diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-08-11 19:58:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-08-11 19:58:17 +0200 |
commit | 2a03476c8fc10e8952143535ba889a0230675e8d (patch) | |
tree | 19c5ba7080e12aa214863a552f66a08de3553018 | |
parent | 3197399fec6081314f4032a64ef3d8af6c0c34fe (diff) | |
download | gtk+-2a03476c8fc10e8952143535ba889a0230675e8d.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1544 |
1 files changed, 573 insertions, 971 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-11 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:58+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "FLAGG" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2739 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2737 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG" @@ -426,26 +426,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig" #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen" @@ -495,29 +495,29 @@ msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus" msgid "COLORS" msgstr "FARGER" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åpner %d oppføring" msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -659,15 +659,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" @@ -805,235 +805,230 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Rykk inn mer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informasjon" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "For_lat fullskjerm" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Framover" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Neste" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "S_pill av" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Forrige" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Spol tilbak_e" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Utskriftsforhånds_visning" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Fo_rkast" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Lagre s_om" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "S_ynkende" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennom_strek" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Rykk inn mindre" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpasning" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" @@ -1215,13 +1210,13 @@ msgstr "" "velg «Lagre farge her.»" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 ../gtk/gtkwindow.c:11994 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12102 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1267,7 +1262,7 @@ msgstr "_Bruk" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11995 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12103 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1324,6 +1319,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" + #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ugyldig størrelse %s\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:537 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:540 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Kan ikke laste fil: %s\n" @@ -1503,32 +1503,32 @@ msgstr "_Lisens" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Klarte ikke å vise lenke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Nettsted" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Laget av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1662,17 +1662,17 @@ msgstr "Relaterte programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten" @@ -1712,12 +1712,12 @@ msgstr "Egenskap %s::%s ble ikke funnet\n" msgid "Couldn't parse value: %s\n" msgstr "Klarte ikke å tolke verdi: %s\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:558 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Kan ikke lese fil: %s\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:729 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Lag en egendefinert farge" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Egendefinert farge %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Fargeplan" @@ -2071,9 +2071,9 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Utjevning" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" -msgstr "_Tilpass" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" +msgstr "Til_pass" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" @@ -2139,53 +2139,74 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6611 -#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +#: ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6612 -#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +#: ../gtk/gtkentry.c:9658 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9024 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6613 -#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6615 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6604 +#: ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6624 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9676 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9043 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:10835 +#: ../gtk/gtkentry.c:9854 ../gtk/gtktextview.c:9253 +msgid "Select all" +msgstr "Velg alt" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9857 ../gtk/gtktextview.c:9256 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9860 ../gtk/gtktextview.c:9259 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9863 ../gtk/gtktextview.c:9262 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10950 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3615 +#. Open item is always present +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1335 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "Annet …" +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2195,15 +2216,15 @@ msgstr "Annet …" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:340 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2211,148 +2232,241 @@ msgstr "" "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun velge mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:955 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Filen kunne ikke slettes" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:957 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 msgid "A file with that name already exists" msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "En fil kan ikke kalles «.»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "En fil kan ikke kalles «..»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Mappenavn kan ikke begynne med et mellomrom" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Filnavn kan ikke begynne med et mellomrom" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Mappenavn kan ikke slutte med et mellomrom" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Filnavn kan ikke slutte med et mellomrom" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Mappenavn som starter med «.» er skjult" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Filnavn som starter med «.» er skjult" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åpne med filhåndterer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2448 +msgid "_Rename" +msgstr "End_re navn" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Flytt til papirkurv" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Vis _tid" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Soroter _mapper før filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Søker i %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +msgid "Enter location" +msgstr "Oppgi lokasjon" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Oppgi lokasjon eller URL" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 -msgid "%-I:%M %P" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "I går kl. %H.%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +msgid "%-e %b" +msgstr "%b %-e" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "I går kl. %H.%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%b %-e %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2360,15 +2474,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 msgid "Could not start the search process" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2376,10 +2490,14 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 +msgid "Accessed" +msgstr "Aksessert" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2393,17 +2511,17 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:464 ../gtk/gtkfontbutton.c:592 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1209 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2411,15 +2529,15 @@ msgstr "Ingen" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8655 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8705 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s" @@ -2428,12 +2546,12 @@ msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:534 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:550 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2466,12 +2584,12 @@ msgid "Error" msgstr "Feil" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6592 +#: ../gtk/gtklabel.c:6581 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6601 +#: ../gtk/gtklabel.c:6590 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkas adresse" @@ -2526,11 +2644,11 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" @@ -2596,11 +2714,11 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:853 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:853 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" @@ -2609,7 +2727,7 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1166 +#: ../gtk/gtkmain.c:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2706,7 +2824,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2739,7 +2857,7 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" @@ -2751,212 +2869,221 @@ msgstr "Sideoppsett" msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:465 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:473 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Nylig" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Nylig brukte filer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:980 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åpne din personlige mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:995 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1009 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1011 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Oppgi lokasjon manuelt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Åpne papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1115 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monter og åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Browse Network" -msgstr "Bla gjennom nettverk" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nytt bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Legg til et nytt bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1302 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1724 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nytt bokmerke" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +msgid "Other Locations" +msgstr "Andre lokasjoner" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +msgid "Show other locations" +msgstr "Vis andre lokasjoner" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2097 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3700 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2098 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3370 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 msgid "_Power On" msgstr "Slå _på" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Koble til stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Koble _fra stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start enhet med flere disker" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stopp enhet med flere disker" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Lås _opp stasjon" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2121 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Lås _opp enhet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Lås stasjon" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2122 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Lås enhet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2338 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3375 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2368 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2190 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2604 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2391 msgid "This name is already taken" -msgstr "Tagg «%s» er allerede definert" +msgstr "Dette navnet er allerede brukt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2655 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2442 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2661 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Endre navn …" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2819 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2594 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke avmontere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3080 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2847 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3109 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2876 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke løse ut «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3167 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2905 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2934 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke løse ut %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3082 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3623 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3352 ../gtk/gtkplacesview.c:1345 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3355 ../gtk/gtkplacesview.c:1356 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3359 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3647 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3360 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3654 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3361 msgid "Rename…" msgstr "Endre navn …" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3665 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3365 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3366 msgid "_Unmount" msgstr "A_vmonter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3679 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368 msgid "_Detect Media" msgstr "_Gjenkjenn medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4274 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3817 ../gtk/gtkplacesview.c:797 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../gtk/gtkplacesview.c:933 ../gtk/gtkplacesview.c:962 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1017 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1066 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Kan ikke avmontere volum" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1555 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676 +msgid "Networks" +msgstr "Nettverk" + +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denne datamaskinen" + #: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -3032,7 +3159,7 @@ msgstr "Fullført med feil" msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" @@ -3041,11 +3168,11 @@ msgstr "Forbereder" msgid "Printing %d" msgstr "Skriver ut %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3015 msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3018 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." @@ -3064,7 +3191,7 @@ msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Pause" @@ -3109,19 +3236,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Henter informasjon om skriver …" @@ -3131,71 +3258,71 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -3205,36 +3332,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Klarte ikke tømme listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -3294,7 +3421,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3308,7 +3435,7 @@ msgstr "Søk" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605 +#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -3316,17 +3443,17 @@ msgstr "PÅ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620 +#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AV" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s" @@ -3501,18 +3628,18 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12090 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11984 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12092 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12097 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" @@ -4980,194 +5107,288 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobber" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalg for skriver" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" +#. Translators: Top output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Nederste kurv" + +#. Translators: Side output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Venstre kurv" + +#. Translators: Right output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Høyre kurv" + +#. Translators: Center output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Midtre kurv" + +#. Translators: Rear output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Postboks %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Min postboks" + +#. Translators: Output tray number %d +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Skuff %d" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet for jobb" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "Vanlig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -5175,14 +5396,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Tidspunkt for utskrift" @@ -5191,33 +5412,33 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Egendefinert %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "Skriverprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgjengelig" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Ingen profil tilgjengelig" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Uspesifisert profil" @@ -5295,622 +5516,3 @@ msgstr "testutfil.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut til testskriver" - -#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -#~ msgstr "Ugyldig objekttype «%s» på linje %d" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" - -#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -#~ msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d" - -#~ msgid "Invalid root element: <%s>" -#~ msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>" - -#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" -#~ msgstr "Uhåndtert tag: <%s>" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Slått på" - -#~ msgid "Parameter Type" -#~ msgstr "Type parameter" - -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "Legg til en klasse" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Gjenopprett forvalg for denne komponenten" - -#~ msgid "Disable this custom CSS" -#~ msgstr "Slå av denne egendefinerte CSSen" - -#~ msgid "Save the current CSS" -#~ msgstr "Lagre aktiv CSS" - -#~ msgid "Show data" -#~ msgstr "Vis data" - -#~ msgid "GTK+ Version" -#~ msgstr "GTK+-versjon" - -#~ msgid "GDK Backend" -#~ msgstr "GDK-motor" - -#~ msgid "X display" -#~ msgstr "X-skjerm" - -#~ msgid "RGBA visual" -#~ msgstr "RGBA-visuell" - -#~ msgid "Composited" -#~ msgstr "Sammensatt" - -#~ msgid "GL Version" -#~ msgstr "GL-versjon" - -#~ msgid "GL Vendor" -#~ msgstr "GL-produsent" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etikett" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Reference count" -#~ msgstr "Referanseteller" - -#~ msgid "Buildable ID" -#~ msgstr "Byggbar ID" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Forvalgt komponent" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Fokuskomponent" - -#~ msgid "Mnemonic Label" -#~ msgstr "Hurtitastetikett" - -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Allokert størrelse" - -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Klippeområde" - -#~ msgid "Frame count" -#~ msgstr "Bildeantall" - -#~ msgid "Frame rate" -#~ msgstr "Rammehastighet" - -#~ msgid "Accessible role" -#~ msgstr "Tilgjengelighetsrolle" - -#~ msgid "Mapped" -#~ msgstr "Tilordnet" - -#~ msgid "Realized" -#~ msgstr "Realisert" - -#~ msgid "Is Toplevel" -#~ msgstr "Er toppobjekt" - -#~ msgid "Child Visible" -#~ msgstr "Underobjekt synlig" - -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "Objekthierarki" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Style Classes" -#~ msgstr "Stilklasser" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Egenskap" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Verdi" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attributt" - -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "Definert ved" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Sti" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Antall" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Størrelse:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Velger" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Spor signalutsendelser på dette objektet" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Tøm logg" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Koblet til" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "Self 1" -#~ msgstr "Selv 1" - -#~ msgid "Cumulative 1" -#~ msgstr "Kumulativ 1" - -#~ msgid "Self 2" -#~ msgstr "Selv 2" - -#~ msgid "Cumulative 2" -#~ msgstr "Kumulativ 2" - -#~ msgid "Self" -#~ msgstr "Selv" - -#~ msgid "Cumulative" -#~ msgstr "Kumulativ" - -#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#~ msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#~ msgid "GTK+ Theme" -#~ msgstr "GTK+-tema" - -#~ msgid "Dark Variant" -#~ msgstr "Mørk variant" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Markørtema" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Størrelse på markør" - -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "Ikontema" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Skrift" - -#~ msgid "Text Direction" -#~ msgstr "Tekstretning" - -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "Venstre til høyre" - -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "Høyre til venstre" - -#~ msgid "Window scaling" -#~ msgstr "Vinduskalering" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animasjoner" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Gjengivelsesmodus" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Lignende" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bilde" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Opptak" - -#~ msgid "Show Graphic Updates" -#~ msgstr "Vis grafiske oppdateringer" - -#~ msgid "Show Baselines" -#~ msgstr "Vis utgangspunkter" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Vis pikselbuffer" - -#~ msgid "Simulate touchscreen" -#~ msgstr "Simuler berøringsskjerm" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "GL-gjengivelse" - -#~ msgid "When needed" -#~ msgstr "Når nødvendig" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Alltid" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Slått av" - -#~ msgid "Software GL" -#~ msgstr "Programvare-GL" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Programvareoverflater" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Utvidelse for teksturrektangel" - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Velg et objekt" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Vis detaljer" - -#~ msgid "Show all Objects" -#~ msgstr "Vis alle objekter" - -#~ msgid "Collect Statistics" -#~ msgstr "Samle statistikk" - -#~ msgid "Show all Resources" -#~ msgstr "Vis alle ressurser" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Signaler" - -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for underobjekt" - -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarki" - -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for stil" - -#~ msgid "CSS" -#~ msgstr "CSS" - -#~ msgid "Size Groups" -#~ msgstr "Størrelsesgrupper" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Handlinger" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gester" - -#~ msgid "Magnifier" -#~ msgstr "Forstørrelsesglass" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekter" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistikk" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Ressurser" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Synlig" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Bidragsytere" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "_Vis alle programmer" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "_Finn nye programmer" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "Ingen programmer funnet." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Tjenester" - -#~ msgid "Hide %s" -#~ msgstr "Skjul %s" - -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Skjul andre" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "Quit %s" -#~ msgstr "Avslutt %s" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Neste" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "Til_bake" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Fullfør" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Velg en farge" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Fargenavn" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Glød" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "M" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Metning" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Lag mappe" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle filer" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Filer" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Endret" - -#~ msgid "Select which types of files are shown" -#~ msgstr "Velg hvilke typer filer som skal vises" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Velg skrift" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Søk etter skriftnavn" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Skriftfamilie" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "Ingen skrifter passet til søket. Du kan endre søket og prøve igjen." - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Formater for:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "_Papirstørrelse:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Orientering:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrett" - -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Omvendt portrett" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landskap" - -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Omvendt landskap" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Sti ned" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Sti opp" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Skriver" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Område" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Alle sider" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "D_enne siden" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "Utva_lg" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "Sid_er:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi ett eller flere sideområder,\n" -#~ " f.eks. 1-3, 7, 11" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Sider" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Kopier" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "Kopie_r:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "Sl_å sammen" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Vend om" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Utforming" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "_Tosidig:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "_Sider per side:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "Siderekkeføl_ge:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Skriv k_un ut:" - -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Alle sider" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Sider med partall" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Sider med oddetall" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "_Sk_aler:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papir" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Papir_type:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Papir_kilde:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "U_tskuff:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "Or_ientering:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Detaljer om jobb" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "Pri_oritet:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_Faktureringsinformasjon:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Skriv ut dokument" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Nå" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_Tid:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi tid for utskriften,\n" -#~ " f.eks. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Tid for utskrift" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "På _vent" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Hold jobben tilbake til den eksplisitt frigis" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Legg til forside" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "_Før:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Etter:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Jobb" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Bildekvalitet" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farge" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Fullfører" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Velg hvilken type dokumenter som skal vises" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Slår volumet opp eller ned" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Volum opp" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Øker volumet" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Volum ned" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Tar ned volumet" |