summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-11-29 12:11:26 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-11-29 12:11:26 +0100
commit3161dbfff2e5b2ffb32049bac09a6874d68b9494 (patch)
treec060aef970f46083e787dae477fa241a15b51864
parent8412928a147d386ea7ed344691cb7839988d538c (diff)
downloadgtk+-3161dbfff2e5b2ffb32049bac09a6874d68b9494.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po-properties/pl.po903
-rw-r--r--po/pl.po530
2 files changed, 728 insertions, 705 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 65904b9549..722fdb948c 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,52 +28,52 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
msgstr "Aktywny obszar na osi X"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "RGBA"
msgid "Input shapes"
msgstr "Kształty wejściowe"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
@@ -221,43 +221,43 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:94 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:91
+#: gdk/gdkpopup.c:95
msgid "The parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gdk/gdkpopup.c:100 gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
-#: gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:101
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -703,18 +703,18 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323
-#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:379
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924
-#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "wczytywanie"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
@@ -816,28 +816,28 @@ msgstr "Odwrócone"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:258
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
"poprzedza znak skrótu"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Kolor RGBA tła komórki"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:458
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:428
-#: gtk/gtksearchentry.c:287 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -2038,12 +2038,12 @@ msgstr "Widok kolumn"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkgridview.c:1059
#: gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory"
msgstr "Generator"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkdropdown.c:446
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkdropdown.c:447
#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2403,39 +2403,39 @@ msgstr "Kursor"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:446
msgid "List Factory"
msgstr "Generator listy"
-#: gtk/gtkdropdown.c:458
+#: gtk/gtkdropdown.c:459
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"
-#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:496
+#: gtk/gtkdropdown.c:497
msgid "Enable search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkdropdown.c:497
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkdropdown.c:512
+#: gtk/gtkdropdown.c:513
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
@@ -2565,11 +2565,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
@@ -2590,13 +2590,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:435 gtk/gtksearchentry.c:294
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:436 gtk/gtksearchentry.c:295
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
@@ -2612,19 +2612,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
@@ -2632,11 +2632,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:429 gtk/gtksearchentry.c:288
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
@@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
@@ -2800,22 +2800,22 @@ msgstr "Uzupełnianie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -2841,20 +2841,20 @@ msgstr "Ikona emoji"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:455
-#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Uzupełnianie emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -3389,43 +3389,43 @@ msgstr "Używa OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
@@ -3479,27 +3479,27 @@ msgstr "Minimalna liczba kolumn"
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:560
+#: gtk/gtkheaderbar.c:564
msgid "Title Widget"
msgstr "Widżet tytułu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:565
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:581
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:582
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "plik"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Typ komunikatu"
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Liczba wierszy"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widżet do wyświetlenia"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Element"
msgid "Displayed item"
msgstr "Wyświetlany element"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:630 gtk/gtkpopovermenu.c:540
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1228
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
@@ -4189,60 +4189,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1263
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
@@ -4302,125 +4302,125 @@ msgstr "Model"
msgid "The model being managed"
msgstr "Zarządzany model"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1054
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:1055
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1062
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1063
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1070
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4428,15 +4428,15 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1103
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:1104
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1111
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."
@@ -4580,11 +4580,11 @@ msgstr "Drugi element potomny"
msgid "The second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:442
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:443
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
@@ -4620,19 +4620,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4640,76 +4640,76 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
@@ -4810,22 +4810,22 @@ msgid "Cascade popdown"
msgstr "Zamykanie kaskadowe"
#: gtk/gtkpopover.c:1676
-msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:631
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:532
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:533
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:541
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
@@ -5248,35 +5248,35 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
@@ -5366,135 +5366,135 @@ msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Reguła pionowego przewijania"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:306
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
-#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widżet przechwytywania klawisza"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5502,11 +5502,11 @@ msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5514,35 +5514,35 @@ msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Miganie kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:358
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5550,122 +5550,122 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"mają być wyświetlane dwa kursory"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Współczynnik proporcji karetki tekstowej"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
"przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5673,143 +5673,143 @@ msgstr ""
"Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Klawisze skrótu"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program preferuje ciemny motyw"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:744
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
"z ukrytym tekstem"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5817,11 +5817,11 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
"a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5829,11 +5829,11 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
"jeśli program ma go sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:793
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5841,35 +5841,35 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
"a wyłączyć, jeśli nie."
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:858
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:891
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5877,11 +5877,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska "
"nagłówka zamiast obszaru działania."
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Pierwsze wklejanie"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5889,30 +5889,30 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
"schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Long press time"
msgstr "Czas długiego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
"(liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania"
@@ -6203,35 +6203,35 @@ msgstr "Kręci się"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
-#: gtk/gtkstack.c:393
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:407
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:421
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
-#: gtk/gtkstack.c:436
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6239,51 +6239,51 @@ msgstr ""
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
@@ -6350,109 +6350,88 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:455
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:456
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:471
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:483
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:495
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr "Można cofać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:496
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:508
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
msgstr "Można ponawiać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:509
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:535
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:536
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:549
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Lista celów kopiowania"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:550
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:562
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Lista celów wklejania"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:563
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-
-#: gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
@@ -6994,19 +6973,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType"
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
msgstr "Rząd listy"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego"
@@ -7345,11 +7324,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:370
+#: gtk/gtkviewport.c:374
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Przewijanie do aktywacji"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji"
@@ -7361,35 +7340,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:911
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:912
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:918
+#: gtk/gtkwidget.c:930
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:919
+#: gtk/gtkwidget.c:931
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:931
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:932
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:938
+#: gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:939
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7397,11 +7376,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7409,210 +7388,210 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:978 gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
@@ -7759,20 +7738,20 @@ msgstr "Widżet zaznaczania"
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:482
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:483
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5d5215a45b..c56399bd77 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -727,98 +727,110 @@ msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:242
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Kliknij"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klika przycisk"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:293
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:374
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Wybiera kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:382 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:442
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:498 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:606
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktywuje kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:390
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Dostosowuje kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktywuje element rozwijający"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktywuje wpis"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:506
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
msgstr "Aktywuj główną ikonę"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
msgstr "Aktywuje główną ikonę wpisu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:514
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
msgstr "Aktywuj drugorzędną ikonę"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
msgstr "Aktywuje drugorzędną ikonę wpisu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:614
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "Peek"
msgstr "Odkryj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Wyświetla treść pola hasła"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:246
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Czyści treść pola"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "program"
@@ -1033,392 +1045,392 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkaccessible.c:540
+#: gtk/gtkaccessible.c:556
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alarm"
-#: gtk/gtkaccessible.c:541
+#: gtk/gtkaccessible.c:557
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "okno alarmu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:542
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "baner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:543
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:544
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "podpis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:545
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "komórka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:546
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:547
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "nagłówek kolumny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:548
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "pole rozwijane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:549
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:550
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "składane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:551
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "okno dialogowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:552
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:553
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
-#: gtk/gtkaccessible.c:554
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formularz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:555
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "ogólne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:556
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "siatka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:557
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "komórka siatki"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "nagłówek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obraz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "wejście"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punkt orientacyjny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "dziennik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "główne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "obwódka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematyka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "licznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "pole wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "uwaga"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "pasek postępu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "zakres"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "obszar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rząd"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupa rzędów"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "nagłówek rzędu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "pasek przewijania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "nagłówek sekcji"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "suwak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "przycisk liczbowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "przełącznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "pole tekstowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "minutnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "pasek narzędziowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "podpowiedź"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "drzewo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "siatka drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widżet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
@@ -1887,11 +1899,11 @@ msgstr "Za_mknij"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "cale"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1940,7 +1952,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -2018,7 +2030,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6678 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6682 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2026,8 +2038,8 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3125 gtk/gtkplacessidebar.c:3210
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -2110,7 +2122,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5429 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8571
+#: gtk/gtklabel.c:5445 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -2138,8 +2150,8 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2307
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
@@ -2286,7 +2298,7 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
@@ -2332,51 +2344,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
msgid "Slant"
msgstr "Nachylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatury"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Letter Case"
msgstr "Wielkość liter"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
msgid "Number Case"
msgstr "Wielkość cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
msgid "Number Spacing"
msgstr "Odstępy cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatowanie cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2153
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
@@ -2384,27 +2396,27 @@ msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtklabel.c:5442 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5427 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtklabel.c:5443 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8567
+#: gtk/gtklabel.c:5444 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5434 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8592
+#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5439
+#: gtk/gtklabel.c:5455
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5443
+#: gtk/gtklabel.c:5459
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2453,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:823
+#: gtk/gtkmain.c:816
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2506,7 +2518,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6679
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6683
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2626,7 +2638,23 @@ msgstr ""
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4247 gtk/gtknotebook.c:6451
+#: gtk/gtknotebook.c:1428
+msgid "Tab list"
+msgstr "Lista kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3147
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Poprzednia karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3151
+msgid "Next tab"
+msgstr "Następna karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3971
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2651,7 +2679,7 @@ msgstr "Dowolna drukarka"
msgid "For portable documents"
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2666,7 +2694,7 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
@@ -2688,78 +2716,78 @@ msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1002
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1180 gtk/gtkplacessidebar.c:1208
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1959 gtk/gtkplacessidebar.c:2960
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2767,214 +2795,214 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1995
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2501
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/gtkplacessidebar.c:2764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2912
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3218
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3227
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3801 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// lub ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -2994,7 +3022,7 @@ msgstr[2] "%s dostępnych z %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
@@ -3074,27 +3102,27 @@ msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Ukończono z błędem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
@@ -3271,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:574
+#: gtk/gtksearchentry.c:578
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
@@ -3352,7 +3380,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@@ -3360,18 +3388,22 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8597
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtktextview.c:8572
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtktextview.c:8576
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozwiń"
+
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
@@ -3391,12 +3423,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6666
+#: gtk/gtkwindow.c:6670
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6668
+#: gtk/gtkwindow.c:6672
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3407,26 +3439,38 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6673
+#: gtk/gtkwindow.c:6677
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Zminimalizuj okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Zmaksymalizuj okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
msgid "Role"
msgstr "Rola"
@@ -3566,7 +3610,7 @@ msgstr "Mapa czcionki Pango"
msgid "Media Backend"
msgstr "Mechanizm multimediów"
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -3931,15 +3975,15 @@ msgstr "Hierarchia"
msgid "Implements"
msgstr "Implementuje"
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:831
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
-#: gtk/inspector/visual.c:1023
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
@@ -6597,42 +6641,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:582
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2145
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2179
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2156
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2190
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2180
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2186
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2226
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2260
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2232
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2266
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -7039,37 +7083,37 @@ msgstr "Pozioma"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
msgid "No recent servers found"
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"