diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org> | 2016-11-05 09:30:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-11-05 09:30:58 +0000 |
commit | a47fb1c451d50685478d85e4f0aa8d382be5ad61 (patch) | |
tree | aec53454af6c0c88a0a5de2ec0242ff5445560d6 | |
parent | ff75f1c929309cc869a9719ae95e8bd6ea2dd611 (diff) | |
download | gtk+-a47fb1c451d50685478d85e4f0aa8d382be5ad61.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1755 |
1 files changed, 829 insertions, 926 deletions
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-05 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 10:26+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "JELZŐK" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek" -#: gdk/gdkwindow.c:2808 +#: gdk/gdkwindow.c:2535 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" -#: gdk/gdkwindow.c:2819 +#: gdk/gdkwindow.c:2546 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t" @@ -435,26 +435,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1575 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1271 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1537 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1547 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:966 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1583 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" @@ -462,18 +462,10 @@ msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:450 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Az alapprofilok létrehozásához szükséges WGL_ARB_create_context kiterjesztés " -"nem érhető el" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -521,7 +513,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d elem megnyitása" msgstr[1] "%d elem megnyitása" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:994 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" @@ -536,12 +528,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Átváltás" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Kattintás a gombra" @@ -557,7 +549,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" @@ -612,7 +604,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktiválja a bejegyzést" @@ -622,414 +614,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktiválja a kiterjesztőt" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9058 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8414 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9067 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8423 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8380 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Hiba" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Információ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Végrehajtás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Keresés és _csere" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Aljára" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Első" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Utolsó" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Tetejére" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Le" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Tovább" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Fel" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Merevlemez" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Behúzás növelése" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Dőlt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ugrás" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Középre" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "K_itöltés" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Balra" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Szünet" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Előző" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Vissza" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Hálózat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyomtatási _kép" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Visszaállítás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Men_tés másként" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Növekvő" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Csökkenő" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Át_húzás" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Behúzás csökkentése" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1072,338 +1034,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Átváltja a kapcsolót" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " -"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " -"kiválasztásához." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "Á_rnyalat:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "A színkerék pozíciója." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Telített_ség:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "A szín intenzitása." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "É_rték:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "A szín fényessége." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vörös:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zöld:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Kék:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "A kék fény mennyisége a színben." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Á_tlátszatlanság:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "A szín átlátszósága." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Szín _neve:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " -"színnevet, például „orange”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletta:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Színkerék" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. " -"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " -"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Az Ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " -"elmentheti későbbi felhasználásra." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való " -"összehasonlításhoz." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "A kiválasztott szín." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Szín mentése ide" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " -"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " -"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " -"pontra." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12525 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Kiválasztás" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Válasszon színt" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stílus:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Méret:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Előnézet:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12526 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Betűkészlet-választó" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Kapcs_olódás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertálás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "El_dobás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bontás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Információ" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nem" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Fordított fekvő" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Fordított álló" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Oldalbeállítás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "B_eállítások" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Szín" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Betűkészlet" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Visszaállítás" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett" @@ -1413,7 +1043,7 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Érvénytelen méret: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nem lehet betölteni a következő fájlt: %s\n" @@ -1493,7 +1123,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licenc" #: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -1511,26 +1141,26 @@ msgstr "Weboldal" msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Készítették" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1544,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1555,7 +1185,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1566,7 +1196,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1577,7 +1207,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:861 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1588,7 +1218,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:874 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1599,18 +1229,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:888 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:905 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:908 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" @@ -1675,8 +1305,8 @@ msgstr "Kapcsolódó alkalmazások" msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -1725,12 +1355,12 @@ msgstr "A(z) %s::%s tulajdonság nem található\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Az érték feldolgozása meghiúsult: %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:636 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "A fájl nem dolgozható fel: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:975 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1790,7 +1420,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1843 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1805,7 +1435,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2565 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1821,7 +1451,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1838,7 +1468,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2198 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1873,7 +1503,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360 msgid "Pick a Color" msgstr "Válasszon színt" @@ -2090,7 +1720,7 @@ msgstr "Egyéni szín létrehozása" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. egyéni szín: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:472 msgid "Color Plane" msgstr "Színsík" @@ -2119,15 +1749,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "hüvelyk" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2140,106 +1770,118 @@ msgstr "Margók a nyomtatótól…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Egyéni méret %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "Paper Size" msgstr "Papírméret" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144 msgid "_Top:" msgstr "_Fent:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155 msgid "_Bottom:" msgstr "_Lent:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166 msgid "_Left:" msgstr "_Bal:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177 msgid "_Right:" msgstr "J_obb:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216 msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 +#: gtk/gtkentry.c:9035 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 +#: gtk/gtkentry.c:9039 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 +#: gtk/gtkentry.c:9043 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:9046 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 +#: gtk/gtkentry.c:9057 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671 +#: gtk/gtkentry.c:9230 gtk/gtktextview.c:9546 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674 +#: gtk/gtkentry.c:9233 gtk/gtktextview.c:9549 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677 +#: gtk/gtkentry.c:9236 gtk/gtktextview.c:9552 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680 +#: gtk/gtkentry.c:9239 gtk/gtktextview.c:9555 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: gtk/gtkentry.c:10738 +#: gtk/gtkentry.c:10306 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "_Név" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:11372 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -2252,15 +1894,15 @@ msgstr "M_entés" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2268,245 +1910,245 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "You may only select folders" msgstr "Csak mappákat választhat ki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "The file could not be deleted" msgstr "A fájl törlése nem sikerült" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "A „.” mappanév érvénytelen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "A „..” mappanév érvénytelen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 msgid "The file could not be renamed" msgstr "A fájl nem nevezhető át" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "_Visit File" msgstr "_Fájl megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Copy Location" msgstr "Hely _másolása" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Move to Trash" msgstr "Á_thelyezés a Kukába" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Time" msgstr "I_dő megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Hely" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2692 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Keresés ebben: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 msgid "Enter location" msgstr "Adja meg a helyet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 msgid "Enter location or URL" msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 msgid "%-e %b" msgstr "%b %e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y %B %e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/inspector/prop-editor.c:1630 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5087 gtk/gtkplacessidebar.c:941 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6358 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2514,19 +2156,19 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2534,11 +2176,11 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7210 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504 msgid "Accessed" msgstr "Elérés" @@ -2564,71 +2206,60 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:302 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" -#: gtk/gtkheaderbar.c:387 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9094 +#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Rendszer (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6646 +#: gtk/gtklabel.c:6512 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6655 +#: gtk/gtklabel.c:6521 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2636,6 +2267,8 @@ msgstr "_Hivatkozás címének másolása" msgid "Show program version" msgstr "A programverzió megjelenítése" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] <THIS_MESSAGE> #: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása" @@ -2729,40 +2362,40 @@ msgstr "" "Keresse meg a rendszergazdát." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:442 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:443 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:784 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: gtk/gtkmain.c:914 +#: gtk/gtkmain.c:893 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: gtk/gtkmain.c:914 +#: gtk/gtkmain.c:893 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" @@ -2771,69 +2404,74 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1242 +#: gtk/gtkmain.c:1225 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11373 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_No" msgstr "_Nem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:858 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Kap_csolódás" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "Connect As" msgstr "Kapcsolódás mint" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "_Anonymous" msgstr "Névtelenül" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Regisztrált felhasználó" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:647 msgid "_Domain" msgstr "_Tartomány" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:653 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:695 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1084 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1269 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "A folyamat nem fejeztethető be" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1303 msgid "_End Process" msgstr "Folyamat _befejezése" @@ -2869,7 +2507,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 +#: gtk/gtknotebook.c:4943 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2878,15 +2516,19 @@ msgstr "%u. oldal" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Tetszőleges nyomtató" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Hordozható dokumentumokhoz" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2901,258 +2543,250 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1475 msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:943 msgid "Open your personal folder" msgstr "A személyes mappájának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 msgid "Enter Location" msgstr "Hely megadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 msgid "Manually enter a location" msgstr "Írjon be egy helyet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 msgid "Open the trash" msgstr "A Kuka megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Other Locations" msgstr "Egyéb helyek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332 msgid "Show other locations" msgstr "Más helyek megjelenítése" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402 msgid "_Start" msgstr "In_dítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Power On" msgstr "Be_kapcsolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Connect Drive" msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Unlock Device" msgstr "Eszköz fel_oldása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 msgid "_Lock Device" msgstr "Eszköz _zárolása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "„%s” nem indítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "„%s” nem érhető el" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424 msgid "This name is already taken" msgstr "A név már létezik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "„%s” nem választható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "„%s” nem állítható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "„%s” nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 msgid "Rename…" msgstr "Átnevezés…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Mount" msgstr "_Csatolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1686 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Detect Media" msgstr "A_dathordozó felismerése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3847 gtk/gtkplacesview.c:1079 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hálózati helyek keresése" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nincsenek hálózati helyek" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/gtkplacesview.c:1265 msgid "Unable to access location" msgstr "A hely nem érhető el" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "Kap_csolódás" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1328 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1429 msgid "Cance_l" msgstr "Még_se" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1686 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bontás" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Connect" msgstr "Kap_csolódás" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1837 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" @@ -3160,18 +2794,18 @@ msgstr "Ezen a számítógépen" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s érhető el" msgstr[1] "%s / %s érhető el" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" @@ -3179,7 +2813,7 @@ msgstr "Leválasztás" msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "_Jelszó megjegyzése" @@ -3187,6 +2821,11 @@ msgstr "_Jelszó megjegyzése" msgid "Select a filename" msgstr "Válasszon egy fájlnevet" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Kiválasztás" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" @@ -3273,7 +2912,7 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -3332,19 +2971,19 @@ msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" @@ -3354,102 +2993,102 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:698 +#: gtk/gtkprogressbar.c:591 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -3463,21 +3102,21 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" @@ -3486,7 +3125,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3495,7 +3134,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3571,6 +3210,14 @@ msgstr "Kétujjas húzás balra" msgid "Two finger swipe right" msgstr "Kétujjas húzás jobbra" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +msgid "Swipe left" +msgstr "Húzás balra" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +msgid "Swipe right" +msgstr "Húzás jobbra" + #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -3579,15 +3226,15 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" msgid "Search Results" msgstr "Találatok" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk keresése" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Próbáljon mást keresni" @@ -3596,7 +3243,7 @@ msgstr "Próbáljon mást keresni" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:292 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3604,124 +3251,124 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:299 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemben mind az „azonosító”, mind a „név” megtalálható" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "A(z) <%s> elem a(z) „%s” érvénytelen azonosítóval rendelkezik" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attribútummal" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A(z) „%s” címke nincs meghatározva." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A(z) „%s” címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumtípus" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem érvényes érték a(z) „%s” attribútumhoz" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A(z) „%s” címke már meg van határozva" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> elem nem fordulhat elő <tags> elem előtt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3791,24 +3438,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9042 +#: gtk/gtkwindow.c:8398 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" -#: gtk/gtkwindow.c:9050 +#: gtk/gtkwindow.c:8406 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkwindow.c:9081 +#: gtk/gtkwindow.c:8437 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: gtk/gtkwindow.c:12513 +#: gtk/gtkwindow.c:11360 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" -#: gtk/gtkwindow.c:12515 +#: gtk/gtkwindow.c:11362 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3819,7 +3466,7 @@ msgstr "" "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." -#: gtk/gtkwindow.c:12520 +#: gtk/gtkwindow.c:11367 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" @@ -3888,7 +3535,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS tulajdonság" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -3896,12 +3543,12 @@ msgstr "Érték" msgid "Show data" msgstr "Adatok megjelenítése" -#: gtk/inspector/general.c:275 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.c:276 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3962,7 +3609,7 @@ msgstr "Névtelen szakasz" msgid "Label" msgstr "Címke" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326 msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -3991,9 +3638,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Alapértelmezett felületi elem" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -4084,75 +3731,75 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektum: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attribútumleképezés" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Oszlop:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definiálva itt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "inverted" msgstr "fordított" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "kétirányú, fordított" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgid "bidirectional" msgstr "kétirányú" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436 msgid "Binding:" msgstr "Kötés:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 msgid "Setting:" msgstr "Beállítás:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "Source:" msgstr "Forrás:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "XSettings" msgstr "X beállítások" @@ -4172,27 +3819,27 @@ msgstr "Attribútum" msgid "Defined At" msgstr "Definiálva itt:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Szám" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -4213,34 +3860,30 @@ msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Rejtettek mellőzése" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "A GLib-et az --enable-debug kapcsolóval kell konfigurálni" @@ -4272,19 +3915,19 @@ msgstr "Halmozott" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával" -#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 +#: gtk/inspector/visual.c:372 gtk/inspector/visual.c:387 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben" -#: gtk/inspector/visual.c:592 +#: gtk/inspector/visual.c:593 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését" -#: gtk/inspector/visual.c:687 +#: gtk/inspector/visual.c:688 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:753 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4292,8 +3935,8 @@ msgstr "" "Nem állítható be futási időben.\n" "GDK_GL=always vagy GDK_GL=disable értéket használjon helyette" -#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 -#: gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:767 gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:769 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva" @@ -4421,95 +4064,99 @@ msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés" msgid "Select an Object" msgstr "Válasszon egy objektumot" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "Minden objektum megjelenítése" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statisztika gyűjtése" -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "Minden erőforrás megjelenítése" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:221 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:229 msgid "Clear log" msgstr "Napló törlése" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:306 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "Signals" msgstr "Szignálok" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:340 msgid "Child Properties" msgstr "Gyermek tulajdonságai" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Osztályhierarchia" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-kiválasztó" -#: gtk/inspector/window.ui:431 +#: gtk/inspector/window.ui:367 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS csomópontok" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Size Groups" msgstr "Méretcsoportok" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: gtk/inspector/window.ui:468 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Gestures" msgstr "Mozdulatok" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Magnifier" msgstr "Nagyító" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: gtk/inspector/window.ui:500 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:455 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:464 +msgid "Recorder" +msgstr "Rögzítő" + +#: gtk/inspector/window.ui:473 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -5487,43 +5134,43 @@ msgstr "_Vissza" msgid "_Finish" msgstr "_Befejezés" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Válasszon egy színt" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 msgid "Color Name" msgstr "Szín neve" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" @@ -5531,27 +5178,27 @@ msgstr "Telítettség" msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427 msgid "Folder Name" msgstr "Mappa neve" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 msgid "_Create" msgstr "_Létrehozás" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" @@ -5563,11 +5210,11 @@ msgstr "Betűkészletnév keresése" msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nem találhatók betűkészletek" @@ -5575,7 +5222,7 @@ msgstr "Nem találhatók betűkészletek" msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" @@ -5583,19 +5230,19 @@ msgstr "_Papírméret:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse portrait" msgstr "Fordított álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 msgid "Reverse landscape" msgstr "Fordított fekvő" @@ -5689,37 +5336,37 @@ msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz" msgid "Enter server address…" msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "_Kijelölés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5727,112 +5374,112 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" " például 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ol_dalsorrend:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5840,57 +5487,57 @@ msgstr "" "A nyomtatás idejének megadása\n" " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "Time of print" msgstr "Nyomtatás ideje" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1043 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 msgid "Job" msgstr "Feladat" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1207 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 msgid "Color" msgstr "Szín" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1273 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1306 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1330 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" @@ -6740,6 +6387,262 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "Az alapprofilok létrehozásához szükséges WGL_ARB_create_context " +#~ "kiterjesztés nem érhető el" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " +#~ "sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " +#~ "kiválasztásához." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "Á_rnyalat:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "A színkerék pozíciója." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Telített_ség:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "A szín intenzitása." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "É_rték:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "A szín fényessége." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Vörös:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Zöld:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Kék:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "A kék fény mennyisége a színben." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Á_tlátszatlanság:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "A szín átlátszósága." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Szín _neve:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen " +#~ "egy színnevet, például „orange”." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Színkerék" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. " +#~ "Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " +#~ "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " +#~ "elmentheti későbbi felhasználásra." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való " +#~ "összehasonlításhoz." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "A kiválasztott szín." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Szín mentése ide" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " +#~ "bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " +#~ "színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " +#~ "pontra." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Súgó" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Válasszon színt" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Család:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stílus:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Méret:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Előnézet:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Betűkészlet-választó" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Alkalmaz" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Mé_gse" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Kapcs_olódás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertálás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "El_dobás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Bontás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "S_zerkesztés" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Információ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nem" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Fekvő" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Álló" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Fordított fekvő" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Fordított álló" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_Oldalbeállítás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "B_eállítások" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Szín" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Betűkészlet" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Visszaállítás" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Igen" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Üres" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Rendszer" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Rendszer (%s)" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Rejtettek mellőzése" + #~ msgid "Secure File Transfer Protocol" #~ msgstr "Biztonságos fájlátviteli protokoll (SFTP)" |