summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorАляксей <alexey_razumov@tutanota.com>2020-11-28 14:30:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-11-28 14:30:43 +0000
commite540ccbd34f19008d187cce34b0a4655d81c0ce8 (patch)
tree85fd01454fd7a27e60c4d416526234f1b46808f5
parent8e14f43398847ac45704d1985b78259b6a0cc910 (diff)
downloadgtk+-e540ccbd34f19008d187cce34b0a4655d81c0ce8.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po6898
1 files changed, 4728 insertions, 2170 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8f949ff0ef..ab13ca5ee4 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,43 +1,42 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 20:15+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-07 07:54\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 124\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s"
+msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s"
#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:816
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\""
@@ -47,23 +46,23 @@ msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\""
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Перацягванне з іншых праграм не падтрымліваецца."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва адсутнічаюць."
-#: gdk/gdksurface.c:1159
+#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Падтрымка GL выключаная праз GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1170
+#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1278
+#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG"
@@ -143,12 +142,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Уніз"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@@ -182,22 +181,22 @@ msgstr "Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Прабел"
+msgstr "KP_Прагал"
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgstr "_Tab лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgstr "_Enter лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgstr "_Home лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
@@ -222,47 +221,47 @@ msgstr "KP_Уніз"
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgstr "_Prior лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgstr "_Next лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgstr "_End лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgstr "_Begin лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgstr "_Insert лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgstr "_Delete лічбавай панэлі"
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Пошук"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
-msgstr "Прылады"
+msgstr "Інструменты"
#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
@@ -444,164 +443,155 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Прыпыненне"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Не рэалізавана ў OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Не атрымалася дэкадаваць змесціва з тыпам mime \"%s\""
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Не атрымалася стварыць фармат пікселяў GL"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1133
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1436
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Ядро GL недаступна ў рэалізацыі EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-"Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней."
+msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Хіба OpenClipboard(): ox%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Хіба EmptyClipboard(): ox%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Час чакання OpenClipboard() сышоў."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў "
-"зрабіцца ўладальнікам буфера абмену."
+msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў зрабіцца ўладальнікам буфера абмену."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не атрымалася адвесці %lu байтаў для "
-"захавання даных."
+msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як "
-"былі атрыманыя."
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як былі атрыманыя."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату "
-"перадачы."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату перадачы."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %lu байтаў для захавання "
-"даных."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістраваная як мэта перацягвання"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Не атрымалася пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)"
@@ -640,64 +630,34 @@ msgstr "Хіба GlobalLoc(): "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Хіба GlobalAlloc(): "
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Не аб’ядноўваць запыты GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое ж, што --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Выкарыстоўваць Wintab API (прадвызначана)"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛЕРАЎ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Запуск \"%s\""
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыццё %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Адкрыццё \"%s\""
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
+msgstr[3] "Адкрыццё %d элементаў"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
-"Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену."
+msgstr "Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1161
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Для дадзенага фармату пікселя RGBA адсутнічаюць даступныя канфігурацыі"
@@ -711,541 +671,24 @@ msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнага месца"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Для пераўтварэння неабходна завершыць увод"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ва ўводзе на пераўтварэнне хібная паслядоўнасць байтаў"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Хібныя фарматы ў складаным пераўтварэнні тэксту."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Непадтрымліваемае кадаванне \"%s\""
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Пераключае ячэйку"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Пераключыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Пстрыкнуць"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Пстрыкае па кнопцы"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Разгарнуць ці згарнуць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Рэдагаваць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Актываваць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Разгортвае ці згортвае радок у дрэве, што змяшчае гэтую ячэйку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Стварае віджэт, змесціва ячэйкі якога можна змяняць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Актывуе ячэйку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Абраць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Наладзіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Абірае колер"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Актывуе колер"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Наладжвае колер"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Націснуць"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Націскае на выплыўны спісам"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Актывуе запіс"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Актывуе пашыральнік"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Пра праграму"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "Д_адаць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тоўсты"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-_ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысціць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:6677
-msgid "Minimize"
-msgstr "Згарнуць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6686
-msgid "Maximize"
-msgstr "Разгарнуць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6643
-msgid "Restore"
-msgstr "Аднавіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіраваць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Вы_даліць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Пытанне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджанне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Запусціць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "З_найсці"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Знайсці і за_мяніць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Гнуткі дыск"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На ўвесь _экран"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "У_ніз"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "У _пачатак"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "У _канец"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "У_верх"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Ніжэй"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Н_аперад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Вышэй"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "Цвёрды д_ыск"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Да_ведка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "Дад_ому"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Павялічыць водступ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсіў"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Пера_йсці"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "Па_сярэдзіне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Зап_оўніць па шырыні"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Па леваму краю"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Па праваму краю"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Выйсці з рэжыму на ўвесь экран"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Н_аперад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "Да нас_тупнага"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Прыпыніц_ь"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Прайграць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Да папяр_эдняга"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "За_пісаць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Назад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "Сет_ка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Новы"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друк"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Папярэдні прагляд друку"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласцівасці"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсці"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Паўтарыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Абнавіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Адрабіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "За_хаваць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вы_лучыць усё"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Прамы парадак"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Адваротны парадак"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Праверка правапісу"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсліванне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "Падкр_эсліванне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адрабіць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Паменшыць водступ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Найлепшае запаўненне"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Па_вялічыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Па_меншыць"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:392
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Пстрыкае па элеменце меню"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Паказвае паўзунок"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Прыбірае паўзунок"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Паказаць"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Прыбраць"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Круцёлка"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Індыкатар прагрэсу"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Змяняе рэжым пераключальніка"
-
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
@@ -1261,120 +704,124 @@ msgstr "Пашкоджаныя даныя: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Не атрымалася прыбраць радок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Адвольная ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2 або любой пазнейшай"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 альбо любой пазнейшай"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr ""
-"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 альбо любой пазнейшай"
+msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 альбо любой пазнейшай"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
-"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай"
+msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Ліцэнзія BSD 2-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Ліцэнзія MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Ліцэнзія Artistic 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 альбо любой пазнейшай"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "_Падзякі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Ліцэнзія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:824 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Пра %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
msgid "Created by"
msgstr "Створана"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
msgid "Documented by"
msgstr "Дакументацыя"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
msgid "Translated by"
msgstr "Пераклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
msgid "Design by"
msgstr "Дызайн"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n"
+msgstr "Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n"
"Падрабязнасці глядзіце тут: <a href=\"%s\">%s</a>."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
@@ -1382,7 +829,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1393,7 +840,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1404,7 +851,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1415,8 +862,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1426,8 +873,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1437,93 +884,101 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:812
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "Лічбавая клавіятура"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "Прабел"
+msgstr "Прагал"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Адваротны скос"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Іншая праграма…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Абраць праграму"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Адкрыццё \"%s\"."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу \"%s\"."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу \"%s\""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
-msgid "Forget association"
-msgstr "Забыцца на асацыяцыю"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Не атрымалася запусціць кіраўніка апраграмавання GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Прадвызначаная праграма"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\"."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рэкамендаваныя праграмы"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Звязаныя праграмы"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Іншыя праграмы"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1510
-msgid "Application"
-msgstr "Праграма"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Прычына не вызначаная"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак"
@@ -1533,12 +988,12 @@ msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
@@ -1553,27 +1008,28 @@ msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgstr "каляндар:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1585,7 +1041,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1596,36 +1052,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
@@ -1634,7 +1073,7 @@ msgstr "Выключана"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Няправільна"
@@ -1642,250 +1081,28 @@ msgstr "Няправільна"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Новая хуткая клавіша…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Абраць колер"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:323
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, альфа %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:329
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Колер: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Светлы пунсовы чырвоны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Пунсовы чырвоны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Цёмны пунсовы чырвоны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Светлы аранжавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Аранжавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Цёмны аранжавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Светлы крэмавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Крэмавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Цёмны крэмавы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Светлы хамелеон"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Хамелеон"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Цёмны хамелеон"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Светлы нябесна-сіні"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Нябесна-сіні"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Цёмны нябесна-сіні"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Светлы слівовы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Слівовы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Цёмны слівовы"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Светлы шакаладны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Шакаладны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Цёмны шакаладны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Светлы алюмініевы 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Алюмініевы 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Цёмны алюмініевы 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Светлы алюмініевы 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Алюмініевы 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Цёмны алюмініевы 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Чорны"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:509
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Вельмі цёмны шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:510
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Цямнейшы шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Цёмны шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Сярэдне шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:513
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светлы шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Святлейшы шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Вельмі светлы шэры"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Белы"
-
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgid "Custom"
msgstr "Адвольны"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
-msgid "Custom color"
-msgstr "Адвольны колер"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Стварыць адвольны колер"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Адвольны колер %d: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:408
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Каляровая паверхня"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Адценне"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:283
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Наладзіць"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+msgid "Customize"
+msgstr "Наладзіць"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1893,586 +1110,568 @@ msgstr "_Наладзіць"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "прадвызначана:mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Палі з прынтара…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3340
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "inch"
msgstr "цаляў"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Палі з прынтара…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Адвольны памер %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Шырыня:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Даўжыня:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Памер аркуша"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхняе:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ніжняе:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Левае:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Правае:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Палі аркуша"
-#: gtk/gtkentry.c:3496
+#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Уставіць эмоджы"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Абраць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Працоўны стол"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2075
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Іншае…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Папку немагчыма назваць \".\""
+msgstr "Каталог немагчыма назваць \".\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Файл немагчыма назваць \".\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Папку немагчыма назваць \"..\""
+msgstr "Каталог немагчыма назваць \"..\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Файл немагчыма назваць \"..\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць \"/\""
+msgstr "Назва каталога не можа змяшчаць \"/\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\""
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Назвы папак не могуць пачынацца з прабелаў"
+msgstr "Назвы каталогаў не могуць пачынацца з прагалаў"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прабелаў"
+msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прагалаў"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Назвы папак не могуць заканчвацца прабелам"
+msgstr "Назвы каталогаў не могуць заканчвацца прагалам"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца прабелам"
+msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца прагалам"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Папкі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з'яўляюцца схаванымі"
+msgstr "Каталогі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", ёсць схаванымі"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яўляюцца схаванымі"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Папка з такой назвай ужо існуе"
+msgstr "Каталог з такой назвай ужо існуе"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 gtk/gtkmessagedialog.c:837
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:676 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
-#: gtk/gtkwindow.c:8967 gtk/inspector/css-editor.c:237
-#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3572 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
-#: gtk/gtkplacesview.c:1660
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "За_хаваць"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Абярыце, файлы якога тыпу паказваць"
+msgstr "Абярыце файлы якога тыпу паказваць"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:379
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Увядзіце назву новай папкі"
+msgstr "Увядзіце назву новага каталога"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Не атрымалася стварыць папку"
+msgstr "Не атрымалася стварыць каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Не атрымалася стварыць папку, бо файл з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце "
-"змяніць назву новай папкі або наяўнага файла."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Патрэбна абраць прыдатную назву для файла."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не папка"
+msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Не атрымалася стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Паспрабуйце скараціць назву."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
-msgstr "Можна абраць толькі папкі"
+msgstr "Можна абраць толькі каталогі"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"Элемент, што вы абралі, не з'яўляецца папкай. Паспрабуйце іншы элемент."
+msgstr "Элемент, што вы абралі, не ёсць каталогам. Паспрабуйце іншы элемент."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Хібная назва файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва папкі"
+msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Немагчыма перамясціць папку ў сметніцу"
+msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5686 gtk/gtktextview.c:8608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1574
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Не атрымалася абраць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перайсці да файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне"
+msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Дадаць да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2692
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Змяніць назву"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Перамясціць у сметніцу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Паказваць _слупок памераў"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Паказваць слупок _тыпу"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "Паказваць _час"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Размяшчаць _папкі перад файламі"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2475 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Пошук у %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
-msgid "Enter location"
-msgstr "Увядзіце размяшчэнне"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4187 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Зменена"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва папкі"
+msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва каталога"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4596 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Program"
+msgstr "Праграма"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Audio"
+msgstr "Аўдыё"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Image"
+msgstr "Выява"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Archive"
+msgstr "Архіў"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Markup"
+msgstr "Разметка"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Contacts"
+msgstr "Кантакты"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+msgid "Calendar"
+msgstr "Каляндар"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумент"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+msgid "Presentation"
+msgstr "Прэзентацыя"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табліца"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838 gtk/inspector/prop-editor.c:1513
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Хатні каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Не атрымалася перайсці ў папку праз тое, што яна адлеглая"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6145 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6148 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла "
-"перапішацца новым."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца новым."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6153 gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанай папкі."
+msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6985
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не атрымалася адправіць запыт на пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сістэма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:417
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Абраць шрыфт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant"
msgstr "Скос"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size"
msgstr "Аптычны памер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1500
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Прадвызначаная"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатуры"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
msgid "Letter Case"
msgstr "Рэгістр літар"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
msgid "Number Case"
msgstr "Рэгістр лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтэрвал лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
msgid "Number Formatting"
msgstr "Фармат лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
msgid "Character Variants"
-msgstr "Варыянты знакаў"
+msgstr "Варыянты сімвалаў"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:396
-msgid "Application menu"
-msgstr "Меню праграмы"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:461 gtk/gtkwindow.c:6713
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2295
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Значок \"%s\" адсутнічае ў тэме %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Не атрымалася загрузіць значок"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:342 gtk/inspector/window.ui:448
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:346
-msgid "Question"
-msgstr "Пытанне"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:350
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджанне"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:354
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6083
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Адкрыць спасылку"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6092
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Скапіраваць адрас _спасылкі"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8599
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
-#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8603
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566
msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіраваць"
+msgstr "_Капіяваць"
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8605
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: gtk/gtklabel.c:6115 gtk/gtktext.c:5697 gtk/gtktextview.c:8622
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595
msgid "Select _All"
msgstr "Вы_лучыць усё"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:363
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Скапіраваць URL-адрас"
+#: gtk/gtklabel.c:5433
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Адкрыць спасылку"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5437
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Скапіяваць URL-адрас"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:506
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Хібны URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Заблакаваць"
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакаваць"
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid "Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Дыялог разблакаваны.\n"
+msgstr "Дыялог разблакаваны.\n"
"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены"
-#: gtk/gtklockbutton.c:316
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Дыялог заблакаваны.\n"
+msgstr "Дыялог заблакаваны.\n"
"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены"
-#: gtk/gtklockbutton.c:325
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid "System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
+msgstr "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
@@ -2480,17 +1679,17 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:976
+#: gtk/gtkmain.c:823
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "прадвызначана:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2502,7 +1701,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2514,7 +1713,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2526,76 +1725,92 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:820 gtk/gtkmessagedialog.c:838
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8968
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "До_бра"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:832
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:833
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Злучыцца"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672
msgid "Connect As"
msgstr "Злучыцца як"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Ананімна"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Username"
msgstr "І_мя карыстальніка"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Domain"
msgstr "_Дамен"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+msgid "Volume type"
+msgstr "Тып тома"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Схаваны"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Сістэма Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Адразу за_быцца на пароль"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеансу"
+msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеанса"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776
msgid "Remember _forever"
msgstr "Зап_омніць назаўжды"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
msgid "_End Process"
msgstr "_Завяршыць працэс"
@@ -2632,194 +1847,140 @@ msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс (PID %d): %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr ""
-"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
+msgstr "GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
-#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Хібны файл наладкі старонкі"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Кіраванне памерамі…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Любы прынтар"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Для пераносных дакументаў"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
+msgid "Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Палі:\n"
+msgstr "Палі:\n"
" Злева: %s %s\n"
" Справа: %s %s\n"
" Уверсе: %s %s\n"
" Унізе: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Кіраванне памерамі…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Наладка старонкі"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:118 gtk/gtkpasswordentry.c:475
-msgid "Show text"
-msgstr "Паказаць тэкст"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:124
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
msgid "Hide text"
msgstr "Схаваць тэкст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:139
-msgid "_Show text"
-msgstr "_Паказаць тэкст"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:522
+msgid "Show text"
+msgstr "Паказваць тэкст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:162
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:176
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock уключаны"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:349
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
-msgid "File System Root"
-msgstr "Корань файлавай сістэмы"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:597
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Паказваць тэкст"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Адкрыць %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўняе"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "Адзначанае"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "Адзначаныя файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Адкрыць асабістую папку"
+msgstr "Адкрыць асабісты каталог"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як папку"
+msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як каталог"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Увесці размяшчэнне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "Адкрыць сметніцу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Прымацаваць і адкрыць \"%s\""
+msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "Новая закладка"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Дадаць новую закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "Іншыя размяшчэнні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
-msgid "_Start"
-msgstr "_Запусціць"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Падлучыць прыладу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Адлучыць прыладу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Разблакаваць прыладу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "За_блакаваць прыладу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 gtk/gtkplacessidebar.c:3343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
@@ -2827,177 +1988,214 @@ msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 gtk/inspector/actions.ui:31
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2884
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Не атрымалася адмацаваць \"%s\""
+msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3118 gtk/gtkplacessidebar.c:3147
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не атрымалася выняць %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3578 gtk/gtkplacessidebar.c:3644
-#: gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Адкрыць у новай _укладцы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3584 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у новым _акне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
-msgid "Rename…"
-msgstr "Змяніць назву…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
-msgstr "_Прымацаваць"
+msgstr "_Прымантаваць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Адмацаваць"
+msgstr "_Адмантаваць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
msgid "_Eject"
msgstr "_Выняць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Выявіць носьбіт"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4156 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+msgid "_Start"
+msgstr "_Запусціць"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Падлучыць прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Разблакаваць прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Адлучыць прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "За_блакаваць прыладу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Камп'ютар"
-#: gtk/gtkplacesview.c:878
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў"
-#: gtk/gtkplacesview.c:885
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "_Злучыцца"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1350
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "Не атрымалася адмацаваць том"
+msgstr "Не атрымалася адмантаваць том"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1451
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "Скасав_аць"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Пратакол перадачы файлаў"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// альбо ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// альбо ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// альбо davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Адлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "_Падлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1832
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Сеткі"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары"
@@ -3005,41 +2203,42 @@ msgstr "На гэтым камп'ютары"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "Даступна %s з %s"
msgstr[1] "Даступна %s з %s"
msgstr[2] "Даступна %s з %s"
+msgstr[3] "Даступна %s з %s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
-msgstr "Адмацаваць"
+msgstr "Адмантаваць"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомніць пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Абраць назву файла"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Абраць"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "Недаступна"
@@ -3052,82 +2251,86 @@ msgstr "Недаступна"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: задача №%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Пачатковы стан"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Падрыхтоўка да друку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Генераванне даных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Адпраўленне даных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Чаканне"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Заблакавана праз праблему"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершана"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершана з памылкай"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Падрыхтоўка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2242 gtk/gtkprintoperation.c:2860
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Падрыхтоўка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Друк %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Не атрымалася стварыць акенца папярэдняга прагляду друку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2894
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Хутчэй за ўсё не атрымалася стварыць часовы файл."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3416
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
msgid "Print"
msgstr "Друк"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Праграма"
+
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Прынтар па-за сеткай"
@@ -3138,7 +2341,7 @@ msgstr "Няма паперы"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
@@ -3146,56 +2349,56 @@ msgstr "Прыпынена"
msgid "Need user intervention"
msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Адвольны памер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Прынтараў не знойдзена"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Хібны аргумент для CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Памылка з StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Не стае вольнай памяці"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Нявызначаная памылка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "_Папярэдні прагляд"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "_Друк"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
@@ -3205,96 +2408,90 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
msgid "Page Ordering"
msgstr "Парадак старонак"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Left to right"
msgstr "Злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Right to left"
msgstr "Справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
msgid "Top to bottom"
msgstr "Зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:626
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Не атрымалася адшукаць элемент з URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI \"%s"
-"\""
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:298
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI \"%s\""
-#: gtk/gtksearchentry.c:594
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Ачысціць запіс"
@@ -3306,7 +2503,7 @@ msgstr "Ачысціць запіс"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Л"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3316,138 +2513,90 @@ msgstr "L"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "П"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "_Паказаць усё"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Сцісканне двух пальцаў"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Расцісканне двух пальцаў"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Паварочванне па стрэлцы гадзінніка"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Паварочванне супраць стрэлкі гадзінніка"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўлева"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўправа"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "Вядзенне ўлева"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "Вядзенне ўправа"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скароты"
+msgstr "Цэтлікі"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Вынікі пошуку"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Пошук скаротаў"
+msgstr "Пошук цэтлікаў"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук"
-#: gtk/gtktext.c:5706 gtk/gtktextview.c:8632
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку"
+
+#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Уставіць _Эмоджы"
-#: gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8824
-msgid "Select all"
-msgstr "Абраць усё"
-
-#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8827
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: gtk/gtktext.c:5866 gtk/gtktextview.c:8830
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіраваць"
-
-#: gtk/gtktext.c:5869 gtk/gtktextview.c:8833
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM: адзнака з_лева ўправа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM: адзнака с_права ўлева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE: устаўка злева ўправа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE: устаўка справа ўлева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO: _перакрыццё злева ўправа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO: _перакрыццё справа ўлева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF: _размяшчэнне па вертыкалі"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS: _нулявы прабел"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ: _нулявы злучальнік"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ: _нулявы незлучальнік"
+#: gtk/gtktextview.c:8582
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адрабіць"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Наладжвае гучнасць"
+#: gtk/gtktextview.c:8586
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Паўтарыць"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Абязгучана"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Поўная гучнасць"
@@ -3456,200 +2605,206 @@ msgstr "Поўная гучнасць"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6661
-msgid "Move"
-msgstr "Перамясціць"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6669
-msgid "Resize"
-msgstr "Змяніць памер"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6700
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Заўсёды наверсе"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8955
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Хочаце выкарыстоўваць інспектара GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:8957
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць "
-"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць "
-"крушэнне праграмы."
+msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
+msgstr "Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць крушэнне праграмы."
-#: gtk/gtkwindow.c:8962
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:282
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Аднавіць"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Згарнуць"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Разгарнуць"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрыбут"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Актываваць"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Вызначыць стан"
-#: gtk/inspector/actions.ui:25 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-msgid "Prefix"
-msgstr "Прэфікс"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тып параметра"
-#: gtk/inspector/actions.ui:49 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/controllers.c:136
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Захоп"
-#: gtk/inspector/controllers.c:137
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Бурбалкі"
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Мэта"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:128
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+msgstr "Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:198
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Не атрымалася захаваць CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Выключыць гэты адвольны CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Захаваць бягучы CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Класы стыляў"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "Уласцівасць CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
-msgid "Show data"
-msgstr "Паказаць даныя"
-
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:345
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/general.c:343
+#: gtk/inspector/general.c:346
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:447
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/general.c:446 gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Версія GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "Рухавік GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:84
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Адмалёўшчык GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango Fontmap"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Рухавік медыя"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Прэфікс"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
msgid "Display"
msgstr "Дысплей"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:404
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Візуальны RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "Composited"
msgstr "Скампанавана"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "GL Version"
msgstr "Версія GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:509
msgid "GL Vendor"
msgstr "Пастаўшчык GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:549
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Прылада Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:576
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Версія API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:603
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Версія драйвера Vulkan"
@@ -3657,268 +2812,312 @@ msgstr "Версія драйвера Vulkan"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Раздзел без назвы"
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Мэта"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Колькасць зваротаў"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Мнеманічная адмеціна"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Рэжым запыту"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Размеркаванне"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Базавыя лініі"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
msgid "Surface"
msgstr "Паверхня"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
-#: gtk/inspector/window.ui:330
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
msgid "Renderer"
msgstr "Адмалёўшчык"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Рамкі гадзінніка"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Зваротная сувязь"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Колькасць кадраў"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Чашчыня кадраў"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Даступная роля"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Даступная назва"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Даступнае апісанне"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Mapped"
msgstr "Супастаўлена"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Рэалізавана"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "На вышэйшым узроўні"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Дачынны элемент бачны"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Паказальнік: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s са значэннем \"%s\""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s з тыпам %s"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s для %s %p"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s з тыпам значэння %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрыбут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
msgid "Column:"
msgstr "Слупок:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Дзеянне з: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
-msgid "bidirectional"
-msgstr "двухнапрамкавая"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452
-msgid "Setting:"
-msgstr "Параметр:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаная"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
-msgstr "XSettings"
+msgstr "Налады Х"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Праграма"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
msgid "Source:"
msgstr "Крыніца:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "Вызначана ў"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Не атрымалася захаваць RenderNode"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Запісаныя кадры"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Ачысціць запісаныя кадры"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Дадаць адладачныя вузлы"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Выкарыстоўваць цёмны фон"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node"
msgstr "Захаваць абраны вузел"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Лічыльнік"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Трыгер"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальны"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкальны"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Уласны 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Супольны 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Уласны 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Супольны 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Уласны"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Супольны"
@@ -3926,55 +3125,55 @@ msgstr "Супольны"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Паказаць даныя"
+
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Іерархія"
-#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
msgid "Implements"
msgstr "Інвентар"
-#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тэма жорстка вызначаная пры дапамозе GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:701
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон"
-#: gtk/inspector/visual.c:799
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Параметр жорстка вызначаны пры дапамозе GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:914
+#: gtk/inspector/visual.c:1023
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Адмалёўка GL выключаная"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "GTK Theme"
msgstr "Тэма GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:79
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Dark Variant"
msgstr "Цёмны варыянт"
-#: gtk/inspector/visual.ui:105
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Тэма курсора"
-#: gtk/inspector/visual.ui:131
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
msgid "Cursor Size"
msgstr "Памер курсора"
-#: gtk/inspector/visual.ui:161
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тэма значка"
-#: gtk/inspector/visual.ui:213
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
msgid "Font Scale"
msgstr "Маштаб шрыфту"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрамак тэксту"
@@ -3986,7 +3185,7 @@ msgstr "Злева ўправа"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа ўлева"
-#: gtk/inspector/visual.ui:282
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
msgid "Window Scaling"
msgstr "Маштабаванне акна"
@@ -3994,7 +3193,7 @@ msgstr "Маштабаванне акна"
msgid "Animations"
msgstr "Анімацыі"
-#: gtk/inspector/visual.ui:335
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
msgstr "Запаволіць"
@@ -4002,115 +3201,155 @@ msgstr "Запаволіць"
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Паказваць накладанне кадраў за секунду"
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Паказваць графічныя абнаўленні"
-#: gtk/inspector/visual.ui:436
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
msgid "Show Baselines"
msgstr "Паказваць базавыя лініі"
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:484
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Паказваць межы макета"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Паказваць змену памераў віджэта"
+#: gtk/inspector/visual.ui:509
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Паказаць фокус"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Эмуляваць сэнсарны экран"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:572
msgid "Software GL"
msgstr "Праграмны GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Абраць аб’ект"
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Паказаць падрабязнасці"
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Паказаць усе аб’екты"
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Паказаць усе рэсурсы"
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Збіраць статыстыку"
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Аб’екты"
-#: gtk/inspector/window.ui:233
+#: gtk/inspector/window.ui:223
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Пераключыць бакавую панэль"
-#: gtk/inspector/window.ui:319
+#: gtk/inspector/window.ui:255
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Абнавіць стан дзеяння"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "Папярэдні аб’ект"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "Дачынны аб’ект"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Папярэдні сіблінг"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "Пазіцыя ў спісе"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Наступны сіблінг"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
-#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Размяшчэнне"
-#: gtk/inspector/window.ui:354
+#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Вузлы CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Групы памераў"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Даныя"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
-#: gtk/inspector/window.ui:401
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Кантролеры"
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
-msgstr "Павялічальнік"
+msgstr "Павелічальнік"
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Адмысловыя магчымасці"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Агульнае"
-#: gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
-#: gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Крыніцы"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
-#: gtk/inspector/window.ui:488
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Журналяванне"
-#: gtk/inspector/window.ui:503
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:512
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Прылада запісу"
@@ -4142,7 +3381,7 @@ msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr "Akhands"
+msgstr "Акханда"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4157,7 +3396,7 @@ msgstr "Пазіцыянаванне пад базавай адзнакай"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "Падбазаавыя замены"
+msgstr "Падбазавыя замены"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4197,7 +3436,7 @@ msgstr "Цэнтраваная пунктуацыя CJK"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Асноўныя прабелы"
+msgstr "Асноўныя прагалы"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4312,7 +3551,7 @@ msgstr "Гістарычныя лігатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "Хангыль"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4367,7 +3606,7 @@ msgstr "Формы JIS2004"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Прамежак паміж сімваламі"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4712,12 +3951,12 @@ msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Падрадковы"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Надрадковы"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5257,7 +4496,7 @@ msgstr "Канверт Choukei 40"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (паштоўка)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
@@ -5297,7 +4536,7 @@ msgstr "Канверт kaku8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (паштоўка ў адказ)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
@@ -5392,17 +4631,17 @@ msgstr "Arch B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+msgstr "Арка С"
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+msgstr "Арка D"
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+msgstr "Арка E"
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
@@ -5437,12 +4676,12 @@ msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
-msgstr "European edp"
+msgstr "Еўрапейскі edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Запускальны"
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
@@ -5452,12 +4691,12 @@ msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Fan-Fold European"
+msgstr "Еўрапейскі Fan-Fold"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold ЗША"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
@@ -5472,7 +4711,7 @@ msgstr "Government Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+msgstr "B5 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
@@ -5597,7 +4836,7 @@ msgstr "Photo L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+msgstr "Дай-па-Кай"
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
@@ -5622,7 +4861,7 @@ msgstr "Італьянскі канверт"
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+msgstr "юра-ку-кай"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
@@ -5637,7 +4876,7 @@ msgstr "Сярэдні фотаздымак"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+msgstr "па-кай"
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
@@ -5667,7 +4906,7 @@ msgstr "Канверт prc10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+msgstr "канверт prc 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
@@ -5682,7 +4921,7 @@ msgstr "Канверт prc3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+msgstr "канверт prc 32k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
@@ -5807,7 +5046,7 @@ msgstr "Хан"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "Хангыль"
#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
@@ -6426,7 +5665,7 @@ msgstr "Занабазарскія квадраты"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Запісваць у гэтую папку замест бягучай"
+msgstr "Запісваць у гэты каталог замест бягучага"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
#, c-format
@@ -6448,83 +5687,73 @@ msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Немагчыма закрыць струмень"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
+msgid "Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
+" preview Preview the file\n\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстанне:\n"
-" gtk-builder-tool [ЗАГАД] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n"
-"\n"
+msgstr "Выкарыстанне:\n"
+" gtk-builder-tool [ЗАГАД] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n\n"
"Загады:\n"
" validate Праверыць файл\n"
" simplify Спрасціць файл\n"
" enumerate Спіс усіх названых аб'ектаў\n"
-" preview Папярэдні прагляд файла\n"
-"\n"
+" preview Папярэдні прагляд файла\n\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Замяніць файл\n"
-" --3to4 Пераўтварыць з GTK у to GTK 4\n"
-"\n"
+" --3to4 Пераўтварыць з GTK у to GTK 4\n\n"
"Параметры папярэдняга прагляду:\n"
" --id=ID Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта\n"
-" --css=FILE Выкарыстоўваць стыл з файла CSS\n"
-"\n"
+" --css=FILE Выкарыстоўваць стыль з файла CSS\n\n"
"Выконваць розныя задачы ў файлах GtkBuilder .ui.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
#, c-format
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
-msgstr "%s: немагчыма разабраць значэнне для %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: не атрымалася разабраць значэнне ўласцівасці \"%s\": %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
#, c-format
-msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: %sуласцівасць %s:: %s не знойдзеная\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзеная\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася загрузіць \"%s\": %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\": %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася прачытаць \"%s\": %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Не атрымалася запісаць %s: \"%s\"\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Файл .ui не вызначаны\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n"
@@ -6542,11 +5771,9 @@ msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
+msgstr "Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
@@ -6569,9 +5796,7 @@ msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-"
-"сістэмамі"
+msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -6600,7 +5825,7 @@ msgstr "Не атрымалася запісаць хэш-табліцу\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць індэкс папкі\n"
+msgstr "Не атрымалася запісаць індэкс каталога\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
#, c-format
@@ -6687,35 +5912,32 @@ msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутніча
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
+msgid "No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў \"%s\".\n"
-"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --"
-"ignore-theme-index.\n"
+msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў \"%s\".\n"
+"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Падзякі"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Паказаць усе праграмы"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Знайсці новыя праграмы"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "Праграм не знойдзена."
@@ -6745,7 +5967,7 @@ msgstr "Паказаць усё"
msgid "Quit %s"
msgstr "Выйсці з %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Скончыць"
@@ -6753,7 +5975,7 @@ msgstr "_Скончыць"
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "Да нас_тупнага"
@@ -6765,109 +5987,93 @@ msgstr "Абраць колер"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Абраць колер з экрана"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
-msgid "Color Name"
-msgstr "Назва колеру"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "А"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
-msgid "Hue"
-msgstr "Адценне"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насычанасць"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "Пошук…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Усмешкі і людзі"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Цела і адзенне"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Жывёлы і прырода"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Ежа і напоі"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Падарожжы і мясціны"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Мерапрыемствы"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Аб’екты"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Сцягі"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўняе"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
-msgstr "Стварыць папку"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Стварыць каталог"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва папкі"
+msgstr "Назва каталога"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Стварыць"
@@ -6875,804 +6081,746 @@ msgstr "_Стварыць"
msgid "Select Font"
msgstr "Абраць шрыфт"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
msgid "Search font name"
msgstr "Пошук назвы шрыфту"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
-msgid "Font Family"
-msgstr "Сямейства шрыфтоў"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
msgid "Preview text"
msgstr "Папярэдні прагляд тэксту"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
msgid "horizontal"
msgstr "гарызантальна"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Шрыфтоў не знойдзена"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Фарматаваць для:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Памер аркуша:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Арыентацыя:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Кніжная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Адваротная кніжная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Адваротная альбомная"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ніжэй"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
-msgid "Up Path"
-msgstr "Вышэй"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Адрасы сервераў"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Адрасы сервераў складаюцца з прэфікса пратаколу і адраса. Прыклады:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Даступныя пратаколы"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Нядаўнія серверы"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
msgid "No results found"
msgstr "Вынікаў не знойдзена"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Злучыцца з _серверам"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
msgid "Enter server address…"
msgstr "Увесці адрас сервера…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
-msgid "Printer"
-msgstr "Прынтар"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Дыяпазон"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_Усе старонкі"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Бя_гучая старонка"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "_Вылучанае"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Старонкі:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
+msgid "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n"
+msgstr "Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n"
" напрыклад, 1-3,7,11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
-msgid "Pages"
-msgstr "Старонкі"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Копіі"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Копіі:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Упарадкаваць"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Адваротны парадак"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Д_вухбаковы:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Старонак на _баку:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Парадак старонак:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "Дру_каваць толькі:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Усе аркушы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Цотныя аркушы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Няцотныя аркушы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Маштаб:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Папера"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тып паперы:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Крыніца паперы:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Прастора апавяшчэнняў _вываду:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Арыентацыя:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Падрабязнасці задачы"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Пр_ыярытэт:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Білінг:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Друк дакумента"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Зараз"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_А:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
+msgid "Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Вызначце час для друку,\n"
+msgstr "Вызначце час для друку,\n"
" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
-msgid "Time of print"
-msgstr "Час друку"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "Па_чакаць"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загаду"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Дадаць тытульную старонку"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "П_ерад:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "П_асля:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Задача"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Якасць выявы"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Колер"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Завяршэнне"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некаторыя налады ў дыялогу супярэчаць паміж сабой"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучнасць"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Змяняе гучнасць"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Павялічыць гучнасць"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Павялічвае гучнасць"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Паменшыць гучнасць"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Памяншае гучнасць"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання відэа"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не стае вольнай памяці"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "Гэта не відэафайл"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Непадтрымліваемы відэакодэк"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "У сеціве"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Па-за сецівам"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "Спіць"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Старонак на _аркушы:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Для атрымання файла з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Дамен:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Прыпынена; адхіленне задач"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Адхіленне задач"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "З двух бакоў"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Тып паперы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Крыніца паперы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Прастора апавяшчэнняў вываду"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Раздзяляльная здольнасць"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "З аднаго боку"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Доўгі бок"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Кароткі бок"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Аўтавыбар"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Прадвызначана для прынтара"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "З аднаго боку"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Доўгі бок"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Кароткі бок"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Верхні кантэйнер"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Сярэдні кантэйнер"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Ніжні кантэйнер"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Бакавы кантэйнер"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Левы кантэйнер"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Правы кантэйнер"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Задні кантэйнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Кантэйнер тварам уверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Кантэйнер тварам уніз"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Вялікі кантэйнер"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Назапашвальнік %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Паштовая скрыня %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Мая паштовая скрыня"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Прастора апавяшчэнняў %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Прадвызначана для прынтара"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Тэрмінова"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Прыярытэт задачы"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Білінг"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Класіфікавана"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыйна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Сакрэтна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Надзвычай сакрэтна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класіфікавана"
@@ -7680,7 +6828,7 @@ msgstr "Не класіфікавана"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Старонак на аркушы"
@@ -7688,7 +6836,7 @@ msgstr "Старонак на аркушы"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Парадак старонак"
@@ -7696,7 +6844,7 @@ msgstr "Парадак старонак"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Перад"
@@ -7704,7 +6852,7 @@ msgstr "Перад"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Пасля"
@@ -7713,7 +6861,7 @@ msgstr "Пасля"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Друкаваць у"
@@ -7721,7 +6869,7 @@ msgstr "Друкаваць у"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Час пачатку друку"
@@ -7731,24 +6879,24 @@ msgstr "Час пачатку друку"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Адвольна %sx%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профіль прынтара"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "вывад"
@@ -7762,44 +6910,3454 @@ msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Паслярадковыя"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "_Выходны фармат"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "Друк у LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Старонак на аркушы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "Загадны радок"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Кіраванне колерамі недаступна"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "Профілі адсутнічаюць"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Нявызначаны профіль"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Scarlet Red"
+#~ msgstr "Light Scarlet Red"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Scarlet Red"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Scarlet Red"
+#~ msgstr "Dark Scarlet Red"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Orange"
+#~ msgstr "Light Orange"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Orange"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Orange"
+#~ msgstr "Dark Orange"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Light Butter"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Butter"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Butter"
+#~ msgstr "Dark Butter"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chameleon"
+#~ msgstr "Light Chameleon"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Chameleon"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chameleon"
+#~ msgstr "Dark Chameleon"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Sky Blue"
+#~ msgstr "Light Sky Blue"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Sky Blue"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Sky Blue"
+#~ msgstr "Dark Sky Blue"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Plum"
+#~ msgstr "Light Plum"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Plum"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Plum"
+#~ msgstr "Dark Plum"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Light Chocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Dark Chocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Light Aluminium 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminium 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Dark Aluminium 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Light Aluminium 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminium 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Dark Aluminium 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Black"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Dark Gray"
+#~ msgstr "Very Dark Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Darker Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Gray"
+#~ msgstr "Dark Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Medium Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Gray"
+#~ msgstr "Light Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Lighter Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Light Gray"
+#~ msgstr "Very Light Grey"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "White"
+
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Not implemented on OS X"
+
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "Don’t batch GDI requests"
+
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Same as --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Do use the Wintab API [default]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLOURS"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Toggles the cell"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Toggle"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Click"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "Clicks the button"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Expand or contract"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edit"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activate"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Activates the cell"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Select"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Customise"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "Selects the colour"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "Activates the colour"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "Customises the colour"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Press"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Presses the combobox"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "Activates the entry"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "Activates the expander"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Add"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Bold"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Clear"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Close"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copy"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cu_t"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Delete"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Execute"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Find"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Find and _Replace"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Floppy"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullscreen"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bottom"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_First"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Last"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Top"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Back"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Down"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Forward"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Up"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Hard Disk"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Home"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Increase Indent"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Italic"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Jump to"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centre"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Fill"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Left"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Right"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Leave Fullscreen"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Forward"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Next"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Play"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Record"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "R_ewind"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Network"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_New"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Paste"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Print"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Print Pre_view"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Properties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Refresh"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remove"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Revert"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Save _As"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Select _All"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascending"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descending"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Spell Check"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Strikethrough"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Underline"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Decrease Indent"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normal Size"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "Best _Fit"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zoom _In"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom _Out"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Clicks the menuitem"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Pops up the slider"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Dismisses the slider"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Popup"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismiss"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "Spinner"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Provides visual indication of progress"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "Toggles the switch"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Forget association"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "Colour: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Custom colour"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Create a custom colour"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "Custom colour %d: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Colour Plane"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Hue"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Enter location"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "File System"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Application menu"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Failed to load icon"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~| msgid "_Password"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "File System Root"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Rename…"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO Left-to-right _override"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS _Zero width space"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Adjusts the volume"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Move"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Resize"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Always on Top"
+
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Accessible Name"
+
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Accessible Description"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "bidirectional"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Setting:"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Show Widget Resizes"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Colour Name"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Hue"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturation"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Files"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Font Family"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Down Path"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Up Path"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Time of print"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Turns volume up or down"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Volume Up"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Increases the volume"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Volume Down"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Decreases the volume"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Opening %s"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Cell property %s::%s not found\n"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "C_ustomise"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Select all"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cut"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copy"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Paste"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Default Widget"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Focus Widget"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Object"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Attribute mapping"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Defined at: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "inverted"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirectional, inverted"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Binding:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Yes"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Connected"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL Rendering"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "When Needed"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Texture Rectangle Extension"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Trace signal emissions on this object"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Clear log"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signals"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS Selector"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestures"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Reading not implemented."
+
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Artwork by"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Program class as used by the window manager"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASS"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Program name as used by the window manager"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X display to use"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that colour using the inner triangle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to "
+#~ "select that colour."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Hue:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Position on the colour wheel."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "S_aturation:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensity of the colour."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Value:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Brightness of the colour."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Red:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Amount of red light in the colour."
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Amount of green light in the colour."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Blue:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Amount of blue light in the colour."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Op_acity:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparency of the colour."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Colour _name:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Palette:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Colour Wheel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select "
+#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch "
+#~ "alongside."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "The colour you’ve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re "
+#~ "selecting now."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "The colour you’ve chosen."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Save colour here"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
+#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save "
+#~ "colour here.”"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Colour Selection"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Style:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "Si_ze:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Preview:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Font Selection"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Apply"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancel"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onnect"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convert"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Discard"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Disconnect"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Information"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landscape"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Reverse landscape"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Reverse portrait"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Page Set_up"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferences"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Colour"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Font"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Undelete"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Yes"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Empty"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "System (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Load additional GTK+ modules"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULES"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Make all warnings fatal"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Cannot open display: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ Options"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Show GTK+ Options"
+
+#~| msgctxt "printer option"
+#~| msgid "Printer Profile"
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Favourite files"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Connect to Server"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Connect to a network server address"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "No item for URI '%s' found"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Untitled filter"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Could not remove item"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Copy _Location"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remove From List"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Show _Private Resources"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "No items found"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Open '%s'"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Unknown item"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "No deserialise function found for format %s"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "A <%s> element has already been specified"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Serialised data is malformed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serialised data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Clip area"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignore hidden"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Rendering Mode"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Recording"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Show Pixel Cache"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Always"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Software Surfaces"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Select which type of documents are shown"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilla"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipress"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X Input Method"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "printer offline"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "ready to print"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "processing job"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "paused"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unknown"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "test-output.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Print to Test Printer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Could not start the search process"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+
+#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
+
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Customise"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Devices"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bookmarks"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Browse Network"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Browse the contents of the network"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remove"
+
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Error launching preview"
+
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
+
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "New class"
+
+#~ msgid "Class name"
+#~ msgstr "Class name"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Add a class"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
+
+#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Allocated size"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Object Hierarchy"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Count:"
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Send Widget to Shell"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Style Properties"
+
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "Custom CSS"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Location:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "The licence of the program"
+
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Failed to look for applications online"
+
+#~ msgid "Select an application to open “%s”"
+#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
+
+#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
+#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Please select a folder below"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Please type a file name"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Recently Used"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Search:"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Save in folder:"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Create in folder:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Places"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Unmaximise"
+
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
+
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Only on This Workspace"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Move to Workspace Up"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Move to Workspace Down"
+
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Move to Another Workspace"
+
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Workspace %d"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinue"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Type a file name"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Switches between on and off states"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Input _Methods"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Could not add a bookmark"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Could not remove bookmark"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
+
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Places"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
+
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "_Copy file’s location"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Save in _folder:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Could not mount %s"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Homepage"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Could not find '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Could not find application"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock is on"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Connect as u_ser:"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Invalid path"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "No match"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Sole completion"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Complete, but not unique"
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Only local files may be selected"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Path does not exist"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_Browse for other folders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Add"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "X screen to use"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Make X calls synchronous"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Written by"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Unrecognised image file format"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Failed to open temporary file"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Error writing to image stream"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Image header corrupt"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Image format unknown"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Unsupported animation type"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Invalid header in animation"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "The ANI image format"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "The BMP image format"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stack overflow"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Bad code encountered"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colourmap."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "The GIF image format"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Invalid header in icon"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Icon has zero width"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Icon has zero height"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "The ICO image format"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "The ICNS image format"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Couldn't decode image"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Image type currently not supported"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "The JPEG image format"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "The PCX image format"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "The PNG image format"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "The QTIF image format"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS image has unknown type"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "The Sun raster image format"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Excess data in file"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "The Targa image format"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "The TIFF image format"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Image has zero width"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Image has zero height"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load image"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Couldn't save the rest"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "The WBMP image format"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Invalid XBM file"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "The XBM image format"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "No XPM header found"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Invalid XPM header"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "The XPM image format"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "The EMF image format"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Could not create stream: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Couldn't save"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "The WMF image format"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Error printing"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Folders"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Fol_ders"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_New Folder"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "De_lete File"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Rename File"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "New Folder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Delete File"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Rename File"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Invalid UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Name too long"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Couldn't convert filename"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma value"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "No extended input devices"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Screen"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axes"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Keys"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _tilt:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y t_ilt:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Wheel:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "none"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(disabled)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(unknown)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "Cl_ear"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- No Tip ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Empty)"
+
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
+
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "system"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Initial state"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Preparing to print"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generating data"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Sending data"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Waiting"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blocking on issue"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Printing"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Finished"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Bottom"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_First"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Last"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Top"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Back"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Down"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Forward"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Up"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centre"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Fill"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Left"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Right"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Next"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Play"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Invoice"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 Envelope"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "The URI bound to this button"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Arrow spacing"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "This file system does not support mounting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Network Drive (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "Today at %H:%M"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_All"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Today"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Location:"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Broken)"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM image format is invalid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "shortcut %s already exists"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Folder"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Cannot change folder"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Save in Location"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "clear"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Writing %s failed: %s"
+