diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-11-29 12:11:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-11-29 12:11:26 +0100 |
commit | 3161dbfff2e5b2ffb32049bac09a6874d68b9494 (patch) | |
tree | c060aef970f46083e787dae477fa241a15b51864 | |
parent | 8412928a147d386ea7ed344691cb7839988d538c (diff) | |
download | gtk+-3161dbfff2e5b2ffb32049bac09a6874d68b9494.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 903 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 530 |
2 files changed, 728 insertions, 705 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 65904b9549..722fdb948c 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -28,52 +28,52 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 #: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" -#: gdk/gdkcursor.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:184 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:188 +#: gdk/gdkcursor.c:191 msgid "Hotspot X" msgstr "Aktywny obszar na osi X" -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:199 msgid "Hotspot Y" msgstr "Aktywny obszar na osi Y" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:200 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392 +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gdk/gdkcursor.c:205 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: gdk/gdkcursor.c:213 +#: gdk/gdkcursor.c:216 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "RGBA" msgid "Input shapes" msgstr "Kształty wejściowe" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" @@ -221,43 +221,43 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:94 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:91 +#: gdk/gdkpopup.c:95 msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1640 +#: gdk/gdkpopup.c:100 gtk/gtkpopover.c:1640 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" -#: gdk/gdkpopup.c:97 +#: gdk/gdkpopup.c:101 msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1043 +#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -703,18 +703,18 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 #: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668 -#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323 -#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:379 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548 msgid "Child" msgstr "Element potomny" #: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367 #: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384 +#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549 msgid "The child widget" msgstr "Widżet potomny" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 msgid "Pages" msgstr "Strony" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Plik zakładek do wczytania" #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924 -#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "wczytywanie" msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -816,28 +816,28 @@ msgstr "Odwrócone" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:258 +#: gtk/gtkbox.c:262 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "poprzedza znak skrótu" #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Kolor RGBA tła komórki" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Editing" msgstr "Edycja" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:457 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:458 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 #: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528 #: gtk/gtktogglebutton.c:259 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:428 -#: gtk/gtksearchentry.c:287 gtk/gtktext.c:828 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" #: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -2038,12 +2038,12 @@ msgstr "Widok kolumn" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkgridview.c:1059 #: gtk/gtklistview.c:818 msgid "Factory" msgstr "Generator" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkdropdown.c:446 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkdropdown.c:447 #: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Generator do wypełniania elementów listy" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 -#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:954 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2403,39 +2403,39 @@ msgstr "Kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkdropdown.c:445 +#: gtk/gtkdropdown.c:446 msgid "List Factory" msgstr "Generator listy" -#: gtk/gtkdropdown.c:458 +#: gtk/gtkdropdown.c:459 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Zaznaczone" -#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" -#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:496 +#: gtk/gtkdropdown.c:497 msgid "Enable search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkdropdown.c:497 +#: gtk/gtkdropdown.c:498 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania" -#: gtk/gtkdropdown.c:512 +#: gtk/gtkdropdown.c:513 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:756 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:752 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:745 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2565,11 +2565,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:918 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:919 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:760 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2590,13 +2590,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:435 gtk/gtksearchentry.c:294 -#: gtk/gtktext.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 +#: gtk/gtktext.c:767 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:436 gtk/gtksearchentry.c:295 -#: gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:778 +#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:774 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2612,19 +2612,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:787 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:788 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:800 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2632,11 +2632,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:811 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:812 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:429 gtk/gtksearchentry.c:288 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2800,22 +2800,22 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2841,20 +2841,20 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:455 -#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:464 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:911 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:912 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" @@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -3389,43 +3389,43 @@ msgstr "Używa OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " @@ -3479,27 +3479,27 @@ msgstr "Minimalna liczba kolumn" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd" -#: gtk/gtkheaderbar.c:560 +#: gtk/gtkheaderbar.c:564 msgid "Title Widget" msgstr "Widżet tytułu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:565 msgid "Title widget to display" msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:581 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:582 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:499 +#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:500 +#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "plik" msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406 +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Typ komunikatu" msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Liczba wierszy" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika" msgid "Widget used for display" msgstr "Widżet do wyświetlenia" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Element" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Element" msgid "Displayed item" msgstr "Wyświetlany element" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 #: gtk/gtkpopover.c:1633 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:630 gtk/gtkpopovermenu.c:540 +#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1228 +#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247 msgid "Popover" msgstr "Popover" @@ -4189,60 +4189,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1263 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" @@ -4302,125 +4302,125 @@ msgstr "Model" msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:615 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:640 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1054 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1055 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1062 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1063 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1070 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1074 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1077 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1081 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1084 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1088 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1091 +#: gtk/gtknotebook.c:1094 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1092 +#: gtk/gtknotebook.c:1095 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4428,15 +4428,15 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1103 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1104 +#: gtk/gtknotebook.c:1107 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1111 +#: gtk/gtknotebook.c:1114 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." @@ -4580,11 +4580,11 @@ msgstr "Drugi element potomny" msgid "The second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:442 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:443 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4620,19 +4620,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4640,76 +4640,76 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacesview.c:2239 +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2241 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2246 +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4810,22 +4810,22 @@ msgid "Cascade popdown" msgstr "Zamykanie kaskadowe" #: gtk/gtkpopover.c:1676 -msgid "Wether the popover pops down after a child popover" +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:631 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:532 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:533 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:541 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -5248,35 +5248,35 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 msgid "Reveal Child" msgstr "Ujawnianie elementu potomnego" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Child Revealed" msgstr "Ujawniono element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " @@ -5366,135 +5366,135 @@ msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Reguła pionowego przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:306 +#: gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widżet przechwytywania klawisza" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5502,11 +5502,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5514,35 +5514,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:358 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5550,122 +5550,122 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Współczynnik proporcji kursora" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Współczynnik proporcji karetki tekstowej" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nazwa motywu do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem " "przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:455 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5673,143 +5673,143 @@ msgstr "" "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki." -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślny mechanizm drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:589 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Klawisze skrótu" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default IM module" msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:633 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program preferuje ciemny motyw" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw." -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:744 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach " "z ukrytym tekstem" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu" -#: gtk/gtksettings.c:777 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5817,11 +5817,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, " "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5829,11 +5829,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, " "jeśli program ma go sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:793 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5841,35 +5841,35 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, " "a wyłączyć, jeśli nie." -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:891 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5877,11 +5877,11 @@ msgstr "" "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska " "nagłówka zamiast obszaru działania." -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Enable primary paste" msgstr "Pierwsze wklejanie" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5889,30 +5889,30 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość " "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora." -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Long press time" msgstr "Czas długiego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie " "(liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 +#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania" @@ -6203,35 +6203,35 @@ msgstr "Kręci się" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkstack.c:405 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:393 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:407 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:421 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:448 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:455 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6239,51 +6239,51 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkstack.c:760 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:760 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:794 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:794 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:799 +#: gtk/gtkstack.c:818 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" @@ -6350,109 +6350,88 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:455 +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:456 +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktextbuffer.c:471 +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:482 +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 msgid "Has selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:483 +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:495 +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 msgid "Can Undo" msgstr "Można cofać" -#: gtk/gtktextbuffer.c:496 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:508 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Redo" msgstr "Można ponawiać" -#: gtk/gtktextbuffer.c:509 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:535 +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:536 +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:549 -msgid "Copy target list" -msgstr "Lista celów kopiowania" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:550 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:562 -msgid "Paste target list" -msgstr "Lista celów wklejania" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:563 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" - -#: gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtktext.c:746 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtktext.c:761 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:779 +#: gtk/gtktext.c:775 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:829 +#: gtk/gtktext.c:825 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktext.c:893 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:909 +#: gtk/gtktext.c:905 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtktext.c:925 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:930 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6994,19 +6973,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType" msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią" -#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 msgid "List row" msgstr "Rząd listy" -#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego" @@ -7345,11 +7324,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:370 +#: gtk/gtkviewport.c:374 msgid "Scroll to focus" msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" @@ -7361,35 +7340,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:911 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:912 +#: gtk/gtkwidget.c:924 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:918 +#: gtk/gtkwidget.c:930 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:919 +#: gtk/gtkwidget.c:931 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:931 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:932 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:938 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:939 +#: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7397,11 +7376,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:946 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:947 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7409,210 +7388,210 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:978 gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:989 +#: gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Focusable" msgstr "Może być zaznaczane" -#: gtk/gtkwidget.c:996 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1003 +#: gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1017 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1024 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1032 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1163 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1234 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Klasy stylów CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista klas CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7759,20 +7738,20 @@ msgstr "Widżet zaznaczania" msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:482 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 msgid "Side" msgstr "Strona" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:483 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:511 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:512 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna" @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -727,98 +727,110 @@ msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:242 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Kliknij" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Klika przycisk" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:293 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Przełącza przełącznik" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:374 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Wybiera kolor" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:382 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:442 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:498 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:606 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Aktywuje kolor" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:390 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Dostosowuje kolor" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktywuje element rozwijający" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktywuje wpis" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:506 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "Aktywuj główną ikonę" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Aktywuje główną ikonę wpisu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:514 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "Aktywuj drugorzędną ikonę" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Aktywuje drugorzędną ikonę wpisu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:614 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "Odkryj" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Wyświetla treść pola hasła" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:246 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Czyści treść pola" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "program" @@ -1033,392 +1045,392 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" -#: gtk/gtkaccessible.c:540 +#: gtk/gtkaccessible.c:556 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alarm" -#: gtk/gtkaccessible.c:541 +#: gtk/gtkaccessible.c:557 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "okno alarmu" -#: gtk/gtkaccessible.c:542 +#: gtk/gtkaccessible.c:558 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "baner" -#: gtk/gtkaccessible.c:543 +#: gtk/gtkaccessible.c:559 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "przycisk" -#: gtk/gtkaccessible.c:544 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "podpis" -#: gtk/gtkaccessible.c:545 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "komórka" -#: gtk/gtkaccessible.c:546 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "pole wyboru" -#: gtk/gtkaccessible.c:547 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "nagłówek kolumny" -#: gtk/gtkaccessible.c:548 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "pole rozwijane" -#: gtk/gtkaccessible.c:549 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "polecenie" -#: gtk/gtkaccessible.c:550 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "składane" -#: gtk/gtkaccessible.c:551 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "okno dialogowe" -#: gtk/gtkaccessible.c:552 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "dokument" -#: gtk/gtkaccessible.c:553 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "kanał" -#: gtk/gtkaccessible.c:554 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "formularz" -#: gtk/gtkaccessible.c:555 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "ogólne" -#: gtk/gtkaccessible.c:556 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "siatka" -#: gtk/gtkaccessible.c:557 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "komórka siatki" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "grupa" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "nagłówek" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "obraz" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "wejście" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "etykieta" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "punkt orientacyjny" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "odnośnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "pole listy" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "element listy" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "dziennik" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "główne" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "obwódka" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematyka" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "licznik" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "pasek menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "element menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "pole wyboru elementu menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "nawigacja" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "brak" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "uwaga" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opcja" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "prezentacja" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "pasek postępu" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "pole pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "zakres" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "obszar" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "rząd" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "grupa rzędów" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "nagłówek rzędu" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "pasek przewijania" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "wyszukiwanie" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "pole wyszukiwania" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "sekcja" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "nagłówek sekcji" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "wybór" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separator" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "suwak" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "przycisk liczbowy" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stan" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "struktura" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "przełącznik" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "tabulacja" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabela" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "lista tabeli" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "panel tabeli" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "pole tekstowe" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "czas" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "minutnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "pasek narzędziowy" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "podpowiedź" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "drzewo" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "siatka drzewa" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "element drzewa" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widżet" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "okno" @@ -1887,11 +1899,11 @@ msgstr "Za_mknij" msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "cale" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1940,7 +1952,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -2018,7 +2030,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6678 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:6682 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 @@ -2026,8 +2038,8 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3125 gtk/gtkplacessidebar.c:3210 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -2110,7 +2122,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5429 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8571 +#: gtk/gtklabel.c:5445 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -2138,8 +2150,8 @@ msgstr "S_kopiuj położenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2307 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" @@ -2286,7 +2298,7 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" @@ -2332,51 +2344,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2153 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2384,27 +2396,27 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8559 +#: gtk/gtklabel.c:5442 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:5427 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8563 +#: gtk/gtklabel.c:5443 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8567 +#: gtk/gtklabel.c:5444 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:5434 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:5439 +#: gtk/gtklabel.c:5455 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:5443 +#: gtk/gtklabel.c:5459 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2453,7 +2465,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:823 +#: gtk/gtkmain.c:816 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2506,7 +2518,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6679 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6683 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2626,7 +2638,23 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4247 gtk/gtknotebook.c:6451 +#: gtk/gtknotebook.c:1428 +msgid "Tab list" +msgstr "Lista kart" + +#: gtk/gtknotebook.c:3147 +msgid "Previous tab" +msgstr "Poprzednia karta" + +#: gtk/gtknotebook.c:3151 +msgid "Next tab" +msgstr "Następna karta" + +#: gtk/gtknotebook.c:3971 +msgid "Tab" +msgstr "Karta" + +#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2651,7 +2679,7 @@ msgstr "Dowolna drukarka" msgid "For portable documents" msgstr "Dla przenośnych dokumentów" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2666,7 +2694,7 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2688,78 +2716,78 @@ msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1002 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1180 gtk/gtkplacessidebar.c:1208 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1959 gtk/gtkplacessidebar.c:2960 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2767,214 +2795,214 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1995 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2501 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/gtkplacessidebar.c:2764 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2912 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3218 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3227 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3801 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:892 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:899 msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 +#: gtk/gtkplacesview.c:1358 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1450 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 +#: gtk/gtkplacesview.c:1597 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 +#: gtk/gtkplacesview.c:1603 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// lub ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "Network File System" msgstr "NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SFTP" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// lub ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// lub davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 +#: gtk/gtkplacesview.c:1863 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -2994,7 +3022,7 @@ msgstr[2] "%s dostępnych z %s" msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -3074,27 +3102,27 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Ukończono z błędem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." @@ -3271,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:574 +#: gtk/gtksearchentry.c:578 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3352,7 +3380,7 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -3360,18 +3388,22 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8597 +#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtktextview.c:8572 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtktextview.c:8576 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" +#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + #: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" @@ -3391,12 +3423,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6666 +#: gtk/gtkwindow.c:6670 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6668 +#: gtk/gtkwindow.c:6672 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3407,26 +3439,38 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:6673 +#: gtk/gtkwindow.c:6677 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Zminimalizuj okno" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Zmaksymalizuj okno" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 msgid "Close" msgstr "Zamknij" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +msgid "Close the window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + #: gtk/inspector/a11y.ui:16 msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -3566,7 +3610,7 @@ msgstr "Mapa czcionki Pango" msgid "Media Backend" msgstr "Mechanizm multimediów" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" @@ -3931,15 +3975,15 @@ msgstr "Hierarchia" msgid "Implements" msgstr "Implementuje" -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 +#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:831 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" -#: gtk/inspector/visual.c:1023 +#: gtk/inspector/visual.c:1021 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" @@ -6597,42 +6641,42 @@ msgstr "" "\n" "Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:582 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2145 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2179 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2156 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2190 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2180 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2186 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2220 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2226 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2260 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2232 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2266 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -7039,37 +7083,37 @@ msgstr "Pozioma" msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Adres serwera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostępne protokoły" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Ostatnio używane serwery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "Połącz z _serwerem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" |