adc31939985183bbe5e392594ce0b841a
parent68eb897900b6ca8b5173c9d21ea122db7694069c (diff)
downloadgtk+-f3f75f62e8e419b2e8cc6fcd243f12ee7b281e7d.tar.gz
Update Scottish Gaelic translation
-rw-r--r--po/gd.po1441
1 files changed, 772 insertions, 669 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index b77c89209e..a6d1c039a9 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-03 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 17:34+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway: \"%s\""
+msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway: “%s”"
#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainn --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clas a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
+msgstr "Clas a’ phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:232
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ainm a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
+msgstr "Ainm a’ phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:235
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
@@ -84,18 +84,18 @@ msgstr "FLAGS"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri dhì-shuidheachadh"
-#: gdk/gdkwindow.c:2826
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Chaidh taic ri GL a chur à comas le GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2837
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Cha chuir a' backend làithreach taic ri OpenGL"
+msgstr "Cha chuir a’ backend làithreach taic ri OpenGL"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
@@ -370,91 +370,128 @@ msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
#: gdk/keyname-table.h:6897
+#| msgid "_Eject"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Gluais a-mach"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Taisgealaiche"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Àireamhair"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Lorg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Innealan"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Bataraidh"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Air adhart"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Air ais"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Cadail"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Geamhraich"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
-msgstr "'Na dhàil"
+msgstr "’Na dhàil"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2153
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Chan eil toirt gu buil GL ri fhaighinn"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Cha deach leinn co-theacs GL a chruthachadh"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2115 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2125
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
"Chan eil rèiteachaidhean airson an fòrmait phiogsailean seo ri fhaighinn"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2161
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Chan eil pròifil eitein GL 3.2 ri fhaighinn air toirt gu buil EGL"
@@ -467,53 +504,53 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Chan eil eitean GL ri fhaighinn air toirt gu buil EGL"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Na cuir iarratasan GDI ann am baidsichean"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Na cleachd an API Wintab airson taic thablaidean"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Co-ionnann ri --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Na cleachd an API Wintab [bun-roghainn]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Meud a’ phaileid ann am modh 8-bit"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "A' tòiseachadh %s"
+msgstr "A’ tòiseachadh %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "A' fosgladh %s"
+msgstr "A’ fosgladh %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "A' fosgladh %d nì"
-msgstr[1] "A' fosgladh %d nì"
-msgstr[2] "A' fosgladh %d nithean"
-msgstr[3] "A' fosgladh %d nì"
+msgstr[0] "A’ fosgladh %d nì"
+msgstr[1] "A’ fosgladh %d nì"
+msgstr[2] "A’ fosgladh %d nithean"
+msgstr[3] "A’ fosgladh %d nì"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
@@ -539,7 +576,7 @@ msgstr "Briog"
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "Briogaidh seo air a' phutan"
+msgstr "Briogaidh seo air a’ phutan"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
@@ -552,7 +589,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Cuir an gnìomh"
@@ -567,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Cruthaichidh seo widget anns an gabh susbaint a' chealla a dheasachadh"
+msgstr "Cruthaichidh seo widget anns an gabh susbaint a’ chealla a dheasachadh"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
@@ -609,7 +646,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Brùthaidh seo an combobox"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an t-innteart"
@@ -652,15 +689,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Dùin"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
msgid "Minimize"
msgstr "Fìor-lùghdaich"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
msgid "Maximize"
msgstr "Làn-mheudaich"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
msgid "Restore"
msgstr "Aisig"
@@ -718,7 +755,7 @@ msgstr "_Lorg"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Lorg agus _cuir 'na àite"
+msgstr "Lorg agus _cuir ’na àite"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
@@ -740,7 +777,7 @@ msgstr "_Bonn"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "A' _chiad tè"
+msgstr "A’ _chiad tè"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
@@ -853,7 +890,7 @@ msgstr "Ai_r adhart"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
-msgstr "Cuir 'na st_ad"
+msgstr "Cuir ’na st_ad"
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
@@ -913,7 +950,7 @@ msgstr "_Clò-bhuail"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Ro-shealladh a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "_Ro-shealladh a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
@@ -964,13 +1001,13 @@ msgstr "Tagh na _h-uile"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
-msgstr "A' _dìreadh"
+msgstr "A’ _dìreadh"
#. Sorting direction
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
-msgstr "A' _tèarnadh"
+msgstr "A’ _tèarnadh"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
@@ -1033,7 +1070,7 @@ msgstr "Clàr-taice"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Briogaidh seo air nì a' chlàir-thaice"
+msgstr "Briogaidh seo air nì a’ chlàir-thaice"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
@@ -1082,7 +1119,7 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Briog air a' phìobaid agus an uairsin briog air dath àite sam bith air an "
+"Briog air a’ phìobaid agus an uairsin briog air dath àite sam bith air an "
"sgrìn agad gus an dath sin a thaghadh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
@@ -1150,7 +1187,7 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
-"'S urrainn dhut luach datha hexadecimal air nòs HTML a chur a-steach no "
+"’S urrainn dhut luach datha hexadecimal air nòs HTML a chur a-steach no "
"dìreach ainm datha sa Bheurla, can “orange” san innteart seo."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
@@ -1167,17 +1204,17 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"An dath a thagh thu roimhe airson 's gun urrainn dhut coimeas a dhèanamh ris "
-"an dath a tha thu a' taghadh an-dràsta. 'S urrainn dhut an dath seo a "
-"shlaodadh gu innteart a' phaileid no a thaghadh mar an dath làithreach 's tu "
-"'ga shlaodadh air an t-samplair-dath ri thaobh."
+"An dath a thagh thu roimhe airson ’s gun urrainn dhut coimeas a dhèanamh ris "
+"an dath a tha thu a’ taghadh an-dràsta. ’S urrainn dhut an dath seo a "
+"shlaodadh gu innteart a’ phaileid no a thaghadh mar an dath làithreach ’s tu "
+"’ga shlaodadh air an t-samplair-dath ri thaobh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"An dath a thagh thu. 'S urrainn dhut an dath seo a shlaodadh gu innteart a' "
+"An dath a thagh thu. ’S urrainn dhut an dath seo a shlaodadh gu innteart a’ "
"phaileid gus a shàbhaladh ach am faigh thu greim air a-rithist às a dhèidh "
"seo."
@@ -1186,8 +1223,8 @@ msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
-"An dath a thagh thu roimhe airson 's gun urrainn dhut coimeas a dhèanamh ris "
-"an dath a tha thu a' taghadh an-dràsta."
+"An dath a thagh thu roimhe airson ’s gun urrainn dhut coimeas a dhèanamh ris "
+"an dath a tha thu a’ taghadh an-dràsta."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
@@ -1207,13 +1244,13 @@ msgstr ""
"deas air agus tagh “Sàbhail an dath an-seo”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1237,7 +1274,7 @@ msgstr "Taghadh dhathan"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "Mus d'fhàg Cèit-Ùna ròp Ì le ob"
+msgstr "Mus d’fhàg Cèit-Ùna ròp Ì le ob"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
@@ -1262,13 +1299,13 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Cuir _an sàs"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
msgid "_OK"
msgstr "_Ceart ma-tha"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
-msgstr "Taghadh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Taghadh a’ chrutha-chlò"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
@@ -1392,7 +1429,7 @@ msgstr "_Tha"
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-"Taga tòiseachaidh \"%s\" ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d"
+"Taga tòiseachaidh “%s” ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
@@ -1427,109 +1464,114 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle %s a shàbhaladh: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Chan urrainn dhuinn an sruth a dhùnadh"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Ceadachas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License"
msgstr "Ceadachas gnàthaichte"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 no as ùire"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 no as ùire"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 no as ùire"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 no as ùire"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 a-mhàin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 a-mhàin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 a-mhàin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 a-mhàin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, tionndadh 3 no as ùire"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public License, tionndadh 3 a-mhàin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
msgid "C_redits"
msgstr "U_rram"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
msgid "_License"
msgstr "_Ceadachas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Dùin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
msgid "Could not show link"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a shealltainn"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a shealltainn"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Mu dhèidhinn %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "Air a chruthachadh le"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "An stiùireadh le"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "Air eadar-theangachadh le"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "An obair-ealain le"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1543,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1554,7 +1596,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1565,7 +1607,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1576,7 +1618,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1587,7 +1629,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1598,79 +1640,79 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
-msgstr "Aplacaid eile..."
+msgstr "Aplacaid eile…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Tagh aplacaid"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
-msgstr "A' fosgladh \"%s\"."
+msgstr "A’ fosgladh “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Cha deach aplacaid a lorg a dh'fhosglas \"%s\""
+msgstr "Cha deach aplacaid a lorg a dh’fhosglas “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "A' fosgladh faidhlichean \"%s\"."
+msgstr "A’ fosgladh faidhlichean “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson faidhlichean \"%s\""
+msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson faidhlichean “%s”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
msgid "Forget association"
msgstr "Dìochuimhnich an co-cheangal"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Cha deach leinn GNOME Software a thòiseachadh"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application"
msgstr "An aplacaid bhunaiteach"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson \"%s\"."
+msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplacaidean a mholamaid"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplacaidean co-cheangailte"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications"
msgstr "Aplacaidean eile"
@@ -1722,7 +1764,7 @@ msgstr "Cha deach roghainn %s::%s a lorg\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn luach a pharsadh airson %s::%s: %s\n"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn luach a pharsadh airson %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
#, c-format
@@ -1731,21 +1773,6 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle a pharsadh: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " validate Validate the file\n"
-#| " simplify Simplify the file\n"
-#| " enumerate List all named objects\n"
-#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| " --id=ID Preview only the named object\n"
-#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1775,7 +1802,7 @@ msgstr ""
" preview [ROGHAINNEAN] Ro-sheall am faidhle\n"
"\n"
"Roghainnean simpleachaidh:\n"
-" --replace Cuir faidhle 'na àite\n"
+" --replace Cuir faidhle ’na àite\n"
"\n"
"Roghainnean an ro-sheallaidh:\n"
" --id=ID Na ro-sheall ach an oibseact ainmichte\n"
@@ -1793,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1801,7 +1828,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1810,7 +1837,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1825,7 +1852,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1841,7 +1868,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1857,7 +1884,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1884,7 +1911,7 @@ msgstr "Mì-dhligheach"
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
-msgstr "Luathaichear ùr..."
+msgstr "Luathaichear ùr…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
@@ -2138,7 +2165,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaichte"
@@ -2152,7 +2179,7 @@ msgstr "mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Na marghain on chlò-bhualadair..."
+msgstr "Na marghain on chlò-bhualadair…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
@@ -2169,7 +2196,7 @@ msgstr "À_irde:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
-msgstr "Meud a' phàipeir"
+msgstr "Meud a’ phàipeir"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
@@ -2189,54 +2216,66 @@ msgstr "_Deas:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
-msgstr "Marghain a' phàipeir"
+msgstr "Marghain a’ phàipeir"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9443
+#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
msgid "Cu_t"
msgstr "_Gearr"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9447
+#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
msgid "_Copy"
msgstr "Dèan _lethbhreac"
-#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9449
+#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
msgid "_Paste"
msgstr "_Cuir ann"
-#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9452
+#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"
-#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9466
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
msgid "Select _All"
msgstr "Tagh a _h-uile"
-#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9691
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Cuir a-steach _Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"
-#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9694
+#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
msgid "Cut"
msgstr "Gearr"
-#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9697
+#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Copy"
msgstr "Dèan lethbhreac"
-#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9700
+#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Paste"
msgstr "Cuir ann"
-#: gtk/gtkentry.c:10779
+#: gtk/gtkentry.c:10851
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Tha CapsLock air"
+#: gtk/gtkentry.c:11126
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Cuir a-steach Emoji"
+
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Tagh faidhle"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "An deasg"
@@ -2244,24 +2283,29 @@ msgstr "An deasg"
msgid "(None)"
msgstr "(Chan eil gin)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
msgid "Other…"
-msgstr "Eile..."
+msgstr "Eile…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Ainm"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
msgid "_Open"
msgstr "F_osgail"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Sàbhail"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2271,302 +2315,289 @@ msgstr "_Sàbhail"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s air %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Sgrìobh ainm a' phasgain ùir"
+msgstr "Sgrìobh ainm a’ phasgain ùir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh a chionn 's gu bheil pasgan "
+"Cha b’ urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh a chionn ’s gu bheil pasgan "
"ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Feuch ainm eile no thoir ainm eile "
"air an t-seann-fhaidhle an toiseach."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Feumaidh tu ainm dligheach a thaghadh dhan fhaidhle."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr ""
-"Cha ghabh faidhle a chruthachadh fo %s a chionn 's nach e pasgan tha ann"
+"Cha ghabh faidhle a chruthachadh fo %s a chionn ’s nach e pasgan tha ann"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr ""
-"Cha ghabh am faidhle a chruthachadh a chionn 's gu bheil ainm an fhaidhle ro "
+"Cha ghabh am faidhle a chruthachadh a chionn ’s gu bheil ainm an fhaidhle ro "
"fhada"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Feuch an cleachd thu ainm nas giorra."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
msgstr "Chan fhaod thu ach pasganan a thaghadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Chan e pasgan a tha san rud a thagh thu; feuch rud eile."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "Tha ainm an fhaidhle mì-dhligheach"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn susbaint a’ phasgain a shealltainn"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn susbaint a’ phasgain a shealltainn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a ghluasad dhan sgudal"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a ghluasad dhan sgudal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Tha pasgan ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Tha faidhle ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Chan urrainn dhut “.” a thoirt air pasgan"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Chan urrainn dhut “.” a thoirt air faidhle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Chan urrainn dhut “..” a thoirt air pasgan"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Chan urrainn dhut “..” a thoirt air faidhle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm pasgain"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm faidhle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm pasgan tòiseachadh le beàrn"
+msgstr "Cha bu chòir do dh’ainm pasgan tòiseachadh le beàrn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm faidhle tòiseachadh le beàrn"
+msgstr "Cha bu chòir do dh’ainm faidhle tòiseachadh le beàrn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm pasgan crìochnachadh le beàrn"
+msgstr "Cha bu chòir do dh’ainm pasgan crìochnachadh le beàrn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm faidhle crìochnachadh le beàrn"
+msgstr "Cha bu chòir do dh’ainm faidhle crìochnachadh le beàrn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Thèid ainmean phasgain a thòisicheas le “.” fhalach"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Thèid ainmean fhaidhlichean a thòisicheas le “.” fhalach"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr ""
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a sguabadh às gu buan?"
+msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “%s” a sguabadh às gu buan?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ma sguabas tu às nì, chan fhaigh thu air ais idir e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
msgid "Could not select file"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a thaghadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a thaghadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Visit File"
msgstr "_Tadhail air an fhaidhle seo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "F_osgail le manaidsear nam faidhlichean"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Thoi_r ainm ùr air"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Gluais dhan sgudal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Seall faidhlichean _falaichte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Seall colbh a' _mheud"
+msgstr "Seall colbh a’ _mheud"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
msgstr "Seall an _t-àm"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Seòrsaich _pasganan ro fhaidhlichean"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
msgid "Searching"
msgstr "Lorg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
#, c-format
msgid "Searching in %s"
-msgstr "'Ga lorg an-seo: %s"
+msgstr "’Ga lorg an-seo: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Enter location"
msgstr "Cuir a-steach ionad"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Cuir a-steach ionad no URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Air atharrachadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Cha b' urrainn susbaint %s a leughadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn susbaint %s a leughadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Cha b' urrainn susbaint a' phasgain a leughadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn susbaint a’ phasgain a leughadh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "Yesterday"
msgstr "An-dè"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-"Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn 's nach eil e "
+"Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn ’s nach eil e "
"ionadail"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr "
-"a chur an àite an t-seann-fhir?"
+"Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
+"chur an àite an t-seann-fhir?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Tha am faidhle seo ann an \"%s\" mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr 'na "
+"Tha am faidhle seo ann an “%s” mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr ’na "
"àite, sgrìobhar thairis air an t-susbaint ann."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
-msgstr "_Cuir 'na àite"
+msgstr "_Cuir ’na àite"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Chan eil inntrigeadh agad dhan phasgan seo."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7223
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhan phrògram ceangal a dhèanamh ri daemon an inneacsaiche. "
-"Dèan cinnteach gu bheil e a' dol."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
msgid "Accessed"
msgstr "Air inntrigeadh"
@@ -2579,46 +2610,46 @@ msgstr "Air inntrigeadh"
msgid "File System"
msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
msgid "Pick a Font"
msgstr "Tagh cruth-clò"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn co-theacs OpenGL a chruthachadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn co-theacs OpenGL a chruthachadh"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:383
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
msgid "Application menu"
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar %s"
+msgstr "Chan eil an ìomhaigheag “%s” san ùrlar %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Dh'fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige"
+msgstr "Dh’fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simplidh"
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
@@ -2634,39 +2665,39 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Siostam (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Fiosrachadh"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Ceist"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link"
msgstr "_Fosgail an ceangal"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
+msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a’ _cheangail"
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
-msgstr "Seall tionndadh a' phrògraim"
+msgstr "Seall tionndadh a’ phrògraim"
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLACAID [URI...] — cuir air bhog an APLACAID"
+msgstr "APLACAID [URI…] — cuir air bhog an APLACAID"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
@@ -2676,17 +2707,17 @@ msgid ""
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
"Tòisich aplacaid (air a sònrachadh leis an fhaidhle desktop aice),\n"
-"a' toirt cuid a dh'URIean dha mar argamaidean roghainneil."
+"a’ toirt cuid a dh’URIean dha mar argamaidean roghainneil."
#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Mearachd a' parsadh roghainnean na loidhne-àithne: %s\n"
+msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainnean na loidhne-àithne: %s\n"
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Feuch \"%s --help\" airson barrachd fiosrachaidh."
+msgstr "Feuch “%s --help” airson barrachd fiosrachaidh."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -2700,7 +2731,7 @@ msgstr "%s: ainm na h-aplacaid a dhìth"
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
"Chan urrainn dhut AppInfo a chruthachadh de ID air siostaman-obrachaidh nach "
-"eil 'nan siostaman Unix"
+"eil ’nan siostaman Unix"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2714,13 +2745,13 @@ msgstr "%s: chan eil aplacaid mar sin (%s) ann"
#: gtk/gtk-launch.c:166
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: mearachd a' cur na h-aplacaid air bhog: %s\n"
+msgstr "%s: mearachd a’ cur na h-aplacaid air bhog: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
msgid "Copy URL"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI mì-dhligheach"
@@ -2730,14 +2761,14 @@ msgstr "Glais"
#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
msgid "Unlock"
-msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
+msgstr "Thoir a’ ghlais dheth"
#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-"Chaidh a' ghlas a thoirt far a' chòmhraidh.\n"
+"Chaidh a’ ghlas a thoirt far a’ chòmhraidh.\n"
"Dèan briogadh gus casg a chur air atharraichean eile"
#: gtk/gtklockbutton.c:302
@@ -2753,44 +2784,44 @@ msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
-"Tha poileasaidh an t-siostaim a' bacadh atharraichean.\n"
+"Tha poileasaidh an t-siostaim a’ bacadh atharraichean.\n"
"Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Luchdaich mòidealan GTK+ a bharrachd"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:467
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Dèan rabhadh marbhtach dhen a h-uile rabhadh"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:470
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri shuidheachadh"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:473
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri dhì-shuidheachadh"
-#: gtk/gtkmain.c:807
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Cha ghabh na leanas a thaisbeanadh: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:919
+#: gtk/gtkmain.c:920
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Roghainnean GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:919
+#: gtk/gtkmain.c:920
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Seall roghainnean GTK+"
@@ -2799,7 +2830,7 @@ msgstr "Seall roghainnean GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1259
+#: gtk/gtkmain.c:1270
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2859,11 +2890,11 @@ msgstr "Aplacaid nach aithne dhuinn (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr "Cha ghabh crìoch a chur air a' phròiseas"
+msgstr "Cha ghabh crìoch a chur air a’ phròiseas"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
-msgstr "_Cuir crìoch air a' phròiseas"
+msgstr "_Cuir crìoch air a’ phròiseas"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
@@ -2873,32 +2904,32 @@ msgstr ""
"an sàs."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Pèidsear tèirmineil"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Sàr-àithne"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cha ghabh am pròiseas a chrìochnachadh le PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7390
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Duilleag %u"
@@ -2930,260 +2961,281 @@ msgstr ""
" Barr: %s %s\n"
" Bonn: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche..."
+msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Suidheachadh na duilleige"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root"
msgstr "Root an t-siostaim fhaidhlichean"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Fosgail %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Recent"
msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Recent files"
msgstr "Faidhlichean o chionn goirid"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#| msgid "_Start"
+msgid "Starred"
+msgstr "Rionnag"
+
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Printer Profile"
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Na faidhlichean as fhearr leat"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Fosgail am pasgan pearsanta agad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Fosgail susbaint an deasga agad ann am pasgan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
msgid "Enter Location"
msgstr "Cuir a-steach ionad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Cuir a-steach ionad a làimh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
msgid "Trash"
msgstr "Sgudal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
msgid "Open the trash"
msgstr "Fosgail an sgudal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Munntaich is fosgail “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Fosgail susbaint an t-siosaim-fhaidhlichean"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
msgid "New bookmark"
msgstr "Comharra-lìn ùr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Cuir comharra-lìn ùr ris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ceangail ri frithealaiche"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Ceangail ris an t-seòladh aig frithealaiche lìonraidh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
msgid "Other Locations"
msgstr "Ionadan eile"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
msgid "Show other locations"
msgstr "Seall ionadan eile"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
msgid "_Start"
msgstr "_Tòisich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
msgid "_Stop"
msgstr "_Sguir dheth"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
msgid "_Power On"
msgstr "_Cuir cumhachd air"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Thoir an draibh air falbh gu _sàbhailte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Ceangal an draibh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Bris an ceangal gun draibh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Tòisich uidheam ioma-dhiosga"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sguir dhen uidheam ioma-dhiosga"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Thoir a' ghlas far an uidheam"
+msgstr "_Thoir a’ ghlas far an uidheam"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
msgid "_Lock Device"
msgstr "G_lais an t-uidheam"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Cha ghabh “%s” a thòiseachadh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Cha ghabh %s inntrigeadh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
msgid "This name is already taken"
-msgstr "Tha an t-ainm seo 'ga chleachdadh mar-thà"
+msgstr "Tha an t-ainm seo ’ga chleachdadh mar-thà"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Cha ghabh “%s” a dì-mhunntachadh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Cha ghabh sguir dhe “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Cha ghabh “%s” a ghluasad a-mach"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Cha ghabh %s a ghluasad a-mach"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Cha ghabh “%s” a phòladh airson atharrachadh a' mheadhain"
+msgstr "Cha ghabh “%s” a phòladh airson atharrachadh a’ mheadhain"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Fosgail ann an _taba ùr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
msgid "_Remove"
msgstr "Thoi_r air falbh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
msgid "Rename…"
-msgstr "Thoir ainm ùr air..."
+msgstr "Thoir ainm ùr air…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount"
msgstr "_Munntaich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Unmount"
msgstr "Dì-mhu_nntaich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
msgid "_Eject"
msgstr "_Gluais a-mach"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aithnich meadhanan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Coimpiutair"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
-msgstr "A' lorg ionadan lìonraidh"
+msgstr "A’ lorg ionadan lìonraidh"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
msgid "No network locations found"
msgstr "Cha deach ionad lìonraidh a lorg"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
msgid "Unable to access location"
msgstr "Cha ghabh an t-ionad inntrigeadh"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "C_eangail"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Cha ghabh an draibh a dì-mhunntachadh"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1466
msgid "Cance_l"
msgstr "_Sguir dheth"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Dì-cheangail"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Connect"
msgstr "_Ceangail"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1836
+#: gtk/gtkplacesview.c:1825
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Cha deach leinn ionad cèin an fhrithealaiche fhaighinn"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
msgid "Networks"
msgstr "Lìonraidhean"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
msgid "On This Computer"
-msgstr "Air a' choimpiutair seo"
+msgstr "Air a’ choimpiutair seo"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
@@ -3203,6 +3255,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Dì-cheangail"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
msgid "Unmount"
msgstr "Dì-mhunntaich"
@@ -3244,17 +3297,17 @@ msgstr "Ag ullachadh airson clò-bhualadh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr "A' gintinn an dàta"
+msgstr "A’ gintinn an dàta"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr "A' cur an dàta"
+msgstr "A’ cur an dàta"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr "A' feitheamh"
+msgstr "A’ feitheamh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
@@ -3264,7 +3317,7 @@ msgstr "Bacadh aig àm cuir a-mach"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
+msgstr "’Ga chlò-bhualadh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
@@ -3289,23 +3342,23 @@ msgstr "Ag ullachadh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr "A' clò-bhualadh %d"
+msgstr "A’ clò-bhualadh %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Mearachd a' cruthachadh ro-shealladh a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh ro-shealladh a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
-"'S e an adhbhar as coltaiche nach b' urrainn dhuinn faidhle sealach a "
+"’S e an adhbhar as coltaiche nach b’ urrainn dhuinn faidhle sealach a "
"chruthachadh."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
@@ -3319,13 +3372,13 @@ msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
msgid "Paused"
-msgstr "'Na stad"
+msgstr "’Na stad"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
-msgstr "Feum air eadraiginn a' chleachdaiche"
+msgstr "Feum air eadraiginn a’ chleachdaiche"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
@@ -3374,11 +3427,11 @@ msgstr "_Clò-bhuail"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn on chlò-bhualadair"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn on chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
-msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..."
+msgstr "A’ faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -3386,63 +3439,63 @@ msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..."
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Deas gu clì, barr gu bonn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Deas gu clì, bun gu barr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Barr gu bonn, clì gu deas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Barr gu bonn, deas gu clì"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bonn gu barr, clì gu deas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bonn gu barr, deas gu clì"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdugh nan duilleagan"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Left to right"
msgstr "Clì gu deas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Right to left"
msgstr "Deas gu clì"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
msgid "Top to bottom"
msgstr "Barr gu bonn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bonn gu barr"
@@ -3455,7 +3508,7 @@ msgstr "%.0f %%"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Cha deach dad a lorg airson an URI \"%s\""
+msgstr "Cha deach dad a lorg airson an URI “%s”"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
@@ -3463,11 +3516,11 @@ msgstr "Criathrag gun tiotal"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
@@ -3504,12 +3557,12 @@ msgstr "Cha deach dad a lorg"
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr ""
"Cha deach goireas a lorg a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid aig a bheil "
-"an URI \"%s\""
+"an URI “%s”"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Fosgail \"%s\""
+msgstr "Fosgail “%s”"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
@@ -3540,19 +3593,19 @@ msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Chan urrainn dhuinn nì aig a bheil an URI \"%s\" a lorg"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn nì aig a bheil an URI “%s” a lorg"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr "Chan urrainn dhuinn nì aig a bheil an URI \"%s\" a ghluasad gu \"%s\""
+msgstr "Chan urrainn dhuinn nì aig a bheil an URI “%s” a ghluasad gu “%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-"Cha deach aplacaid chlàraichte a lorg air a bheil \"%s\" airson an nì leis "
-"an URI \"%s\""
+"Cha deach aplacaid chlàraichte a lorg air a bheil “%s” airson an nì leis an "
+"URI “%s”"
#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
@@ -3578,7 +3631,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "_Seall na h-uile"
@@ -3592,11 +3645,11 @@ msgstr "Sìneadh dà chorraige"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Cuairtich a' dol deiseil"
+msgstr "Cuairtich a’ dol deiseil"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Cuairtich a' dol tuathail"
+msgstr "Cuairtich a’ dol tuathail"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
@@ -3618,12 +3671,13 @@ msgstr "Toraidhean an luirg"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Ath-ghoiridean luirg"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Cha deach toradh a lorg"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Feuch lorg eile"
@@ -3657,39 +3711,39 @@ msgstr "Cha deach foincsean deserialization a lorg airson an fhòrmait %s"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Chaidh an dà chuid \"id\" is \"name\" a lorg air an eileamaid <%s>"
+msgstr "Chaidh an dà chuid “id” is “name” a lorg air an eileamaid <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Chaidh a' bhuadh \"%s\" a lorg dà thuras air an eileamaid <%s>"
+msgstr "Chaidh a’ bhuadh “%s” a lorg dà thuras air an eileamaid <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Tha an ID mhì-dhligheach \"%s\" aig an eileamaid <%s>"
+msgstr "Tha an ID mhì-dhligheach “%s” aig an eileamaid <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Chan eil buadh \"name\" no \"id\" aig an eileamaid <%s>"
+msgstr "Chan eil buadh “name” no “id” aig an eileamaid <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Tha a' bhuadh \"%s\" ann dà thuras air an aon eileamaid <%s>"
+msgstr "Tha a’ bhuadh “%s” ann dà thuras air an aon eileamaid <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
-"Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-"
-"theacsa seo"
+"Chan eil a’ bhuadh “%s” dligheach air an eileamaid <%s> anns a’ cho-theacsa "
+"seo"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Chan eil deifinisean aig an taga \"%s\"."
+msgstr "Chan eil deifinisean aig an taga “%s”."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
@@ -3699,7 +3753,7 @@ msgstr "Chaidh taga gun urra a lorg agus cha ghabh tagaichean a chruthachadh."
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
-"Chan eil an taga \"%s\" sa bhufair agus chan urrainn cruthaich tagaichean."
+"Chan eil an taga “%s” sa bhufair agus chan urrainn cruthaich tagaichean."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
@@ -3710,42 +3764,42 @@ msgstr "Chan eil an eileamaid <%s> ceadaichte fo <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Chan e seòrsa buaidh dligheach a tha ann \"%s\""
+msgstr "Chan e seòrsa buaidh dligheach a tha ann “%s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Chan eil \"%s\" 'na ainm dligheach air buadh"
+msgstr "Chan eil “%s” ’na ainm dligheach air buadh"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na luach dhen t-seòrsa \"%s\" "
-"airson na buaidh \"%s\""
+"Cha b’ urrainn dhuinn “%s” iompachadh ’na luach dhen t-seòrsa “%s” airson na "
+"buaidh “%s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an \"%s\" airson na buaidh \"%s\""
+msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an “%s” airson na buaidh “%s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Tha deifinisean aig an taga \"%s\" mar-thà"
+msgstr "Tha deifinisean aig an taga “%s” mar-thà"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Tha prìomhachas mì-dhligheach \"%2s\" aig an taga \"%1s\""
+msgstr "Tha prìomhachas mì-dhligheach “%2$s” aig an taga “%1$s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-"Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na "
-"<text_view_markup> 's chan e <%s>"
+"Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith ’na "
+"<text_view_markup> ’s chan e <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
@@ -3764,7 +3818,7 @@ msgstr "Tha an serialized data droch-chumta"
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Tha an serialized data droch-chumta. Chan eil a' chiad earrann 'na "
+"Tha an serialized data droch-chumta. Chan eil a’ chiad earrann ’na "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: gtk/gtktextutil.c:57
@@ -3817,7 +3871,7 @@ msgstr "Air a mhùchadh"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
-msgstr "Cho àrd 's a ghabhas"
+msgstr "Cho àrd ’s a ghabhas"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
@@ -3830,35 +3884,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9029
+#: gtk/gtkwindow.c:9213
msgid "Move"
msgstr "Gluais"
-#: gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkwindow.c:9221
msgid "Resize"
msgstr "Atharraich am meud"
-#: gtk/gtkwindow.c:9068
+#: gtk/gtkwindow.c:9252
msgid "Always on Top"
-msgstr "Air a' bharr an-còmhnaidh"
+msgstr "Air a’ bharr an-còmhnaidh"
-#: gtk/gtkwindow.c:12502
+#: gtk/gtkwindow.c:12686
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "A bheil thu airson Sgrùdaire GTK+ a chleachdadh?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12504
+#: gtk/gtkwindow.c:12688
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"'s e inneal dì-bhugachaidh eadar-ghnìomhach a tha san Sgrùdaire GTK+ a "
-"leigeas leat na tha am broinn aplacaid GTK+ sam bith a rùrachadh 's "
-"atharrachadh. Dh'fhaoidte gun tuislich no gum bris thu an aplacaid leis."
+"’s e inneal dì-bhugachaidh eadar-ghnìomhach a tha san Sgrùdaire GTK+ a "
+"leigeas leat na tha am broinn aplacaid GTK+ sam bith a rùrachadh ’s "
+"atharrachadh. Dh’fhaoidte gun tuislich no gum bris thu an aplacaid leis."
-#: gtk/gtkwindow.c:12509
+#: gtk/gtkwindow.c:12693
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
@@ -3882,30 +3936,31 @@ msgstr "An comas"
#: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type"
-msgstr "Seòrsa a' pharamadair"
+msgstr "Seòrsa a’ pharamadair"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr ""
-"Faodaidh tu riaghailt CSS sam bith a dh'aithnicheas GTK+ a sgrìobhadh an-seo."
+"Faodaidh tu riaghailt CSS sam bith a dh’aithnicheas GTK+ a sgrìobhadh an-"
+"seo."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
-"'S urrainn dhut an CSS gnàthaichte seo a chur à comas gu sealach 's tu a' "
-"briogadh air a' phutan “Pause” gu h-àrd."
+"’S urrainn dhut an CSS gnàthaichte seo a chur à comas gu sealach ’s tu a’ "
+"briogadh air a’ phutan “Pause” gu h-àrd."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
-"Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad 's air feadh na h-aplacaid."
+"Thèid na dh’atharraich thu a chur an às sa bhad ’s air feadh na h-aplacaid."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh a' CSS"
+msgstr "Dh’fhàillig le sàbhaladh a’ CSS"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS"
@@ -4028,7 +4083,7 @@ msgstr "ID a ghabhas togail"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
msgid "Default Widget"
-msgstr "A' widget tùsail"
+msgstr "A’ widget tùsail"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
@@ -4099,7 +4154,7 @@ msgstr "Air a ghabhail a-steach"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
-msgstr "'Na phrìomh-leibheil"
+msgstr "’Na phrìomh-leibheil"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
@@ -4154,7 +4209,7 @@ msgstr "Chan eil gin"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "'Ga mhìneachadh air: %p (%s)"
+msgstr "’Ga mhìneachadh air: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
@@ -4210,7 +4265,7 @@ msgstr "Attribute"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
-msgstr "'Ga mhìneachadh air"
+msgstr "’Ga mhìneachadh air"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
msgid "Path"
@@ -4318,7 +4373,7 @@ msgstr "Chaidh an t-ùrlar a chòdachadh gu cruaidh le GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:631
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "Cha chur a' backend taic ri sgèileadh uinneige"
+msgstr "Cha chur a’ backend taic ri sgèileadh uinneige"
#: gtk/inspector/visual.c:726
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
@@ -4330,7 +4385,7 @@ msgid ""
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
"Cha ghabh seo a shuidheachadh aig àm ruith.\n"
-"Cleachd GDK_GL=always no GDK_GL=disable 'na àite"
+"Cleachd GDK_GL=always no GDK_GL=disable ’na àite"
#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
#: gtk/inspector/visual.c:807
@@ -4347,11 +4402,11 @@ msgstr "Eug-samhail dorcha"
#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Ùrlar a' chùrsair"
+msgstr "Ùrlar a’ chùrsair"
#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
-msgstr "Meud a' chùrsair"
+msgstr "Meud a’ chùrsair"
#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
@@ -4363,7 +4418,7 @@ msgstr "Cruth-clò"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
-msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
+msgstr "Sgèile a’ chrutha-chlò"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
@@ -4407,7 +4462,7 @@ msgstr "Clàradh"
#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Seall ùrachaidhean a' ghrafaigeachd"
+msgstr "Seall ùrachaidhean a’ ghrafaigeachd"
#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
@@ -4495,7 +4550,7 @@ msgstr "Siognailean"
#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Child Properties"
-msgstr "Roghainnean a' chloinne"
+msgstr "Roghainnean a’ chloinne"
#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Class Hierarchy"
@@ -5567,6 +5622,45 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "Sàthachd"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Samhlaidhean-gnùis ⁊ daoine"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Bodhaig ⁊ aodach"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Beathaichean ⁊ an nàdar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Biadh ⁊ deoch"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Siubhal ⁊ àitichean"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
+#| msgid "Activate"
+msgid "Activities"
+msgstr "Gnìomhachdan"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Nithean"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
+msgid "Symbols"
+msgstr "Samhlaidhean"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
+msgid "Flags"
+msgstr "Brataich"
+
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Cruthaich pasgan"
@@ -5577,17 +5671,13 @@ msgstr "Faidhlichean"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Ionad cèin — a' lorg sa phasgan làithreach a-mhàin"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn"
+msgstr "Ionad cèin — a’ lorg sa phasgan làithreach a-mhàin"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
-msgstr "Ainm a' phasgain"
+msgstr "Ainm a’ phasgain"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
msgid "_Create"
msgstr "_Cruthaich"
@@ -5597,17 +5687,17 @@ msgstr "Tagh cruth-clò"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
-msgstr "Lorg ainm a' chrutha-chlò"
+msgstr "Lorg ainm a’ chrutha-chlò"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
msgid "Font Family"
msgstr "Teaghlach a; chrutha-chlò"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
msgid "Preview text"
msgstr "Ro-sheall an teacsa"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Cha deach cruth-clò a lorg"
@@ -5617,7 +5707,7 @@ msgstr "Am _fòrmat airson:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Meud a' phàipeir:"
+msgstr "_Meud a’ phàipeir:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
@@ -5658,10 +5748,6 @@ msgstr ""
"Tha ro-leasachan pròtacail agus seòladh air seòlaidhean frithealaiche. Mar "
"eisimpleir:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://bad.ball-eisimpleir.com, ssh://192.168.0.1"
-
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Pròtacalan ri am faighinn"
@@ -5701,7 +5787,6 @@ msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
@@ -5831,11 +5916,11 @@ msgstr "Pàipear"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Seòrsa a' phàipeir:"
+msgstr "_Seòrsa a’ phàipeir:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Tùs a' phàipeir:"
+msgstr "_Tùs a’ phàipeir:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
@@ -5879,17 +5964,17 @@ msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
-"Sònraich àm airson a' chlò-bhualaidh,\n"
+"Sònraich àm airson a’ chlò-bhualaidh,\n"
" m.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
-msgstr "Àm a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "Àm a’ chlò-bhualaidh"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
-msgstr "'Ga _chumail"
+msgstr "’Ga _chumail"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
@@ -5964,115 +6049,114 @@ msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' bhann-chinn\n"
+msgstr "Dh’fhàillig sgrìobhadh a’ bhann-chinn\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' hash table\n"
+msgstr "Dh’fhàillig sgrìobhadh a’ hash table\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh clàr-amais a' phasgain\n"
+msgstr "Dh’fhàillig sgrìobhadh clàr-amais a’ phasgain\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Dh'fhàillig ath-sgrìobhadh a' bhann-chinn\n"
+msgstr "Dh’fhàillig ath-sgrìobhadh a’ bhann-chinn\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Dh'fhàillig fosgladh an fhaidhle %s : %s\n"
+msgstr "Dh’fhàillig fosgladh an fhaidhle %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh faidhle an tasgadain: %s\n"
+msgstr "Dh’fhàillig sgrìobhadh faidhle an tasgadain: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Bha an tasgadan a chaidh a ghintinn mì-dhligheach.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s, thoir air falbh %4s an "
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s, thoir air falbh %4s an "
"uairsin.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s\n"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s a-rithist: %3s.\n"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s a-rithist: %3s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Chaidh faidhle an tasgadain a chruthachadh.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sgrìobh thairis air an tasgadan làithreach, fiù ma tha e ris an latha"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Na thoir sùil a bheil index.theme ann"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Na gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Output a C header file"
msgstr "Às-chuir faidhle bann-cinn C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Cuir dheth an t-às-chur briathrach"
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Dearb tasgadan làithreach nan ìomhaigheagan"
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Cha deach am faidhle a leanas a lorg: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Chan e tasgadan ìomhaigheagan dligheach a tha ann an: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Chan eil faidhle clàr-amais an ùrlair ann.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Chan eil faidhle clàr-amais an ùrlair ann an \"%s\".\n"
-"Ma tha thu airson tasgadan ìomhaigheagan a chruthachadh an-seo, cleachd --"
-"ignore-theme-index.\n"
+"Chan eil faidhle clàr-amais an ùrlair ann an “%s”.\n"
+"Ma tha thu airson tasgadan ìomhaigheagan a chruthachadh an-seo, cleachd "
+"--ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
@@ -6151,6 +6235,12 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Bhiet-Namais (VIQR)"
#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:81
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
@@ -6172,7 +6262,7 @@ msgstr "Far loidhne"
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
-msgstr "'Na chadal"
+msgstr "’Na chadal"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
@@ -6196,8 +6286,8 @@ msgstr "Facal-faire:"
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh "
-"air a' chlò-bhualadair %s"
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn “%s” a chlò-bhualadh "
+"air a’ chlò-bhualadair %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
@@ -6209,7 +6299,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan na h-obrach \"%s\" fhaighinn"
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan na h-obrach “%s” fhaighinn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
@@ -6219,7 +6309,7 @@ msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan obrach fhaighinn"
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan a' chlò-bhualadair \"%s\" "
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan a’ chlò-bhualadair “%s” "
"fhaighinn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
@@ -6231,8 +6321,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an clò-bhualadair bunaiteach aig \"%s"
-"\" fhaighinn"
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an clò-bhualadair bunaiteach aig “%s” "
+"fhaighinn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
@@ -6243,12 +6333,12 @@ msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut faidhle fhaighinn o \"%s\""
+msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut faidhle fhaighinn o “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Feumaidh tu dearbhadh air \"%s\""
+msgstr "Feumaidh tu dearbhadh air “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
@@ -6258,379 +6348,379 @@ msgstr "Àrainn:"
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh"
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn “%s” a chlò-bhualadh"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh "
-"air a' chlò-bhualadair air \"%s\""
+"air a’ chlò-bhualadair air “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr ""
"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Chan eil cus tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil cus tònair air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Chan eil tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil tònair air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Chan eil cus leasaicheir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil cus leasaicheir air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Chan eil leasaichear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil leasaichear air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
-"Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil cus air fhàgail dheth aig a' "
-"chlò-bhualadair \"%s\"."
+"Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil cus air fhàgail dheth aig a’ "
+"chlò-bhualadair “%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
-"Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil gin air fhàgail dheth aig a' "
-"chlò-bhualadair \"%s\"."
+"Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil gin air fhàgail dheth aig a’ "
+"chlò-bhualadair “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Tha mullach a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte."
+msgstr "Tha mullach a’ chlò-bhualadair “%s” fosgailte."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Tha doras a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte."
+msgstr "Tha doras a’ chlò-bhualadair “%s” fosgailte."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Chan eil cus pàipeir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil cus pàipeir air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Tha an clò-bhualadair \"%s\" far loidhne an-dràsta fhèin."
+msgstr "Tha an clò-bhualadair “%s” far loidhne an-dràsta fhèin."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Tha duilgheadas aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
+msgstr "Tha duilgheadas aig a’ chlò-bhualadair “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "'Na stad; A' diùltadh obraichean"
+msgstr "’Na stad; A’ diùltadh obraichean"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "A' diùltadh obraichean"
+msgstr "A’ diùltadh obraichean"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dà-thaobhach"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
-msgstr "Seòrsa a' phàipeir"
+msgstr "Seòrsa a’ phàipeir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
-msgstr "Tùs a' phàipeir"
+msgstr "Tùs a’ phàipeir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Treidhe às-chur"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Ro-chriathradh GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Aon-taobhach"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Oir fhada (stannardach)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Oir ghoirid (dèan flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Taghadh fèin-obrachail"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
-msgstr "Bun-roghainnean a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Bun-roghainnean a’ chlò-bhualadair"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Na leabaich ach cruthan-clò GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 1"
+msgstr "Iompaich ’na PS leibheil 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 2"
+msgstr "Iompaich ’na PS leibheil 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Gun ro-chriathradh"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Measgachadh"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Aon-taobhach"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Oir fhada (stannardach)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Oir ghoirid (Flip)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
-msgstr "Biona a' bharra"
+msgstr "Biona a’ bharra"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Am biona meadhanach"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Biona a' bhuinn"
+msgstr "Biona a’ bhuinn"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Biona an taoibh"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Am biona clì"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Am biona deas"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Am biona meadhanach"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
-msgstr "Biona a' chùlaibh"
+msgstr "Biona a’ chùlaibh"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Biona aghaidh suas"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Biona beul fodha"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Biona mòr-thomaid"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacair %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Bogsa-puist %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Am bogsa-puist agam"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Treidhe %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
msgid "Printer Default"
-msgstr "Bun-roghainnean a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Bun-roghainnean a’ chlò-bhualadair"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Urgent"
msgstr "Èiginneach"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "High"
msgstr "Àrd"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Low"
msgstr "Ìseal"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
msgid "Job Priority"
msgstr "Prìomhachas na h-obrach"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
msgid "Billing Info"
msgstr "Am fiosrachadh bileachaidh"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Dìomhair"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Fo rùn"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Dìomhair"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Stannardach"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Fìor-dhìomhair"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Chan ann dìomhair"
@@ -6638,7 +6728,7 @@ msgstr "Chan ann dìomhair"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Duilleagan gach siota"
@@ -6646,7 +6736,7 @@ msgstr "Duilleagan gach siota"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdugh nan duilleagan"
@@ -6654,7 +6744,7 @@ msgstr "Òrdugh nan duilleagan"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
@@ -6662,7 +6752,7 @@ msgstr "Roimhe"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "As a dhèidh"
@@ -6671,7 +6761,7 @@ msgstr "As a dhèidh"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Clò-bhuail aig"
@@ -6679,7 +6769,7 @@ msgstr "Clò-bhuail aig"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Clò-bhuail aig àm sònraichte"
@@ -6689,35 +6779,35 @@ msgstr "Clò-bhuail aig àm sònraichte"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Meud gnàthaichte %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
-msgstr "Pròifil a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Pròifil a’ chlò-bhualadair"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Chan eil stiùireadh dhathan ri fhaighinn"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
msgid "No profile available"
msgstr "Chan eil pròifil ri fhaighinn"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Pròifil nach deach a shònrachadh"
@@ -6774,12 +6864,12 @@ msgstr "deiseil airson clò-bhualadh"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
-msgstr "a' giullachd na h-obrach"
+msgstr "a’ giullachd na h-obrach"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
-msgstr "'na stad"
+msgstr "’na stad"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
@@ -6796,6 +6886,19 @@ msgstr "às-chur-deuchainneil.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Clò-bhuail gus an clò-bhualadair a chur fo dheuchainn"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cha b' urrainn dhan phrògram ceangal a dhèanamh ri daemon an "
+#~ "inneacsaiche. Dèan cinnteach gu bheil e a' dol."
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://bad.ball-eisimpleir.com, ssh://192.168.0.1"
+
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"