summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-08-11 19:58:17 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-08-11 19:58:17 +0200
commit2a03476c8fc10e8952143535ba889a0230675e8d (patch)
tree19c5ba7080e12aa214863a552f66a08de3553018
parent3197399fec6081314f4032a64ef3d8af6c0c34fe (diff)
downloadgtk+-2a03476c8fc10e8952143535ba889a0230675e8d.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r--po/nb.po1544
1 files changed, 573 insertions, 971 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5e5da06296..64a186937d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 19:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "FLAGG"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
+#: ../gdk/gdkwindow.c:2737
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
@@ -426,26 +426,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen"
@@ -495,29 +495,29 @@ msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus"
msgid "COLORS"
msgstr "FARGER"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -659,15 +659,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
@@ -805,235 +805,230 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Rykk inn mer"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informasjon"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hopp til"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fyll"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "Høy_re"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "For_lat fullskjerm"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "S_pill av"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Forrige"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Ta opp"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Spol tilbak_e"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Utskriftsforhånds_visning"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Fo_rkast"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Lagre s_om"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "S_ynkende"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontroll"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Gjennom_strek"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Rykk inn mindre"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Beste _tilpasning"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
@@ -1215,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"velg «Lagre farge her.»"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 ../gtk/gtkwindow.c:11994
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12102 ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -1267,7 +1262,7 @@ msgstr "_Bruk"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11995 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12103 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1324,6 +1319,11 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:537
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:540
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Kan ikke laste fil: %s\n"
@@ -1503,32 +1503,32 @@ msgstr "_Lisens"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentert av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafikk av"
@@ -1662,17 +1662,17 @@ msgstr "Relaterte programmer"
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten"
@@ -1712,12 +1712,12 @@ msgstr "Egenskap %s::%s ble ikke funnet\n"
msgid "Couldn't parse value: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å tolke verdi: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:558
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:561
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Kan ikke lese fil: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:729
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:732
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Lag en egendefinert farge"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Egendefinert farge %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "Fargeplan"
@@ -2071,9 +2071,9 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Utjevning"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Tilpass"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:417
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "Til_pass"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
@@ -2139,53 +2139,74 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6611
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9020
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6612
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: ../gtk/gtkentry.c:9658 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9024
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6613
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9026
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6615 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6604
+#: ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6624 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: ../gtk/gtkentry.c:9676 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9043
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10835
+#: ../gtk/gtkentry.c:9854 ../gtk/gtktextview.c:9253
+msgid "Select all"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9857 ../gtk/gtktextview.c:9256
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9860 ../gtk/gtktextview.c:9259
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9863 ../gtk/gtktextview.c:9262
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10950
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3615
+#. Open item is always present
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1335
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2195,15 +2216,15 @@ msgstr "Annet …"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:340
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2211,148 +2232,241 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prøv å bruke et kortere navn."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "Du kan kun velge mapper"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Filen kunne ikke slettes"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:957
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "En fil kan ikke kalles «.»"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "En fil kan ikke kalles «..»"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Mappenavn kan ikke begynne med et mellomrom"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Filnavn kan ikke begynne med et mellomrom"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Mappenavn kan ikke slutte med et mellomrom"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Filnavn kan ikke slutte med et mellomrom"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Mappenavn som starter med «.» er skjult"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Filnavn som starter med «.» er skjult"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "Klarte ikke å merke filen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "_Gå til fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Åpne med filhåndterer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopier _adresse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2448
+msgid "_Rename"
+msgstr "End_re navn"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Flytt til papirkurv"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Vis _tid"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Soroter _mapper før filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Søker i %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+msgid "Enter location"
+msgstr "Oppgi lokasjon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205
+msgid "Modified"
+msgstr "Endret"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
-msgid "%-I:%M %P"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "I går kl. %H.%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%b %-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "I går kl. %H.%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%b %-e %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2360,15 +2474,15 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2376,10 +2490,14 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
+msgid "Accessed"
+msgstr "Aksessert"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
@@ -2393,17 +2511,17 @@ msgstr "Filsystem"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:464 ../gtk/gtkfontbutton.c:592
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrift"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1209 ../gtk/inspector/general.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2411,15 +2529,15 @@ msgstr "Ingen"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8655
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8705
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
@@ -2428,12 +2546,12 @@ msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:534
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:550
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2466,12 +2584,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6592
+#: ../gtk/gtklabel.c:6581
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6601
+#: ../gtk/gtklabel.c:6590
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@@ -2526,11 +2644,11 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopier URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
@@ -2596,11 +2714,11 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: ../gtk/gtkmain.c:853
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativer for GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: ../gtk/gtkmain.c:853
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
@@ -2609,7 +2727,7 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1166
+#: ../gtk/gtkmain.c:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2706,7 +2824,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2739,7 +2857,7 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@@ -2751,212 +2869,221 @@ msgstr "Sideoppsett"
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:465
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:473
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmerker"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:969
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "Nylig brukte filer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:980
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åpne din personlige mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:995
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1009
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "Oppgi lokasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1011
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "Åpne papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1115
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter og åpne «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Bla gjennom nettverk"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nytt bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Legg til et nytt bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1724
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Nytt bokmerke"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Andre lokasjoner"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Vis andre lokasjoner"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2097 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3700
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2098 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On"
msgstr "Slå _på"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Koble _fra stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "Lås _opp stasjon"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Lås _opp enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Lås stasjon"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2122
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Lås enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2338 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3375
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2368
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2190
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2391
msgid "This name is already taken"
-msgstr "Tagg «%s» er allerede definert"
+msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2655
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2442
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Endre navn …"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2819
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2594
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2847
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3109
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2876
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3167
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2905 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3325
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3082
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3623
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3352 ../gtk/gtkplacesview.c:1345
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3355 ../gtk/gtkplacesview.c:1356
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3359
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3647
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3360
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3665
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3365
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3672
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3366
msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3679
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3686
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4274
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3817 ../gtk/gtkplacesview.c:797
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:933 ../gtk/gtkplacesview.c:962
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1017
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1066
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Kan ikke avmontere volum"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1555
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676
+msgid "Networks"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne datamaskinen"
+
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -3032,7 +3159,7 @@ msgstr "Fullført med feil"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
@@ -3041,11 +3168,11 @@ msgstr "Forbereder"
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriver ut %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3015
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3018
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
@@ -3064,7 +3191,7 @@ msgstr "Tom for papir"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
@@ -3109,19 +3236,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
@@ -3131,71 +3258,71 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -3205,36 +3332,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter uten tittel"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "Klarte ikke tømme listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopier _adresse"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tøm listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressurser"
@@ -3294,7 +3421,7 @@ msgstr "%d. %s"
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3308,7 +3435,7 @@ msgstr "Søk"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605
+#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
@@ -3316,17 +3443,17 @@ msgstr "PÅ"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620
+#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AV"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s"
@@ -3501,18 +3628,18 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12090
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11984
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12092
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12097
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
@@ -4980,194 +5107,288 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobber"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "Velg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
+#. Translators: Top output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Nederste kurv"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Left output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Venstre kurv"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Høyre kurv"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Midtre kurv"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Postboks %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Min postboks"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Skuff %d"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritet for jobb"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Standard"
msgstr "Vanlig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassifisert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "After"
msgstr "Etter"
@@ -5175,14 +5396,14 @@ msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Print at time"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -5191,33 +5412,33 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egendefinert %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
msgid "Printer Profile"
msgstr "Skriverprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
msgid "No profile available"
msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Uspesifisert profil"
@@ -5295,622 +5516,3 @@ msgstr "testutfil.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv ut til testskriver"
-
-#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "Ugyldig objekttype «%s» på linje %d"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)"
-
-#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-#~ msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d"
-
-#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
-#~ msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
-#~ msgstr "Uhåndtert tag: <%s>"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slått på"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "Type parameter"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Legg til en klasse"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Gjenopprett forvalg for denne komponenten"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "Slå av denne egendefinerte CSSen"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "Lagre aktiv CSS"
-
-#~ msgid "Show data"
-#~ msgstr "Vis data"
-
-#~ msgid "GTK+ Version"
-#~ msgstr "GTK+-versjon"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK-motor"
-
-#~ msgid "X display"
-#~ msgstr "X-skjerm"
-
-#~ msgid "RGBA visual"
-#~ msgstr "RGBA-visuell"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "Sammensatt"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL-versjon"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL-produsent"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikett"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Reference count"
-#~ msgstr "Referanseteller"
-
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Byggbar ID"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Forvalgt komponent"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Fokuskomponent"
-
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "Hurtitastetikett"
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Allokert størrelse"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Klippeområde"
-
-#~ msgid "Frame count"
-#~ msgstr "Bildeantall"
-
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Rammehastighet"
-
-#~ msgid "Accessible role"
-#~ msgstr "Tilgjengelighetsrolle"
-
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "Tilordnet"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "Realisert"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "Er toppobjekt"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "Underobjekt synlig"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Objekthierarki"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "Stilklasser"
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Egenskap"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Verdi"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attributt"
-
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Definert ved"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Sti"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Antall"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Velger"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Spor signalutsendelser på dette objektet"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Tøm logg"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Koblet til"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "Selv 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "Kumulativ 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "Selv 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "Kumulativ 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Selv"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "Kumulativ"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#~ msgid "GTK+ Theme"
-#~ msgstr "GTK+-tema"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "Mørk variant"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Markørtema"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Størrelse på markør"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikontema"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrift"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "Tekstretning"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "Venstre til høyre"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "Høyre til venstre"
-
-#~ msgid "Window scaling"
-#~ msgstr "Vinduskalering"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animasjoner"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Gjengivelsesmodus"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Lignende"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bilde"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Opptak"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "Vis grafiske oppdateringer"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "Vis utgangspunkter"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Vis pikselbuffer"
-
-#~ msgid "Simulate touchscreen"
-#~ msgstr "Simuler berøringsskjerm"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL-gjengivelse"
-
-#~ msgid "When needed"
-#~ msgstr "Når nødvendig"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Alltid"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slått av"
-
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "Programvare-GL"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Programvareoverflater"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Utvidelse for teksturrektangel"
-
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "Velg et objekt"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Vis detaljer"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "Vis alle objekter"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "Samle statistikk"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "Vis alle ressurser"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaler"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for underobjekt"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarki"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for stil"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gester"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Forstørrelsesglass"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekter"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressurser"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Bidragsytere"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Finn nye programmer"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Ingen programmer funnet."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Tjenester"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Skjul %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skjul andre"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Avslutt %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Neste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Til_bake"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Fullfør"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Velg en farge"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Fargenavn"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Glød"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Metning"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Lag mappe"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Endret"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Velg hvilke typer filer som skal vises"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Velg skrift"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Søk etter skriftnavn"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Skriftfamilie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr "Ingen skrifter passet til søket. Du kan endre søket og prøve igjen."
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formater for:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrett"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Omvendt portrett"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskap"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Omvendt landskap"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Sti ned"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Sti opp"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Skriver"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Område"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alle sider"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "D_enne siden"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Utva_lg"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sid_er:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi ett eller flere sideområder,\n"
-#~ " f.eks. 1-3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopier"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kopie_r:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "Sl_å sammen"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Vend om"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Utforming"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Tosidig:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "_Sider per side:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Siderekkeføl_ge:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Skriv k_un ut:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle sider"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Sider med partall"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Sider med oddetall"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "_Sk_aler:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Papir_type:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Papir_kilde:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "U_tskuff:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Or_ientering:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Detaljer om jobb"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritet:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Skriv ut dokument"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Nå"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_Tid:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi tid for utskriften,\n"
-#~ " f.eks. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Tid for utskrift"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "På _vent"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Hold jobben tilbake til den eksplisitt frigis"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Legg til forside"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_Før:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Etter:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Jobb"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Bildekvalitet"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farge"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Fullfører"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansert"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Velg hvilken type dokumenter som skal vises"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Slår volumet opp eller ned"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Volum opp"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Øker volumet"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Volum ned"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Tar ned volumet"